卒工毪長趣摔筏皮郡玀弧轆郅扇氈兢瞬肖毪長趣摔筏,天縈螭摔瑜毪取魅柵嫌轆丹毪螭坤盲,料理自慢彼和食中洋食何茶子,先周一我行北京行金曜日自榆大連行我是中國人,媽媽給我做了很多很好吃的飯。
日語句子翻譯
1.いろいろ考えたあげく、彼と別れることにした。
2.3.4.5.うれしさのあまり、涙が出た。こうなった以上、もう他に方法はない。給料は下がる一方、物価は上がる一方、これじゃやっていけないよ。辭書は言葉を學習する上で欠かせないものだ。
6.このカメラは小型である上に、性能もすばらしい。
7.日本に留學した上は、一日も早く日本の生活に慣れることだね。
8.さあさあ遠慮しないで、冷めないうちに召し上がれ。
9.君が手伝ってくれたおかげで、仕事が早く片付いた。
10.あのう、ちょっとお尋ねしますが、この近くに郵便局はないでしょうか。
11.バーゲン品は安いが、品質が悪い恐れがある。
12.厳しい練習に耐えたかいがあって、ついに優勝の栄冠を勝ち取った。
13.彼は頑固だから、よほどのことが無い限り、自分の意見を変えることは無いだろう。
14.私の知っている限りでは、彼女はまだ獨身のはずです。
15.バスで帰ろうか、それとも歩いて帰ろうか。
16.信じ難いことだが、彼は會社の金を使い込んでいたそうだ。
17.上海出張かたがた、足を伸ばし、黃山に登ってきた。
18.彼は會社に勤めるかたわら、英語學校で勉強している。
19.この子は小さい頃から病気がちで,しょっちゅう醫者通いをしていました。
20.どちらがすきかといえば、やはり僕はこちらのほうですね。
21.それが事実かどうか、調査する必要がある。
22.靜かなので勉強しているかと思うと、ぐうぐう寢ていた。
23.ベルが鳴るが早いか、彼は教室を飛び出した。
24.一時父は重體で、もう助からないかもしれないと思って、どうやら病気の峠は越した
ようだ。
25.この成績から言うと、東京大學は少し無理かと思う。
26.親は子を愛するからこそ、厳しくしかることもある。
27.日本人だからといって、正しく敬語が使えるとは限らない。
28.日本では年末から正月にかけて、JRも新幹線も帰省ラッシュになります。
29.九州地方から四國地方にわたって、暴風雨に見舞われ、多くの家屋が倒壊した。
30.こんなに安いからには、きっと偽物に違いないよ。
31.「赤とんぼ」は大人から子供にいたるまで、日本人なら誰でも知っている歌です。
32.この仕事は君のほうが適任だ。僕のかわりに、君がやってくれないだろうか。
33.今日は特別に許しますが、これっきりですよ。
34.趙君はアメリカに行ったきり、何の音沙汰も無くなった。
35.事情も知らないくせに、他人のことに口を挾むな。
36.一ヶ月ぐらい帰國しますが、留守中よろしくお願いします。
37.言葉も分からない外國で、病気をするぐらい不安なことはありません。
38.手紙の一本ぐらいくれてもいいのに、日本に行ってから何の音沙汰も無い。
39.あんな男と結婚するぐらいなら、死んだほうがましだわ。
40.彼は學校の成績こそ悪いが、素直でいい子ですよ。
41.うまく行くこともあれば、行かないこともある。
42.資金がもう少しありさえすれば、この事業を軌道に乗せることができるのだが。
43.悔しいことに、わずか一點差で相手チームに負けてしまった。
44.この歩道には五メートルごとに木が植えられている。
45.
46.
47.
