- 秋瑾《滿江紅》原文 推薦度:
- 相關(guān)推薦
秋瑾《滿江紅》原文
秋瑾,一位巾幗不讓須眉的傳奇女性,以其豪邁的氣概與熾熱的愛國情懷,在歷史的長河中留下了濃墨重彩的一筆。她的《滿江紅》一詞,恰似劃破暗夜的利刃,閃耀著堅(jiān)定的信念與無畏的斗志。下面小編為你帶來秋瑾《滿江紅》原文,歡迎大家分享!
原文
滿江紅
秋瑾
小住京華,早又是中秋佳節(jié)。為籬下,黃花開遍,
秋容如拭。四面歌殘終破楚,八年風(fēng)味徒思浙。
苦將儂,強(qiáng)派作蛾眉,殊未屑!
身不得,男兒列,心卻比,男兒烈!算平生肝膽,
因人常熱。俗子胸襟誰識(shí)我?英雄末路當(dāng)折磨。
莽紅塵,何處覓知音?青衫濕!
注釋
(1)滿江紅:詞牌名。又名“上江虹”“念良游”“傷春曲”等。此詞雙調(diào)九十三字,上闋八句四仄韻,下闋十句五仄韻。
(2)小住京華:到京不久。小住,暫時(shí)居住。京華,京城的美稱,這里指北京。
(3)黃花:指菊花。
(4)秋容如拭:秋季的天空,明凈得就像剛剛擦洗過一般。
(5)“四面”句:此用《史記·項(xiàng)羽本紀(jì)》“四面楚歌”典故,感嘆列強(qiáng)侵略,清廷腐敗,中國前途危險(xiǎn),也嘆自己沖破家庭束縛的艱難和孤單。
(6)“八年”句:八年來空想著故鄉(xiāng)浙江的風(fēng)味。八年,作者光緒二十二年(1896)在湖南結(jié)婚,到作詞時(shí)恰好八個(gè)年頭。徒,空,徒然。思浙,思念浙江故鄉(xiāng)。
(7)苦將儂:苦苦地讓我。苦,恨,遺憾。儂,我。強(qiáng)派:強(qiáng)行指定。蛾眉:本指女子細(xì)長而略彎的眉毛,這里借指女子。蛾,一作“娥”。
(8)殊:很,甚。未屑:不屑,輕視,意思是不甘心做女子。
(9)列:屬類,范圍。
(10)烈:剛烈,不輕易屈服。
(11)肝膽:指真誠的心。
(12)因人常熱:為別人而屢屢激動(dòng),表明自己真心誠意地結(jié)交志同道合的知己。一作“不因人熱”。
(13)俗子胸襟:庸俗之輩的胸懷。俗子,指王廷鈞及官場上那幫醉生夢死的官吏。一作“俗夫”。
(14)末路:路途的終點(diǎn),比喻失意潦倒或沒有前途的境地。
(15)莽紅塵:莽莽人世。莽,草木深邃的地方。紅塵,社會(huì),人世間。
(16)青衫濕:指因感嘆無知音而落淚。語出唐白居易《琵琶行》:“江州司馬青衫濕。”
譯文
我在京城小住時(shí)日,轉(zhuǎn)眼間就又到了中秋佳節(jié)。籬笆下面的菊花都已盛開,在菊花的點(diǎn)綴下,秋天的風(fēng)景顯得更加明凈,就像剛剛擦洗過一般。四面的歌聲漸歇,我也終如漢之破楚,突破了家庭的牢籠,如今一個(gè)人思量著在浙江時(shí)那八年的生活況味。他們苦苦地想讓我做一個(gè)貴婦人,其實(shí),我是多么地不屑啊!
今生我雖然不能身為男子,加入他們的行列;但是我的心,要比男子的心還要?jiǎng)偭摇N移缴鷮鴮γ癯嗄懼倚模⒊3樗恕閲摇槊褡宓膽n患而心潮起伏、熱血沸騰。凡夫俗子的胸懷狹窄,怎么能夠理解我呢?英雄在無路可走的時(shí)候,難免要經(jīng)受磨難挫折。大千世界茫茫紅塵,我到哪里找到以拯救民族危亡為己任的同道之人呢?這怎能不令人潸然淚下!
