卜算子原文及賞析15篇【合集】
卜算子原文及賞析1
卜算子·感舊
蜀客到江南,長憶吳山好。吳蜀風流自古同,歸去應須早。
還與去年人,共藉西湖草。莫惜尊前仔細看,應是容顏老。
翻譯
四川的人來到江南,會把江南的風光牢牢記在心里。四川和江南的風景有很多相似處,要游覽就要及早去。
現在我和去年一起游玩的朋友,又來到了西湖邊上。要盡情的飲酒,應好好看看彼此,發現只有我們變老了。
注釋
蜀客:詞人自稱,蜀,四川的簡稱。蘇軾是四川眉山人,客居江南。
吳山:在杭州。吳,在此泛指今江浙一帶。
風流:此指風光景致美妙。
同:此指同樣被人稱道。
藉:坐臥其上。
莫惜尊前:指盡情飲酒行樂。
尊前:在酒樽之前。指酒筵上。
賞析
詞的上片寫對杭州的懷念。開端從自身宦游的行蹤說起,并傾注了對杭州的懷念之情:“蜀客到江南,長憶吳山好。”“蜀客”,表明了客籍的身份。“江南”、“吳山”,借指杭州,前者從地理位置說,后者則從山水美景說。“長憶”,是就行役在外而言,一個“好”字則概括了對杭州的總體印象。事實上,詞人從熙寧四年(1071年)十一月到杭州通判任開始,就與杭州結下了不解之緣。他贊美“余杭自是山水窟”(《將之湖州戲贈莘老》),甚至說“故鄉無此好湖山”(《六月二十七日望湖樓醉書五首》之五),他拿起多彩多姿的詩筆,盡情地歌頌和描繪美麗的西湖風光,留下了《飲湖上初晴后雨二首》之二、《六月二十七日望湖樓醉書五首》之一、《有美堂暴雨》等精美的詩篇。因此,詞人說他“長憶吳山好”,完全是出于真誠,雖然年近不惑,而不失其赤子之心。他又把吳、蜀作了比較,表達了早歸的愿望:“吳蜀風流自古同,歸去應須早。”所說的“歸去”是指歸杭州或是歸故鄉(蜀地),敘“自京口還錢塘道中”一語說得很清楚,當然是指眼前要去的目的地。既然“吳蜀風流自古同”,那么歸吳(杭州)也就形同歸蜀,與上文懷念杭州之意相承。
下片想象歸后同游共飲的情景。過片承上“歸去”句,展開了與陳襄同游西湖的想象:“還與去年人,共藉西湖草。”兩人坐在西湖邊碧綠的草地上,共賞大自然美景,這是富有詩意的.賞心樂事。妙在詞人不作平平敘寫,而是將溫馨的回憶與對未來的想象“迭印”在一起,這就平添了詩的意蘊。兩句既表達了友情,又扣住杭州美景來寫,與上文“吳山好”、“吳蜀風流”相照應。篇末兩句進而想象共飲的情景,要友人在宴會上仔細看一下,怕是自己容顏變得衰老了。這兩句扣合著自身行役在外、數月未歸的經歷,流露出歲月流逝、羈旅勞苦的感慨。出語坦率而略帶詼諧,這是真摯的友情一種自然的表露。
創作背景
宋神宗熙寧七年(1074年)三月,蘇軾在從京口(今江蘇鎮江)返回錢塘的途中,創作了此詞,寄給在杭州的同僚和詩友陳襄。
卜算子原文及賞析2
朱敦儒
旅雁向南飛,風雨群相失。
饑渴辛勤兩翅垂,獨下寒汀立。
鷗鷺苦難親,矰繳憂相逼。
云海茫茫無處歸,誰聽哀鳴急!
鑒賞:
朱敦儒的這首詠物詞,以南飛失群的孤雁,來象征靖康之變中包括自己內的廣大人民流離艱辛的景況。詞中情景交融,處處寫雁,又處處寫詞人自身的身世感慨。
全詞一開篇即攝取與作者的遭遇、心境有著某種聯系并引發作者感情共鳴的客觀物象來為詞人寫照,抒發詞人的心聲。“旅雁向南飛”,詞的首句寫冬天雁由北向南遷徙。巧合的是,詞人由洛陽南逃也正是這個時候。也許是他逃亡路上,見雁南飛,有所感發,“情沿物應”,才發而為詞,“道寄人知”,借以表達因雁而興起的傷感。“風雨群相失”的'“風雨”,表面是指自然的風雨,骨子里卻是喻指人世社會的風雨,是驟然襲來的戰禍。接下去便以雁之饑渴辛勞、無力續飛與孤宿寒汀的情景,來比喻人們逃難途中忍饑受寒、疲憊不堪和孤苦無依的慘狀。
下片以雁之孤危、哀怨、憂懼和無所依托,象征他與廣大人民當時類似的處境與心情。“鷗鷺苦難親”一句,承上句“寒汀立”而有所深入。鷗、鷺與雁,都是棲宿于沙洲汀渚之間的鳥類,而說“難親”,便有地下亦難寧處之苦:“矰繳憂相逼”,則天空中更怕有性命之憂。“矰”是射鳥的短箭,“繳”是系短箭上的絲繩。《史記。留侯世家》載漢高祖歌曰:“鴻鵠高飛,一舉千里。……雖有矰繳,尚安所施!”而這里的鴻雁苦于身心交瘁,無力高飛,便易被獵人所射殺。如此借旅雁的困厄以寫人間的憂患,可謂入木三分。結尾續寫旅雁之苦。“云海茫茫”亦即人海茫茫。流落安歸?哀鴻誰問?一語雙關,余悲不盡。
這首詠雁詞,無論內容上還是藝術上都是堪稱上乘之作。作品藝術上的魅力,印證了“悲憤出詩人”的道理。
卜算子原文及賞析3
卜算子·五月八日夜鳳凰亭納涼
新月掛林梢,暗水鳴枯沼。時見疏星落畫檐,幾點流螢小。
歸意已無多,故作連環繞。欲寄新聲問采菱,水闊煙波渺。
古詩簡介
《卜算子·五月八日夜鳳凰亭納涼》,宋代詞人葉夢得所作的詠懷詞。這首詞是一幅夏夜納涼圖,分為上下兩闋。葉夢得詞有雄杰、豪放的一面,但也有“簡淡”的一面,這首詞就是“簡淡”的代表。詞的上闋寫詩人的所見所聞,下闋轉寫他的所感所思,十分富有哲理。
翻譯/譯文