48.卒業したら帰國することにしていたが、もう一、二年ほど日本に殘ることにした。體が健康で手に職があれば、どこに行っても生活に困ることは無いよ。二月も末になると、次第に暖かさが増してきた。みんなが食事をしている最中を、突然、大地震が襲った。
49.多少品質に問題があっても、安くさえあればなんでもいい。
50.自分さえ良ければ、他人はどうなってもいいというのか。
51.その仕事、私も興味があります。私にも協力させてくださいませんか。
52.彼はスポーツ萬能だし、ハンサムだし、女の子にもてないわけが無い。
53.君がしないなら、僕がやらざるを得ないだろう。
54.調査結果が分かり次第、そちらにご報告いたします。
55.実験に実験を重ねた末に、ついに新薬の開発に成功した。
56.このところ運動不足のせいか、體重が10キロも増えてしまいました。
57.せめて話しだけでも、聞いていただけませんか。
58.これだけ言っても、お前はまだ分からないのか。
59.時間をかけた作品だけあって、さすがに見事なものだ。
60.彼は優しいだけでなく、勇気もあります。
61.スポーツマンだけに、體格が立派だ。
62.たとえ冗談でも、言っていいことと悪いことがある。
63.先生に電話したところ、あいにく不在でした。
64.ローンで家を買ったところが、火事で焼けてしまった。
65.
66.
67.
68.會議は始まったばかりで、まだ、本題に入っていないよ。たとえ失敗したところで、失うものがあるわけじゃないよ。教室を飛び出したとたんに、先生とぶつかった。この寫真を眺めるたびに、昔のことが思い出される。
69.働きすぎのためか、最近、肩こりがひどくなった。
70.病気を治すために、治療を続けている。
71.その男は、血だらけになって、そこに倒れていた。
72.どうすればいいか、ここは腰を落ち著けて、みんなで考えようじゃないか。
73.工事中につき、足元にご注意ください。
74.買い物に出かけたついでに、李君の家に寄ってきた。
75.病狀は回復に向いつつあるので、ご安心ください。
76.彼は飽きっぽい性格で、何をやっても三日坊主だ。
77.死んだつもりでやれば、何だってできる。
78.學生であろうと教師であろうと、學問のまでには平等でなければならない。
79.卒業以來、先生にはお目にかかっていません。
80.詳しい事情を知った上でなければ、いい加減なアドバイスはできません。
81.刺激のない田舎暮らしは、単調でしかたがない。
82.電話で済むことをわざわざお越しくださり恐縮です。
83.今日、入學試験の結果が発表されるかと思うと、心配で居ても立ってもいられません。
84.日本に來てはじめて、刺身を食べました。
85.僕は誰のためでもなく、自分自身のために戦うのだ。
86.考えてみれば、私にも言いすぎた點がある。
87.彼は醫者でもあり、ボランティア活動家でもある。
88.疑問點があれば、何でも結構、どうぞ質問してください。
89.
90.
91.
92.もう少し安いと帰るけど、この値段だとちょっと手が出ない。天気予報によると、明日は雨が降るんだって。この車は高くても五百萬円といったところだろう。京都というと、やはり舞妓を思い出しますね。
93.「手紙」というのは、中國語でトイレットペーバーという意味です。
94.ぼくは刺身より、むしろてんぷらのほうが好きだなあ。
95.1945年と言えば、日本が敗戦した年ですね。
96.彼女には、映畫や音楽といった蕓術面の才能がある。
97.そのときの悔しさと言ったら、もう口では表せません。
98.彼はこの分野の第一人者だと言っても言いすぎではない。
99.君の考えどおりにすればいいんだよ。
100.この仕事だけはどうしても自分の力でやり遂げたい。
101.これがいいだの、あれがいいだの、となかなか決まらない。
102.タイとかマレーシアとか、東南アジアの國々の経済発展は目覚しい。
103.最近の社員ときたら、不平不満ばかり言って少しも働かない。
104.喉が痛くて、食事どころか、水を飲むのもつ辛いんだ。
105.あっ、危ない。危うく車に惹かれるところだった。
106.今朝のニュースできたところによると、內閣は総辭職するとのことです。107.カンニングしようとしたところを、運悪く先生に見つかってしまった。
108.私が知っているところの彼は、明るく積極的な性格の持ち主だ。
109.それが本當だとすれば、彼が真犯人ということになる。
110.手數料として一萬円いただきます。
111.交通手段や情報手段が発達するとともに、世界はますます狹くなっていく。112.駅から近いとは言っても、歩けば20分はかかります。
113.いくら彼女がピアノが上手だといっても、プロとは比べ物にならないよ。114.何でもお金で解決できるとは限らないんですよ。
115.雨が降っているのに、傘もささないで歩いている。
116.なくなった妻のことを思い出さずにはいられない。
117.怪我も軽くて済み、大事に至らずにすんだのは何よりでした。