賞析
此詞是言志之作,表達(dá)了作者匡國濟(jì)世的凌云志向。詞作基調(diào)高昂,語言剛健清新,通過層層表述,曲折地反映了革命者參加革命前的復(fù)雜矛盾的心情,真切感人。
上闋描寫作者眼見祖國被列強(qiáng)欺凌處于內(nèi)憂外患之中,抒發(fā)作者為國報(bào)效的決心。開頭六句描寫作者寄居京城,時(shí)屆中秋菊花盛開,天空明凈得像擦拭過一樣。這六句明寫秋景,暗寓作者內(nèi)心的悲憤,為下面抒情張本。“四面”句,用“四面楚歌”的典故。由于清朝政府的腐敗無能,導(dǎo)致庚子年八國聯(lián)軍攻破北京,作者目睹列強(qiáng)的野蠻暴行,感嘆祖國處于危難之中。“八年”句寫作者十八歲與王廷鈞結(jié)婚,至寫此詞時(shí),前后恰為八個(gè)年頭。“風(fēng)味徒思浙”,八年內(nèi)心的苦悶只是空想故鄉(xiāng)浙江。這一句寫出作者跟隨丈夫寓居京城時(shí),雖然接受了新文化、新思想,但在王家仍受封建禮教束縛,“飽食終日,碌碌無為”,內(nèi)心極為苦悶。上闋歇拍,作者用“苦”及“殊未屑”等詞語,表達(dá)了不甘心屈為女子,“人生處世當(dāng)匡濟(jì)艱危,以吐抱負(fù),寧能以米鹽瑣屑終其身乎”,抒發(fā)要為國報(bào)效的決心。下闋抒發(fā)了巾幗不讓須眉的豪情壯志。開頭四句寫雖然身為女子,但有比男子更剛烈的心志。語言鏗鏘有力,擲地有聲。接下來的“算平生”兩句,進(jìn)一步寫自己有為國為民的俠肝義膽。“青衫濕”化用唐代詩人白居易同情琵琶女的遭遇而淚落青衫的典故,這里作者感嘆自己找不到知音。下闋的最后幾句,先寫自己在祖國內(nèi)憂外患時(shí),有為國報(bào)效的決心,但這一理想不能實(shí)現(xiàn),受到“磨折”,接著抒寫了找不到知音的苦悶心境。這幾句雖然有些消沉,但字里行間洋溢著希望能團(tuán)結(jié)同志,為國為民做一番事業(yè)的熱情。
這首詞風(fēng)格爽朗豪邁,慷慨悲歌,表現(xiàn)了作者追求革命的堅(jiān)強(qiáng)意志和愛國熱忱。作者的“青衫之淚”,絕不是消極的自怨自艾,而是積極的探索和追尋。詞中蘊(yùn)含了作者強(qiáng)烈的愛國主義情懷,對之后的革命起到了思想上的推動(dòng)作用。
創(chuàng)作背景
《滿江紅·小住京華》作于清德宗光緒二十九年(1903)。秋瑾十八歲時(shí),嫁給湖南人王廷鈞。王廷鈞是一個(gè)暴發(fā)戶的浮蕩子弟。光緒二十四年(1898)前后王廷鈞用錢捐了個(gè)戶部主事的小京官,秋瑾跟隨丈夫到了北京。寓京期間,她接受了新思想、新文化,并在當(dāng)時(shí)的革命形勢影響下,立志要挽救國家民族的危亡,追求婦女獨(dú)立與解放。光緒二十九年,秋瑾與王廷鈞矛盾激化,寫了這首總結(jié)婚后及北京生活的詞。
作者簡介
秋瑾(1875—1907年),中國民主革命志士。原名秋閨瑾,字璿卿,號競雄,別署“鑒湖女俠”。浙江山陰(今紹興)人,生于福建閩縣(今福州)。清光緒三十年(1904年)東渡日本留學(xué)。積極投身革命,先后參加過三合會(huì)、光復(fù)會(huì)、同盟會(huì)等革命組織,聯(lián)絡(luò)會(huì)黨計(jì)劃響應(yīng)萍瀏醴起義未果。光緒三十三年(1907年)與徐錫麟相約在浙江、安徽同時(shí)起義,事泄被捕殉難。善詩歌,有《秋瑾集》。
【秋瑾《滿江紅》原文】相關(guān)文章:
秋瑾《滿江紅》原文7篇【精華】03-02
滿江紅·寫懷原文翻譯03-10
《滿江紅·寫懷》原文、翻譯03-03
《滿江紅·豫章滕王閣》原文02-27
滿江紅·秋日經(jīng)信陵君祠原文、注釋及賞析03-01
《滿江紅·送李正之提刑入蜀》原文及賞析03-01
滿江紅鑒賞08-07
《滿江紅》的鑒賞08-28