彎彎的新月掛在林梢,潛流的溝水在枯塘中鳴響,不時望見稀疏的星星閃落在畫檐上,原來是幾點飛螢小巧的'身影。
思歸的鄉情已不如往日那般深重,卻依舊纏繞在心中。新譜寫了歌曲想請歌女來唱,卻空對著煙波浩渺的寬闊水面。
注釋
⑴卜算子:詞牌名,又名《百尺樓》、《眉峰碧》、《楚天遙》等。鳳凰亭:又名薰萊亭,位于浙江省湖州市長興縣三界線新城路。
⑵暗水:潛流的溝水。
⑶枯沼:這里指即將干涸的池塘。
⑷畫檐:有畫飾的屋檐。
⑸連環繞:連接成串的玉連環,常指難以解開的憂愁。這里指連續往返的樣子。
⑹新聲:新譜的曲子。
⑺采菱:采菱之人,代指歌女。
⑻水闊:寬闊的水面。
賞析/鑒賞
創作背景
《卜算子·五月八日夜鳳凰亭納涼》是葉夢得晚年隱居浙江湖州所作,當時的南宋詞壇多以豪放見長,但歷經自高宗建炎二年(1128)起的十五年坎坷官宦生涯的他已經對政治灰心喪氣,只以讀書吟詠自樂,故該詞中已由豪放向委婉轉變。[4]
文學賞析
該詞是宋代詞人葉夢得所作的一首詠懷詞,先用“新月”與“暗水”對比,用“疏星”與“流螢”對比,描寫了眼前所見所聞的自然現象,構思極為巧妙。
坐在鳳凰亭里,四周一片寂靜。仰視天空,見一彎新月慢慢升起,正高掛樹梢;側耳細聽,即將干涸的彎曲的池塘,還有涓涓的流水聲在暗中發出枯竭前的悲鳴。再縱目四望:稀疏的明星不時從畫檐前落下;卻有幾點流螢在暗處閃閃發光,自由自在地隨意到處飄動。這是常見的自然現象,由于是“常見”,便很少有人注意它,更沒有人把它集中起來描繪、觀察、思考。“新月”是在成長、向上的,不會變成彎曲的“枯沼”,“疏星”是大而明、高而潔的,可是它落下的時候,它的亮光還不如暗處閃閃發光的螢火蟲。這是常見的自然現象,卻飽含著人生哲理。
“歸意已無多,故作連環繞。”葉夢得祖籍蘇州晚年閑居吳興,據《湖州府志》載:“葉元輔居烏程,至夢得已四世。”烏程,即吳興也。葉夢得居吳興已“四世”,當然是第二故鄉,他的“歸意無多”這是原因之一。其二,眼前景色給他以啟示:“新月”與“枯沼”,“疏星”與“流螢”都相去無多;從中悟得的道理譜就新聲去問他的知音“采菱”人,可是水天空闊、煙波浩渺,卻又是無處可尋了。
這首詞寓理于物,寓理于情,藝術技巧是很高明的。
卜算子原文及賞析4
卜算子·塞草晚才青
塞草晚才青,日落簫笳動,戚戚凄凄入夜分,催度星前夢。
小語綠楊煙,怯踏銀河凍,行盡關山到白狼,相見惟珍重。
古詩簡介
《卜算子·塞草晚才青》是清代詞人納蘭性德所寫的一首詞。該詞上闋寫催其成夢的塞上情景,下闋寫夢中溫馨睛景。結句語淡而情濃,纏綿委婉之罕,頗含悠然不盡之意。
翻譯/譯文
傍晚塞外的草才慢慢變青,夕陽才緩緩落下,簫笳之聲便在大漠上蔓延開了。入夜后自己的心情更加凄慘,只得催促引渡妻子的夢魂來到邊塞。
小聲說綠楊早已被一片寒霧籠罩,河水已經結冰,行人不敢踏腳,行遍了關山,才找到了在白浪河的丈夫,見面了才知道情誼是多么貴重。
注釋
①簫茄:管樂器名。盧綸《送張郎中還蜀歌》:“須臾醉起簫茄發,空見紅旌入白云。”
②戚戚:悲傷貌。杜甫《嚴氏溪放歌行》:“況我飄蓬無定所,終日慽慽忍羈旅。”
③白狼:即白狼河,今遼寧省之大凌河。
創作背景
晚清時期,詞人久居塞外,時常夢回家園,十分懷念自己的'妻子,故寫下了這首詞來表達自己妻子盧氏的懷念。
賞析/鑒賞
作者厭于扈從生涯,時時懷戀妻子,故雖身在塞上而念懷縈繞,遂朝思暮想而至于常常夢回家園,夢見妻子。此篇即記錄了他的這種凄惘的情懷。上片寫催其成夢的塞上情景。日晚塞草青青,悲茄聲聲,令人生起凄寂之感,遂至入夢。下片寫夢中溫馨情景。日夜思念之妻此時來到了身邊,她不畏天寒路遠,竟來相見相慰。結句語淡而情濃,纏綿委婉之至,頗含悠然不盡之意。
卜算子原文及賞析5
卜算子慢
柳永
江楓漸老,汀蕙半凋,滿目敗紅衰翠。楚客登臨,正是暮秋天氣。引疏砧、斷續殘陽里。對晚景、傷懷念遠,新愁舊恨相繼。
脈脈人千里。念兩處風情,萬重煙水。雨歇天高,望斷翠峰十二。侭無言、誰會憑高意。縱寫得、離腸萬種,奈歸云誰寄。
8.上闋對晚景、傷懷念遠,新愁舊恨相繼幾句,在整首詞有什么作用?請簡要分析。
9.這首詞表達了作者豐富的思想感情,請結合詩句簡要分析。
參考答案:
8.①承上啟下。晚景總括了上文的所見所聞,傷懷念遠,新愁舊恨相繼由上闋的寫景過渡為下闋的抒情
②傷懷念遠,直接表達作者對遠方之人的思念之情。
(共5分,意思對即可。)
9.①漂泊異鄉的傷感。楚客登臨點明自己漂泊在外的身份,正值暮秋,無限傷感。
②對遠人的思念。傷懷念遠脈脈人千里直接抒發了對遠人的思念。
③無法傳遞消息的無奈。縱然將離腸萬種盡情表達出來,但無人傳遞書信,也是枉然。
(每點2分,共6分,意思對即可。)
【解析】
試題分析:
8.對晚景,傷懷念遠,新愁舊恨相繼。濃重的秋聲秋色深深地觸動詩人的離情,接著對晚景三字,承上文的所見所聞,啟下文的傷懷念遠,是對主旨的.補充,說明這種傷和念并非偶然觸發,而是本來心頭有恨,才見景生愁。舊恨難忘,新愁又起,故曰相繼。從寫景過渡到抒情、新愁舊恨相繼,此刻先后涌上心頭,這愁恨又是多么的濃重。