118.彼は生まれながらに目が見えなかったが、世界でも指折りのギター奏者となった。119.子供には、子供なりの悩みもあれば意見もある。
120.焼いて食うなりにて食うなり、好きなようにしろ。
121.開會に當たり、一言ご挨拶を述べさせていただきます。
122.健康のために、體力に応じて運動することが大切で、無理をすると逆効果です。123.うちの子に限って、そんな悪いことをするはずがない。
124.彼は失業中だし、旅行する余裕なんてないに決まっている。
125.以前の製品と比べて、新製品は機能面の充実という點で數段勝っている。126.この録音テープは雑音が入っていて、聞き取りにくい。
127.人は経験を積むに従って、思慮深くなる。
128.たとえ何十萬かの金が借りられたにしても、焼け石に水だ。
129.試合に負けたのは仕方がないが、それにしても、一點も取れないとは情けない。130.この件について、君の率直な意見を聞かせてくれ。
131.今や中國は、アメリカに次いで、スポーツ大國と言える。
132.われわれにとって大切なのは、今何をなすべきかと言うことだ。
133.わざわざ越こしになるには及びませんでしたのに。
134.演技力のない彼が俳優になれたのは、名優だった父親の七光りにほかならない。135.雨天にもかかわらず、お運びいただき、まことに恐縮です。
136.時間によって、忙しいときもあれば、暇なときもある。
137.阿Q正伝は魯迅によって書かれた。
138.中國通の識者の話では、元の大幅切り下げはないらしい。
139.もう春なのに、少しも暖かくならない。
140.飲みすぎて、頭が痛いばかりでなく、胸もむかつく。
141.うちの子は本の蟲で、部屋に閉じこもって本ばかり読んでいます。
142.彼は人がいいばかりに、人に騙されてばかりいる。
143.星がいっぱい出ているし、明日は晴れるはずです。
144.子供だって登れる山だから、危険なはずがないよ。
145.サルは人間の祖先とされているが、果たして本當か。
146.好き嫌いは別として、ボーダレスの時代に進みつつある。
147.料理自慢の彼によっては、和食はもちろん、中華から洋食まで、何でもお茶の子さい
さいだ。
148.戀人との三年ぶりの再會に、私の胸はときめいた。
149.彼女はいつも忙しそうなふりをして、ぼくと顔をあわせても挨拶もしようとしない。150.君が悪いんだから、四の五の言わず、謝るべきだ。
151.當てにしたぼくが馬鹿だった。君になんか相談するべきではなかったよ。152.どうせやっても無駄骨だから、やめたほうがましだ。
153.もう手術をするよりほか患者を救う道はありません。
154.考えれば考えるほど、わけが分らなくなる。
155.宣伝されているほどうまい店ではない。
156.足の向くまま、気の向くまま、地球を歩いてみたい。
157.いくら電話してもつながらないから、どこかに出かけているみたいだよ。158.昔の教師というのは、もっと威厳が會ったものだ。
159.大學は出たものの、就職難で仕事が見つからない。
160.萬策盡き果て、やむを得ず倒産するに至った。
161.物価が高いやら、忙しいやらで、日本での生活は大変だ。
162.骨折も治って、松葉杖なしでも歩けるようになった。
163.彼は男らしくて実に竹を割ったような性格です。
164.彼が東大卒のわけがない。中學レベルの英語だって読めないんだよ。
165.そんなことと言ったら、彼が怒るわけだよ。
166.これをきっかけに、今後ともよろしくお付き合いをお願いします。
167.インタネットを通じてのコミュニケーションには、やはり限界がある。
168.ことの大小を問わず、必ず私に連絡してくれ。
169.社長をはじめ、全役員出席の上、會長解任を決議した。
國民の非難をよそに、その汚職政治家はまたしても代議士に返り咲いた
日語句子翻譯
小李歌唱的特別好
李さんが歌うのはとても良いです
我不經常去吃日本料理
私はよく行く日本食を食べる
我沒太明白老師的話
よく分かってませんでした。先生の言葉だ
田中喜歡喝酒,所以每天晚上喝一點
田中さんは酒を飲むことが好きなので、毎日夜飲んだという理由である我喜歡棒球可是我女兒不太喜歡
私は野球好きでも私の娘があんまり好きじゃない
這個湯不太熱
このスープあんまり暑いです
我家到學校步行需要三十分鐘,很近
我が家を學校に歩いて30分かかる、とても近いです
這件浴衣有點小
この浴衣はちょっと小さい
我昨天非常忙,但很愉快
昨日、私はとても多忙ですが、とても楽しいです
昨天晚上公園很熱鬧
昨日の夜公園はにぎやかです
我在車站遇見了史密斯先生
私は駅で出會ったスミスさんです
女兒現在在自己的房間里
娘は今、自分の部屋にです
昨天小李用日語給朋友發電子郵件了
李さんは日本語で昨日友達に電子メールで連絡しました
剛才,小野給電影院打了電話
先程、小野映畫館に電話をかけた
小李剛剛回去
李さんがさっき帰って
今天早上什么也沒吃
今朝は何も食べていないだろうか
小野明天你在家嗎?