考點:鑒賞文學作品的形象、語言和表達技巧。能力層級為鑒賞評價D。
9.全詞以真摯、濃厚的情意和流利的詞筆,描寫了游宦異鄉的客子暮秋時節登高懷人的情事,抒發了異鄉客子對伊人的深切懷念和望而不見、傳書無憑的凄苦情懷。
考點:評價文章的思想內容和作者的觀點態度。能力層級為鑒賞評價D。
鑒賞
上闋寫景,奠定了凄清的基調,烘托出抑郁懷人的氛圍。
江楓漸老、汀蕙半凋,滿目敗紅衰翠。篇頭三句,乃登高所見。敗紅就是漸老的江楓,衰翠就是半凋的汀蕙,而曰滿目,則是舉楓樹、蕙草以概其余,點出當時已是深秋時節了,整個畫面呈現紅和綠兩種時比色。不是鮮紅嫩綠,而是黯淡、憔悴的紅和綠。 敗紅和衰翠是對應上文的江楓和汀蕙:請注意不是已老和全凋,而是漸老和半凋;所以還殘留一些凄凄慘慘的紅和稀稀疏疏的綠,漸和半意味正老、正凋,還將不斷地老下去、凋下去。
楚客登臨,正是幕秋天氣。這是一幅大筆渲染、滿畫面的深秋楓黃圖,秋色極濃。在寫足秋色之后,睹此濃濃秋色的抒情主人公出現了,并點明了暮秋季節。楚客兩句,引用宋玉《九辯》悲秋之意,柳永曾宦游于荊襄一帶古代楚地,故這里自稱為楚客;登臨補出了上文之秋景是他登高所目見,并暗示主題。[4]
引疏砧,斷續殘陽里。寫所聞。深秋萬物衰敗,已讓人心生哀愁,何況在這滿目敗紅衰翠之中,耳中又聞這斷斷續續、稀稀朗朗的磁杵之聲,在殘陽中回蕩呢?古代婦女,在秋天到來時,便以磋杵杵搗,制寒衣以送漂泊在外之人。所以在異地漂泊的行人,聽聞搗衣聲便生旅愁,這里也是暗寓長期漂泊,傷懷念遠。暮秋是秋天將盡,殘陽則是一日將盡,都是晚景。對景難排,因此下文就直接道出傷懷念遠的主旨。
對晚景,傷懷念遠,新愁舊恨相繼。濃重的秋聲秋色深深地觸動詩人的離情,接著對晚景三字,承上文的所見所聞,啟下文的傷懷念遠,是對主旨的補充,說明這種傷和念并非偶然觸發,而是本來心頭有恨,才見景生愁。舊恨難忘,新愁又起,故曰相繼。從寫景過渡到抒情、新愁舊恨相繼,此刻先后涌上心頭,這愁恨又是多么的濃重。[5]
下闋抒情,承接上闋直接寫出愁恨的緣由。
脈脈人千里。念兩處風情,萬重煙水。脈脈,化用《古詩十九首》:盈盈一水間,脈脈不得語。其字當作哌哌,相視之貌。(脈,繁體作哌,形近而誤。)相視,就是我與她互相對望,也就是她懷念我,我也懷念她,因此接著才會有二、三句。兩處風情,從脈脈來;萬重煙水,從千里來。細針密線,絲絲人扣。念兩處風情緊扣脈脈,萬重煙水與千里呼應,繪出詞人與伊人遠隔千里,山水重重,兩相懷念的情狀。一個念字,令作者懷人之情頓生層瀾。
雨歇天高,望斷翠峰十二。雨歇一句,不但寫出登臨時天氣的實況,而且點出是風吹雨打才使紅敗翠衰,補暮秋雨后之狀,秋雨初停,天高山青,而懷人之情讓這雨后晴景引逗得愈加郁厄,將山峰望穿亦難消解。望斷句既是寫實,又是寓意。就寫實方面說,是講雨收云散,天高氣朗,極目所見,惟有山嶺重疊連綿不斷。就寓意方面說,則是講那位旦為朝云,暮為行雨的巫山神女,由于云散雨收,此時也看不見了。望斷翠峰十二,也是徒然。巫山有十二峰,詩人常在詩中使用李唐神女的傳說。詞人在這里暗中抒發了對情人的思念,而且暗示了所思之人,乃是天仙般的一流人物。[6]
盡無言,誰會憑高意?深進一層。憑高之意,無人可會,只能默然無語。以盡字至無言之上,表達了詞人復雜深沉的情感無人能解,也無法自訴,使得作品的情感更顯深進。無言、誰會更是緊扣上闋脈脈人千里,表達了詞人無人與說的心情。無人與說,只好把書信寄予千里之人,然而縱寫得、離腸萬種,奈歸云誰寄?既無人與說又千里難寄,詞人的苦悶愈加深重了。
縱寫得,離腸萬種,奈歸云誰寄?結尾兩句再深進兩層。第一層,既然此刻此處無人可訴,無人能會此情此意,那么這離腸萬種,就只有寫之寄于詞中。第二層,可是即使寫下思念,又如何才能送至她手呢?一種無可奈何之情,在柔情百轉中傾吐而出,增強了感染力。歸云,此處意為無乘歸去之云的人托付鴻信。[7]
此詞藝術上的特色主要是襯托渲染的手法和宛轉往復的情思。詞的上片,取正襯的手法,以苦景寫悲懷,同時又將凄怨之情灌注到客觀的景物中去,以悲寫悲,渲染烘托出濃烈的悲苦氣氛;下片寫出了詞人感情上的波瀾起伏,采取了總起總收、間以分述的筆法,以使感情的抒發層層逼進,步步加深。
卜算子原文及賞析6
原文:
卜算子·千古李將軍
宋代:辛棄疾
千古李將軍,奪得胡兒馬。李蔡為人在下中,卻是封侯者。
蕓草去陳根,筧竹添新瓦。萬一朝家舉力田,舍我其誰也。
譯文:
千古李將軍,奪得胡兒馬。李蔡為人在下中,卻是封侯者。
古代的李將軍,受傷被俘后還能奪得匈奴的好馬。李蔡的人品在下中等,卻被封為列侯。
蕓草去陳根,筧竹添新瓦。萬一朝家舉力田,舍我其誰也。
除草要去根,蓋房子要添新瓦。萬一朝廷推舉努力耕田的人。除了我還有誰呢!
注釋:
千古李將軍,奪得胡兒馬。李蔡為人在下中,卻是封侯(hóu)者。
蕓草去陳根,筧(jiǎn)竹添新瓦。萬一朝家舉力田,舍我其誰也。
賞析:
小令的上片是用李廣屢立戰功,但官位不到九卿,而他的堂弟李蔡人品在下中等,卻能封為列侯的故事,以古喻今,尖銳地揭露了南宋小朝廷的腐朽反動本質。它已為一群庸碌無能的投降派所把持,那些有志氣、有才能的抗戰志士卻被排斥打擊。這是南宋朝廷偏安政策的體現
小令的下片以“蕓草去陳根,筧竹添新瓦”作為起興句,以“萬一朝廷舉力田,舍我其誰也”這一反語作結,與詞的上片相照應,揭露南宋朝廷打擊抗戰派的政策。
小令以李廣喻自己,指出象李廣這樣智勇雙全的英雄人物,卻總是被排斥、迫害。對此,作者是極為忿慨的',但他卻反話正說,不說自己的忿慨,偏說“舉力田”;在“舍我其誰”的嚴肅敘說中,表達了作者強烈憤慨和對南宋朝廷的尖銳嘲諷。
卜算子原文及賞析7
卜算子·秋色到空閨
明代:夏完淳
秋色到空閨,夜掃梧桐葉。誰料同心結不成,翻就相思結。
十二玉闌干,風動燈明滅。立盡黃昏淚幾行,一片鴉啼月。
譯文:
秋色到空閨,夜掃梧桐葉。誰料同心結不成,翻就相思結。
蕭瑟的秋景來到了空曠的閨院中,一夜之間橫掃了滿院梧桐葉。本是兩相情愿的同心結,沒料想好夢難成,反倒陷入無限相思中。
十二玉闌干,風動燈明滅。立盡黃昏淚幾行,一片鴉啼月。
曲曲折折的欄桿,秋風吹來燈光若明若暗。黃昏時獨自站在樓上,禁不住眼淚成串的掉下來。遠處枯枝上的寒鴉好象對月亮在啼叫。
注釋:
秋色到空閨(guī),夜掃梧桐葉。誰料同心結不成,翻就相思結。
卜算子:詞牌名,又名《百尺樓》《眉峰碧》《楚天遙》,雙調四十四字,上下片各兩仄韻。同心結:是用彩線織成的菱形連環結,舊時婦女多系在衣裙上作佩飾,也常用為定情或贈別之物。翻:反,反倒。相思結:意出《古詩十九首》之十八“文采雙鴛鴦,裁為合歡被。著以長相思,緣以結不解。”
十二玉闌(lán)干,風動燈明滅。立盡黃昏淚幾行,一片鴉啼月。
十二玉闌干:指曲曲折折的欄干。十二:言其曲折之多。明滅:時隱時現,忽明忽暗。
賞析:
這是一首懷人的詞。詞的上闕寫獨守空房的孤獨,下闕寫憑欄淚眼望夫,表達了作者在轉戰奔走中對愛妻的一往情深。全詩借情抒情,意境悲愴,感情真摯。
上闕寫獨守空閨的凄涼景況。“秋色到空閨,夜掃梧桐葉”二句點明人物活動的時節和環境。清冷的秋色來到空寂的閨房,使盛年獨處的思婦更覺夜長難耐,于是走出簾櫳,默默地清掃梧桐樹下的落葉。雖只平平淡淡地寫景敘事,但秋閨的幽冷和思婦的愁寂已宛在目前。這里借鑒了李煜《烏夜啼》詞“無言獨上西樓,月如鉤,寂寞梧桐深院鎖清秋”之句,但李煜詞明言“寂寞”,此詞則將寂寞之意隱涵于景事之中,更見含蓄之美。
“誰料同心結不成,翻就相思結”二句即用思婦口吻抒發愁怨之情。詞中少婦本來指望和丈夫朝夕相守,共度華年,誰料竟然勞燕分飛,長難相見,好像同心結織不成,反織成了相思結。用“不成”和“翻就”把“同心結”和“相思結”聯系起來,造成強烈的對照,更覺事與愿違,分外令人傷感。
下闕寫苦盼征人的.哀怨心情。“十二玉闌干,風起燈明滅”二句描寫思婦憑欄凝望的情景。思婦獨上高樓,倚欄長望,癡想眼前會出現遠歸的丈夫,但她倚遍了所有的欄桿,都不見丈夫的歸影,此時秋風又起,遠處燈光忽明忽滅,更叫她心亂神迷。
“立盡黃昏淚幾行,一片鴉啼月”二句極寫思婦的失望心情。她從傍晚時候起便站在樓頭盼望丈夫,但直到夕陽西下,夜色越來越濃,仍未望見丈夫歸來,只見一片還巢的烏鴉在冷月寒星下飛鳴而過。于是她完全失望了,腮邊不禁掛上幾行清淚。這里又借鑒了柳永《玉蝴蝶》詞“黯相望,斷鴻聲里,立盡斜陽”之句,以景結情,神余言外,尤為凄絕。
這首詞在藝術表現上純作客觀描寫,而且多借景色映襯,饒有深美流婉之致。但不難看出,詞中的思婦就是詞人心中的愛妻。詞人想象她如此纏綿悱惻地思念著自己,正表現了詞人對她的深長眷戀有道是“無情未必真豪杰”,志士之情,適為其偉大人格之體現。此詞亦可以證之。
卜算子原文及賞析8
卜算子·燕子不曾來
燕子不曾來,小院陰陰雨。一角闌干聚落花,此是春歸處。
彈淚別東風,把酒澆飛絮:化了浮萍也是愁,莫向天涯去!
古詩簡介
《卜算子·燕子不曾來》由清代詞人蔣春霖所作的一首小令。上片寫春歸,暗喻歲月流逝之悲;下片寫祭柳,突出自己身世飄零之感。全詞以比興寄托的手法,融情入景,借景抒情,把當時文人的凄苦處境表達得深情綿邈。
翻譯/譯文
在小小庭院中,燕子沒有來,只是陰雨連綿,一片幽暗。院中一個角落的欄桿處,聚集著一堆落花;落花飄飄零零,標志著春天已經遲暮。揮淚告別東風,用酒來祭紛紛揚揚的飛絮。傳說柳絮楊花飛入池塘,便化作浮萍,所以不要飛向天涯去。
注釋
①《卜算子》:又名《百尺樓》、《眉峰碧》、《楚天遙》等。相傳是借用唐代詩人駱賓王的綽號。駱賓王寫詩好用數字取名,人稱“卜算子”。此調始于蘇軾。雙調,四十四字,仄韻。
②陰陰:形容陰暗的樣子。
③闌(lán)干:欄桿。
④落華:即落花。
⑤彈淚:掉淚,流著眼淚。
⑥東風:春風。這里借指春天。
⑦飛絮(xù):飛舞的柳絮。
⑧化了浮萍(fúpíng):古人以為柳絮落水化為浮萍。
⑨莫:不如。
創作背景
詞中的意象“陰陰雨”、“落花”、“飛絮”、“浮萍”暗示了詞人沒落的情懷,而這種黯淡情緒又是咸豐兵事的折光。太平軍所向披靡,癸丑年定鼎天京,這對清廷的打擊極其沉重,隸屬于封建統治階級的文人也由此產生了沒落、迷惘之情。從詞的意蘊看,《卜算子》恐亦是癸丑年作。
賞析/鑒賞