小野明日あなたはご在宅ですか。
請給我那臺照相機
あの臺のカメラをください
今天下午我去體育館打網球
今日午后仆はジムに行ってテニスをする
我在便利店買了盒飯和咖啡
私はコンビニからお弁當を買って、コーヒーだった
小野你今天早上吃的什么
小野さんは今朝は何か食べたか
女兒在自己的房間里看電視
娘が、自分の部屋にテレビを見ていた
昨天小王在哪看電影了?
昨日の王さんはどこに映畫を見ましたか?
小王去年從北京來到了名古屋
王さんは、昨年、北京を訪れた名古屋になっていた
史密斯昨天乘坐飛機去了北京
スミス昨日便に乗って北京へ行きました
你每天幾點起床?
あなたは毎日何時に起きますか。
這趟電車8點到東京
この電車は8時に東京へ
你寒假什么時候來我家?
あなたの冬休みが何時に泊まっていって?
吉田タイに出國し、彼は來なかった中國だ
上星期一我坐飛機去了北京,這星期五坐汽車去大連
先周一我飛行機に乗って北京へ行きまし、金曜日に自動車の大連に行かだった我是中國人
私は中國人
你是韓國人嗎?
あなたは韓國人がいますか?
我是史密斯,是美國人
私はスミスで、アメリカ人です
森是科長,不是室長
森は課長のためではなく、室長に內定した
彼は會社員ではありませんて、學生が増えている
我是日語的進修生
私は日本語の研修生がいます
這本書是我的,不是吉田的
この本はぼくのではありませんて、吉田だったのです
張新的桌子是哪個?
_張新の機はどれですか?
那位是你的老師嗎?
あの方はあなたの先生ですか?
這是什么?是日語的雜志嗎?
これは何ですか?は日本語の雑志ですか?
相機是你的還是吉田的?
カメラはあなたのは吉田のだろうか。
這里是百貨大樓,那里也是百貨大樓
ここは、デパート、そこにもデパート
社長的桌子是這個嗎
社長の機がこれなのか
商店的前邊是公司嗎
デパートの前は會社だったのだろうか學校的醫院在哪?
學校の病院はどこですか?
那只箱子里有什么
あの箱には何だろうか
郵局附近有銀行
郵便局(ゆうびんきょく)の近くにある銀行だ商店在車站的外面
商店は駅の外に出ていた
小李在公司嗎?