詞的上片,前兩句寫春歸后的凄涼景象,后兩句則回答了“春歸何處”的疑問。作者以心中想念的“燕子”和眼前望見的`“小院”、“闌干”、“陰雨”、“落華”組成春已歸去的詞境,托出黯淡哀怨的詞情。這里展現的不是透露淡淡閑愁的歐陽修《采桑子》詞所寫的“垂下簾櫳,雙燕歸來細雨中”或晏幾道《臨江仙》詞所寫的“落花人獨立,微雨燕雙飛”之景。其寫燕子,是“不曾來”的燕子;寫雨,是“小院”中的“陰陰雨”;寫落花,不是尚在空中飄舞之飛花,是被風吹聚到闌干一角的早已委落在地之花,而這一堆落花,在作者心目中竟是“春歸處”。劉鉉《蝶戀花·送春》詞中“只道送春無送處,山花落得紅成路”兩句,似已指出春歸之處,實則只說春是沿著花落之路而歸去的;這“闌干”兩句則把落花聚集之處看作春的最后歸宿,看作春的埋葬之所,從而進一步、深一層地揭示了春之悲劇。廣而言之,豈止春光之易逝如此、春歸之可悲如此,世上一切美好事物也往往迅即消失,轉眼成空,如白居易在《簡簡吟》中所說,“大都好物不堅牢,彩云易散琉璃脆”,這本是無可奈何的人間憾事。這兩句詞實有其人事的象征意義,有其深廣的哲理內涵。
在詞的下片中,作者把自我的身世之恨與春的悲劇下場融合為一。前兩句寫告別“東風”的悲苦之懷、系心“飛絮”的眷戀之意。而對“東風”、對“飛絮”之如此情深者,究竟是歸去之春的心,還是送春之人的情?這在作者的筆下是一而二、二而一的。后面“浮萍”兩句緊承“飛絮”句,用楊花入水成浮萍的傳說,把詞意、詞情轉進一層。詞是送春,寫春之歸去,但作者卻并不寫到春去而止,更從春的本身寫到春的化身,從春的今生寫到春的來生,再從化身寫到化身的化身,從來生寫到來生的來生,以見春的身世之倍加可憐、春的命運之倍加可哀。春魂之化作天涯絮,而飛絮又落水化作浮萍,這來世楊花轉來世萍的三生命運,使辭別人間的春魂注定了要生生世世飄蕩下去,其苦恨深愁是無窮無盡的。縱然作者在詞的結拍處希冀其“莫向天涯去”,而其終必流落天涯,是身不由己、無可奈何的結局。這下片的詞意,似從前引萬俟詠詞“念遠情懷,分付楊花”兩句和貫云石曲“東君何處天涯”、“隨柳絮吹歸那答”兩問,以及辛棄疾《摸魚兒》詞“春且住,見說道、天涯芳草無歸路。怨春不語。算只有殷勤,畫檐蛛網,盡日惹飛絮”的意境化出,但其辭則更苦,其情則更悲。
卜算子原文及賞析9
朝代:宋代
作者:蘇軾
原文:
缺月掛疏桐,漏斷人初靜。時見幽人獨往來,縹緲孤鴻影。
驚起卻回頭,有恨無人省。揀盡寒枝不肯棲,寂寞沙洲冷。
譯文
彎彎月亮掛在梧桐樹梢,漏盡夜深人聲已靜。有時見到幽居人獨自往來,仿佛那縹緲的孤雁身影。
突然驚起又回過頭來,心有怨恨卻無人知情。挑遍了寒枝也不肯棲息,甘愿在沙洲忍受寂寞凄冷。
注釋
⑴詞題一本作“黃州定惠寺寓居作”。定慧院:一作定惠院,在今湖北省黃崗縣東南。蘇軾初貶黃州,寓居于此。
⑵漏:指更漏而言,古人計時用的漏壺。這里“漏斷”即指深夜。
⑶“時”有版本用“誰”;幽人:幽居的人,形容孤雁。幽:《易·履卦》:“幽人貞吉”,其義為幽囚。引申為幽靜、優雅。
⑷縹緲:隱隱約約,若有若無。孤鴻:張九齡《感遇十二首》之四:“孤鴻海上來。”胡仔《苕溪漁隱叢話》前集三十九:“此詞本詠夜景,至換頭但只說鴻,正如《賀新郎》詞‘乳燕飛華屋’,至換頭但只說榴花。….“按兩詞均系泛詠,本未嘗有”夜景“等題,多說鴻,多說石榴,既無所妨,亦未必因之而奇妙。胡評似未諦。
⑸省(xǐng):理解,明白。“無人省“,猶言”無人識“。
⑹或以為“揀盡寒枝“有語病。稗海本《野客叢書》:”觀隋李元操《鴻雁行》曰:‘夕宿寒枝上,朝飛空井旁。’坡語豈無自邪?“此言固是。寒枝意廣泛,又說”不肯棲“,本屬無礙。此句亦有良禽擇木而棲的意思。《左傳·哀公十一年》:”鳥則擇木,木豈能擇鳥。“杜甫《遣愁》:”擇木知幽鳥。“
⑺沙洲:江河中由泥沙淤積而成的陸地。末句一本作“楓落吳江冷“,全用唐人崔信明斷句,且上下不接,恐非。
1、 俞平伯.唐宋詞選釋.北京 :人民文學出版社,1979年10月版:第106-107頁
2、 陸林編注.宋詞.北京:北京師范大學出版社,1992年11月版:第67頁
3、 蘅塘退士 等.唐詩三百首·宋詞三百首·元曲三百首.北京:華文出版社,20xx年11月版:第212頁
賞析
蘇軾被貶黃州后,雖然自己的生活都有問題,但他是樂觀曠達的,能率領全家通過自身的努力來渡過生活難關。但內心深處的幽獨與寂寞是他人無法理解的。在這首詞中,作者借月夜孤鴻這一形象托物寓懷,表達了孤高自許、蔑視流俗的心境。
上闋寫的正是深夜院中所見的.景色。“缺月掛疏桐,漏斷人初靜。”營造了一個夜深人靜、月掛疏桐的孤寂氛圍,為''幽人''、''孤鴻''的出場作鋪墊。“漏”指古人計時用的漏壺:“漏斷”即指深夜。在漏壺水盡,更深人靜的時候,蘇軾步出庭院,抬頭望月,這是一個非常孤寂的夜晚。月兒似乎也知趣,從稀疏的桐樹間透出清暉,像是掛在枝椏間。這兩句出筆不凡,渲染出一種孤高出生的境界。接下來的兩句,“時見幽人獨往來,縹緲孤鴻影。”周圍是那么寧靜幽寂,在萬物入夢的此刻,沒有誰像自己這樣在月光下孤寂地徘徊,就像是一只孤單飛過天穹的凄清的大雁。先是點出一位獨來獨往、心事浩茫的“幽人”形象,隨即輕靈飛動地由“幽人”而孤鴻,使這兩個意象產生對應和契合,讓人聯想到:“幽人”那孤高的心境,正像縹緲若仙的孤鴻之影。這兩句,既是實寫,又通過人、鳥形象的對應、嫁接,極富象征意味和詩意之美地強化了“幽人”的超凡脫俗。物我同一,互為補充,使孤獨的形象更具體感人。
下闋,更是把鴻與人同寫,“驚起卻回頭,有恨無人省。”這是直寫自己孤寂的心境。人孤獨的時候,總會四顧,回頭的尋覓,找到的是更多的孤獨,“有恨無人省”,沒有誰能理解自己孤獨的心。世無知音,孤苦難耐,情何以堪?“揀盡寒枝不肯棲,寂寞沙洲冷。”寫孤鴻遭遇不幸,心懷幽恨,驚恐不已,在寒枝間飛來飛去,揀盡寒枝不肯棲息,只好落宿于寂寞荒冷的沙洲,度過這樣寒冷的夜晚。這里,詞人以象征手法,匠心獨運地通過鴻的孤獨縹緲,驚起回頭、懷抱幽恨和選求宿處,表達了作者貶謫黃州時期的孤寂處境和高潔自許、不愿隨波逐流的心境。作者與孤鴻惺惺相惜,以擬人化的手法表現孤鴻的心理活動,把自己的主觀感情加以對象化,顯示了高超的藝術技巧。
這首詞的境界高妙,前人謂“似非吃煙火食人語”。這種高曠灑脫、絕去塵俗的境界,得益于高妙的藝術技巧。作者“以性靈詠物語”,取神題外,意中設境,托物寓人;對孤鴻和月夜環境背景的描寫中,選景敘事均簡約凝練,空靈飛動,含蓄蘊藉,生動傳神,具有高度的典型性。
創作背景
據史料記載,此詞為公元1082年(元豐五年)十二月或公元1083年(宋神宗元豐六年)初作于黃州,定慧院在今天的湖北黃崗縣東南,又作定惠院,蘇軾另有《游定惠院記》一文。由上可知這首詞是蘇軾初貶黃州寓居定慧院時所作。蘇軾因所謂的“烏臺詩案”,被貶為黃州團練副使。蘇軾自公元1080年(元豐三年)二月至黃州,至公元1084年(元豐七年)六月移汝州,在黃州貶所居住四年多。
卜算子原文及賞析10
宋代:張孝祥
雪月最相宜,梅雪都清絕。去歲江南見雪時,月底梅花發。
今歲早梅開,依舊年時月。冷艷孤光照眼明,只欠些兒雪。
譯文及注釋
雪月最相宜,梅雪都清絕。去歲江南見雪時,月底梅花發。
月底:月下。
今歲早梅開,依舊年時月。冷艷孤光照眼明,只欠些兒雪。
些兒:一點兒。
鑒賞
素雪、明月、幽梅,三者具,則光景清艷。惟三者難以一時兼備,故今歲與去歲相較,不能無憾。此詞即景抒懷,貌似沖淡,卻蘊含無限今昔之感。前人謂張孝祥詞有“瀟散出塵之姿,自在如神之筆”,誠然。
詞典釋義
雪月最相宜,梅雪都清絕。去歲江南見雪時,月底梅花發。今歲早梅開,依舊年時月。冷艷孤光照眼明,只欠些兒雪。
卜算子原文及賞析11
原文:
卜算子·塞草晚才青
清代:納蘭性德
塞草晚才青,日落簫笳動,戚戚凄凄入夜分,催度星前夢。
小語綠楊煙,怯踏銀河凍,行盡關山到白狼,相見惟珍重。
譯文:
塞草晚才青,日落簫笳動,戚戚凄凄入夜分,催度星前夢。
傍晚時塞外的草才慢慢變青,夕陽落下,簫笳之聲便在大漠上蔓延開了。入夜后自己的心情更加悲傷無助,只得催促引渡妻子的夢魂來到邊塞。
小語綠楊煙,怯踏銀河凍,行盡關山到白狼,相見惟珍重。
彼此輕聲細語地交談,綠楊早已被一片寒霧籠罩,河水已經結冰,不敢踏腳,行遍了關山,才找到了在白浪河的丈夫,見面了才知道情誼是多么貴重。
注釋:
塞草晚才青,日落簫笳動,戚戚凄凄入夜分,催度星前夢。
卜算子:詞牌名,又名《百尺樓》、《眉峰碧》、《楚天遙》等。相傳是借用唐代詩人駱賓王的綽號。駱賓王寫詩好用數字取名,人稱“卜算子”。北宋時盛行此曲。萬樹撰《詞律》以為取義于“賣卜算命之人”。雙調,四十四字,上下片各兩仄韻。兩結亦可酌增襯字,化五言句為六言句,于第三字豆。宋教坊復演為慢曲,《樂章集》入“歇指調”。八十九字,前片四仄韻,后片五仄韻。簫茄:管樂器名。
小語綠楊煙,怯踏銀河凍,行盡關山到白狼,相見惟珍重。
戚戚:悲傷的樣子。銀河凍:此處謂河水已結冰。白狼:即白狼河,今遼寧省之大凌河。
賞析:
該詞上闋寫催其成夢的塞上情景,下闋寫夢中溫馨睛景。結句語淡而情濃,纏綿委婉之罕,頗含悠然不盡之意。
上闋寫催其成夢的塞上情景。起二句勾勒了落寞寂寥的大漠風光。天色欲晚,塞草青青,簫笳在落日映照的黃昏里,悲聲陣陣。笳是邊地獨有,其聲悲切寨苦。簫則不獨于邊地,江南江北皆有,但大漠簫聲更顯沉郁蒼涼,李白《憶秦娥》中有“簫聲咽,秦娥夢斷秦樓月”,謂玉簫的.聲音悲涼嗚咽,將秦娥從夢中驚醒。有了凄冷的邊塞氛圍后,當寫特殊氛圍下的個人體驗了。
“戚戚凄凄入夜分,催度星前夢”。 “慨槭凄凄”出自李清照《聲聲慢》“尋尋覓覓,冷冷清清,凄凄慘慘戚戚”,謂自己入夜后愁慘的心情。既是愁慘,那么也會像李易安一樣,“乍暖還寒時候,最難將息”。但是容若沒有“三杯兩盞淡酒”,他是“催度星前夢”,即催促引度妻子的夢魂來到邊塞,與自己相會。“星前夢”一語,大概是借用了湯顯祖《牡丹亭·游魂》“生生獨行無那,此夜星前一個”的句意而加以發揮。《牡丹亭》又名《還魂記》,是湯顯祖的傳世之作,小說描寫了杜麗娘與柳夢梅生死離合的愛情故事。納蘭在此處用以指代夫妻情深,是以縱使關山阻隔,也愿夢魂相聚。
下闋寫夢中溫馨睛景。 “小語綠楊煙,怯踏銀河凍”。河水已經結冰,行人不敢踏腳,綠楊也早已被一片寒霧籠罩,但是日夜思念之妻此時卻來到了身邊,與詞人輕聲細語地交談:可天寒路遠,她怎么來到這里,一定是行遍了關山,才找到了在白浪河的丈夫的,真是路途遙遙,關山難度,十分艱辛。然而好不容易相見了,卻只道了一聲珍重。
卜算子原文及賞析12
卜算子·答施
相思似海深,舊事如天遠。淚滴千千萬萬行,更使人、愁腸斷。
要見無因見,拚了終難拚。若是前生未有緣,待重結、來生愿。
古詩簡介
《卜算子·答施》是南宋名妓樂婉所寫的一首贈詞。該詞表達了詩人與戀人分別時的痛苦之情,同時也體現出詩人與戀人之間一種生死不渝的精神。該詞直抒胸臆,明白如話。
翻譯/譯文