李さんは會社ですか
教室里一個人都沒有
教室には誰もいません
京都的紅葉很有名
京都の紅葉が有名ですね
媽媽給我做了很多很好吃的飯
ママが作ってくれた多くのとてもおいしい食事現在是修學旅行的季節
今は修學旅行の季節である
日語很難但英語不太難
日本語は英語不難しい
橫濱市座大城市也是座熱鬧的城市
橫浜市座の大都市にも座にぎやかな町です
難翻譯的日語常用句子
挖耳屎耳かきする耳掃除する
抄近路近道をする近道を行く
闖紅燈信號無視する
放音樂音楽をかける
擠時間時間をつくるさく
刮魚鱗
哄孩子
曬太陽
失約
爽約
洗膠卷
砍樹
洗牌
瞇雙眼
撳圖釘
探過身子
翻身
疊衣服
吃手
說夢話
吃糖
做夢
うろこを取る子供をあやす日向(ひなた)ぼっこする約束を破る約束をすっぽかす(フルムを)現像する木を切るパをきる両目を細めるガビョウをさす體身をのり出す寢返りを打つ服をたたむおしゃぶりする寢言を言うメをなめるしゃぶる夢を見る
合口味口に合う
打鼾いびきをかく
搖尾巴シッポをふる
織毛衣セーターをあむ
開/關電門スッチを入れるつける/スッチを切る落とす
燒開水
梳頭
開電視/空調
吹口琴/笛子
吹口哨
拉小提琴
彈鋼琴
掛電話
換成零錢
刮胡子
熨衣服
記日記
蓋被子、毛毯
對鬧鐘
挫傷手指
點眼藥
出汗
お湯を沸かす髪(頭)をとかすTV/エコンをつけるTV/エコンをけすハーモニカ/笛を吹く口笛を吹くバオリンを弾くピノを弾く電話を切る(お)金をくずすひげをそるロンをかける日記をつける布団毛布をかける目覚し時計をかけるつき指(を)する目薬をさす汗をかく
伸懶腰のびをする
折傘傘をたたむ
打傘傘をさす
系紐扣/解紐扣ボタンをかけるするはめる/はずすとる
拉上拉鏈/拉開拉鏈フスナーを上げる/下げる
長筒襪綻線ストッキングが伝線する(でんせん)
扣子掉了ボタンがとれる
擦蘿卜泥大根をおろす
蓋蓋兒ふたをする小小日語吧 http://m.okwtrl.com
水開お湯がわく
煮飯ごはんを炊く(たく)
嘗味道味見する味をみる
盛飯ごはんをもるよそう
盛湯スープをよそう
起瓶蓋栓を抜く栓をあける
打的タクシーを拾う
種をまく播種
爪を切る剪指甲
たこ上げする放風箏
コマを回す、コマ回しをする抖空竹
船をこぐ劃船
(親の)スネをかじる吃父母
火を強くする、強火(つよび)にする加火
頭を使う、頭を働かす動腦筋
大またで歩く跨大步
かきかきする(口)、かく撓癢癢
カンナをかける刨木板
へっぴり腰をする撅屁股
レコードをかける放唱片
手錠をかける上銬子
腕をあげる長本事
あだな(ニックネーム)をつける起外號
稲/麥を刈る(かる)割稻子/麥子
釘をうつ釘釘子
ふるいにかける篩篩子
皮をなめす硝革
鳥肌が立つ起雞皮疙瘩
封を切る拆開信
マニュキを塗る、つける、する染指甲
穿襯衫/脫襯衫(毛衣、T桖衫、短外套……)シャツをきる脫ぐ(セーターTシャツジャケット……)
穿裙子/脫裙子(褲子、褲衩、襪子、長筒襪……)スカートをはく脫ぐ(ズボンパンツ靴下ストッキング……)
穿鞋/脫鞋くつをはく脫ぐ
系領帶/解下領帶ネクタをするしめる/とるはずす
把領帶放松ネクタをゆるめる
戴帽子/摘帽子帽子をかぶる/とる脫ぐ
戴眼鏡/摘眼鏡めがねをかけるとる/はずす
戴手表/摘手表時計をはめるするとる/はずす
戴戒指/摘戒指指輪をするはめる/とるはずす
戴別針/摘別針ブローチをつけるする/とるはずす
戴項鏈/摘項鏈ネックレスをするつける/とるはずす
戴耳環/摘耳環ヤリングをするつける/とるはずす
戴手套/摘手套手袋をする/はめるとる
戴圍巾/摘圍巾マフラーをするとる
戴圍巾/摘圍巾スカーフを巻く/するとる
系腰帶/解腰帶ベルトをする/しめるとる/はずす
放松腰帶ベルトをゆるめる