離別之后痛苦的相思如滄海一樣深而無際,讓自己備受煎熬,美好的往事就像天上的云一樣,遠不可即。想把握住這將別的時刻,流盡了千千萬萬行的眼淚,也留不住遠行的戀人,讓我愁腸寸斷。
我想與戀人相見卻又無法相見,想要結束這段愛情卻終究舍棄不了。你我如果是前生沒有緣分,那么就等待來生,再結為夫妻。
注釋
①卜算子:詞牌名,又名《百尺樓》、《眉峰碧》、《楚天遙》等。
②答施:指答復姓施的情人。
③舊事:往事。
④如:如同。
⑤淚滴:流眼淚。
⑥因:作“由”的意思。
⑦拚(pàn):割舍。
⑧了(liǎo):結束,斷絕。
⑨若是:如果是。
⑩重(chóng):重新。
賞析/鑒賞
創作背景
南宋名妓樂婉與施酒監兩人情投意合。施酒監在京任職期滿,即將調往他處,卻無力給樂婉贖身。施酒監臨行前寫了一首詞送給樂婉:“相逢情便深,恨不相逢早。識盡千千萬萬人,終不如伊好。別爾登長道,轉覺添煩惱。樓外朱樓獨倚闌,滿目圍芳草。”樂婉讀了這首詞,心如刀絞。詩人強忍悲痛,寫下一首答詞《卜算子·答施》向情人作訣別。
文學賞析
樂婉此詞直抒胸臆,明白如話。上片中,“相思似海深,舊事如天遠。”臨別之前,卻從別后的情況說起,起句便奇。“淚滴千千萬萬行,更使人、愁腸斷。”上一句勢若江河,一瀉而下,下一句一斷一續,正如哽咽。訣別的時刻最終還是來臨了。女詩人既道盡別后的痛苦,又訴盡臨別的.傷心,似乎已無可再言。
而下片更是奇外出奇,奇人之又奇。“要見無因見,拼了終難拼。”表現出詩人內心那種要重見,卻無法重見,要死心,卻又死不了心的糾結心理。而“若是前生未有緣,待重結、來生愿。”表現的是詩人在絕望之中,發一愿,又生出一線希望。而此一線希望,到底是希望還是絕望,令人難以分辨。唯此一大愿,意長留天地。
上下片兩結句(贈詞下結除外),較通常句式增加了一個字,化五言為六言句,于第三字頓,遂使這個詞調一氣流轉的聲情,增添了頓宕波峭之致。全詞猶如長江之水,一流而去永不回頭,但其意蘊仍覺有馀。以一位風塵女子,而能夠得到此段奇情異彩,歷來受到人們的喜愛,其奧秘正在于詞中道出了古往今來的愛情真諦:生死不渝。這是詞中的最高境界。
全詞篇幅雖短,但是,一位感情真摯,思想果斷的女性形象,活脫脫的躍然于紙上。以淚滴千千萬萬行之人,以絕不可能斷了之情,直道出作者的真摯情感,為之一拼,轉念便直說出終是難舍,如此種種念頭,皆在情理之中。但在別人則未必能夠直接道出自己的感情,而她卻能直言不諱,這正是由于作者的性格豪爽果決。至于思舊事如天遠,要重見而無因見,待重結、來生愿,若不是感情真摯的人,那是說不出的。
中國古代的仁人志士,小而對于個人愛情,大而對于民族傳統,皆抱有一種忠實的態度,即使當其不幸而處于絕望關頭,生死難關之時,也能體現出一種生死不渝的精神。唯其此種精神,小而至于個人愛情,才能夠心心相印,肝膽相照;大而至于民族文化,才能夠綿延不絕,生生不已。兩者表面上有大小之別,實際上則具共通之義。樂婉此詞雖為言情小令,但其比喻的宗旨則并非一首言情小令所能代替的。
卜算子原文及賞析13
卜算子·詠梅
驛外斷橋邊,寂寞開無主。已是黃昏獨自愁,更著風和雨。(著 同:著)
無意苦爭春,一任群芳妒。零落成泥碾作塵,只有香如故。
譯文及注釋
譯文
驛站之外的斷橋邊,梅花孤單寂寞地綻開了花,無人過問。暮色降臨,梅花無依無靠,已經夠愁苦了,卻又遭到了風雨的摧殘。
梅花并不想費盡心思去爭艷斗寵,對百花的妒忌與排斥毫不在乎。即使凋零了,被碾作泥土,又化作塵土了,梅花依然和往常一樣散發出縷縷清香。
注釋
卜(bǔ)算子·詠梅:選自吳氏雙照樓影宋本《渭南詞》卷二。“卜算子”是詞牌名。又名《百尺樓》《眉峰碧》《楚天遙》《缺月掛疏桐》等。萬樹《詞律》卷三《卜算子》:“毛氏云:‘駱義鳥(駱賓王)詩用數名,人謂為“卜算子”,故牌名取之。’按山谷詞,‘似扶著賣卜算’,蓋取義以今賣卜算命之人也。”
驛(yì)外:指荒僻、冷清之地。驛:驛站,供驛馬或官吏中途休息的專用建筑。
斷橋:殘破的橋。一說“斷”通“籪”,籪橋乃是古時在為攔河捕魚蟹而設籪之處所建之橋。
寂寞:孤單冷清。
無主:自生自滅,無人照管和玩賞。
更:副詞,又,再。著(zhuó):同“著”,遭受,承受。更著:又遭到。
無意:不想,沒有心思。自己不想費盡心思去爭芳斗艷。
苦:盡力,竭力。
爭春:與百花爭奇斗艷。此指爭權。
一任:全任,完全聽憑;一:副詞,全,完全,沒有例外。任:動詞,任憑。
群芳:群花、百花。百花,這里借指詩人政敵──茍且偷安的主和派。
妒(dù):嫉妒。
零落:凋謝,隕落。
碾(niǎn):軋爛,壓碎。
作塵:化作灰土。
香如故:香氣依舊存在。
賞析
此詞以梅花自況,詠梅的凄苦以泄胸中抑郁,感嘆人生的失意坎坷;贊梅的精神又表達了青春無悔的信念以及對自己愛國情操及高潔人格的自許。
詞的上半闋著力渲染梅的落寞凄清、飽受風雨之苦的情形。陸游曾經稱贊梅花“雪虐風饕愈凜然,花中氣節最高堅”(《落梅》)。梅花如此清幽絕俗,出于眾花之上,可是“如今”竟開在郊野的驛站外面,緊臨著破敗不堪的“斷橋”,自然是人跡罕至、寂寥荒寒、倍受冷落、令人憐惜了。無人照看與護理,其生死榮枯全憑自己。“斷橋”已失去溝通兩岸的功能,唯有斷爛木石,更是人跡罕至之處。由于這些原因,它只能“寂寞開無主”了,“無主”既指無人照管,又指梅花無人賞識,不得與人親近交流而只能孤芳自賞,獨自走完自己的生命歷程而已。“已是黃昏獨自愁”是擬人手法,寫梅花的精神狀態,身處荒僻之境的野梅,雖無人栽培,無人關心,但它憑借自己頑強的生命力也終于長成開花了。寶劍劍鋒從磨礪出,梅花香自苦寒來!野梅不平凡的遭遇使它具有不同凡響的氣質。范成大《梅譜序》說:“野生不經栽接者,……謂之野梅,……香最清。”可是,由于地勢使然,野梅雖歷經磨難而獨具清芬,卻無人能會,無人領略其神韻。這猶如“幽居見。那么,野梅為何又偏在黃昏時分獨自愁呢?因為白天,它尚殘存著一線被人發現的幻想,而一到黃昏,這些微的幻想也徹底破滅了;這也如前人閨怨詩所說:最難消遣是黃昏!不僅如此,黃昏又是陰陽交替,氣溫轉冷而易生風雨的時辰,所以;除了心靈的痛苦之外,還要有肢體上的折磨,“更著風和雨”。這內外交困、身心俱損的情形將梅花之不幸推到了極處,野梅的遭遇也是作者以往人生的寫照,傾注了詩人的心血! “寂寞開無主”一句,作者將自己的感情傾注在客觀景物之中,首句是景語,這句已是情語了。
上闋集中寫了梅花的困難處境,它也的確還有“愁”。從藝術手法說,寫愁時作者沒有用詩人、詞人們那套慣用的比喻手法,把愁寫得像這像那,而是用環境、時光和自然現象來烘托。況周頤說:“詞有淡遠取神,只描取景物,而神致自在言外,此為高手。”(《蕙風詞話》)就是說,詞人描寫這么多“景物”,是為了獲得梅花的“神致”;“深于言情者,正在善于寫景”(田同之《西圃詞說》)。上闋四句可說是“情景雙繪”。讓讀者從一系列景物中感受到作者的特定環境下的心緒──愁,也讓讀者逐漸踏入作者的心境。
下半闋寫梅花的靈魂及生死觀。梅花生在世上,無意于炫耀自己的.花容月貌,也不肯媚俗與招蜂引蝶,所以在時間上躲得遠遠的,既不與爭奇斗妍的百花爭奪春色,也不與菊花分享秋光,而是孤獨地在冰天雪地里開放。但是這樣仍擺脫不了百花的嫉妒,可能會被認為“自命清高”、“別有用心”甚至是“出洋相”……。正像梅花“無意苦爭春”一樣,對他物的侮辱、誤解也一概不予理睬,而是“一任群芳妒”,聽之任之:走自己的路,讓別人去說吧!同時,不論外界輿論如何,我以不變應萬變,只求靈魂的升華與純潔,即使花落了,化成泥土了,軋成塵埃了,我的品格就像我的香氣一樣永駐人間。這精神不正是詩人回首往事不知悔、奮勇向前不動搖的人格宣言嗎!“群芳”在這里代指“主和派”小人。這兩句表現出陸游標格孤高,決不與爭寵邀媚、阿諛逢迎之徒為伍的品格和不畏讒毀、堅貞自守的崚嶒傲骨。最后幾句,把梅花的“獨標高格”,再推進一層:“零落成泥碾作塵,只有香如故”。前句承上闋的寂寞無主、黃梅花昏日落、風雨交侵等凄慘境遇。這句七個字四次頓挫:“零落”,不堪雨驟風狂的摧殘,梅花紛紛凋落了,這是一層。落花委地,與泥水混雜,不辨何者是花,何者是泥了,這是第二層。從“碾”字,顯示出摧殘者的無情,被摧殘者承受的壓力之大,這是第三層。結果呢,梅花被摧殘、被踐踏而化作灰塵了。這是第四層。看,梅花的命運有多么悲慘,簡直令人不忍卒讀。但作者的目的決不是單為寫梅花的悲慘遭遇,引起人們的同情;從寫作手法說,仍是鋪墊,是蓄勢,是為了把下句的詞意推上最高峰。雖說梅花凋落了,被踐踏成泥土了,被碾成塵灰了,請看,“只有香如故”,它那“別有韻”的香味,卻永遠如故,一絲一毫也改變不了。
末句具有扛鼎之力,它振起全篇,把前面梅花的不幸處境,風雨侵凌,凋殘零落,成泥作塵的凄涼、衰颯、悲戚,一股腦兒拋到九霄云外去了。“零落成泥碾作塵,只有香如故”。作者從民族國家的利益出發,做出生命的表白。悲憂中透出一種堅貞的自信。詞人借梅言志,曲折地寫出險惡仕途中堅持高沽志行。不媚俗.不屈邪.清真絕俗,忠貞不渝的情懷與抱負。這首詠梅詞.通篇來見“梅”字.卻處處傳出“梅”的神韻.且作者以梅自喻。比必寄托。物我融一。對梅的贊詠中,顯示詞人身處逆境而矢志不渝的崇高品格。
縱觀全詞,詩人以物喻人,托物言志,巧借飽受摧殘、花粉猶香的梅花,比喻自己雖終生坎坷,絕不媚俗的忠貞,這也正像他在一首詠梅詩中所寫的“過時自合飄零去,恥向東君更氣憐”。陸游以他飽滿的愛國熱情,譜寫了一曲曲愛國主義詩篇,激勵了并激勵著一代又一代人,真可謂“雙鬢多年作雪,寸心至死如丹”。
賞析二
這是陸游一首詠梅的詞,其實也是陸游自己的詠懷之作。陸游一生酷愛梅花,寫有大量歌詠梅花的詩,歌頌梅花傲霜雪,凌寒風,不畏強勢,不羨富貴的高貴品格。詩所塑造的梅花形象中,有詩人自身的影子,正如他的《梅花絕句》里寫的:“何方可化身千億,一樹梅花一放翁。”這首《卜算子》,也是明寫梅花,暗寫抱負。其特點是著重寫梅花的精神,而不從外表形態上去描寫。
上片首二句說梅花開在驛外野地,不在金屋玉堂,不屬達官貴人所有。后二句說梅花的遭遇:在凄風苦雨摧殘中開放。它植根的地方,是荒涼的驛亭外面,斷橋旁邊。驛亭是古代傳遞公文的人和行旅中途歇息的處所。加上黃昏時候的風風雨雨,這環境被渲染得多么冷落凄涼!寫梅花的遭遇,也是作者自寫被排擠的政治遭遇。
下片寫梅花的品格:說他不與群芳爭春,任群芳猜忌一任百花嫉妒,我卻無意與它們爭春斗艷。即使凋零飄落,成泥成塵,我依舊保持著清香。如果結合詩人一生累遭投降派的打擊而報國之志不衰的情形來體會,真是“一樹梅花一放翁”了。
末兩句即是《離騷》“不吾知其亦已兮,茍余情其信芳”,“雖體解吾猶未變兮,豈余心之可懲”的精神。比王安石詠杏:“縱被東風吹作雪,絕勝南陌碾成塵”之句用意更深沉。
陸游一生的政治生涯:早年參加考試被薦送第一,為秦檜所嫉;孝宗時又為龍大淵、曾覿一群小人所排擠;在四川王炎幕府時要經略中原,又見扼于統治集團,不得遂其志;晚年贊成韓侂胄北伐,韓侂胄失敗后被誣陷。我們讀他這首詞,聯系他的政治遭遇,可以看出它是他的身世的縮影。詞中所寫的梅花是他高潔的品格的化身。
唐宋文人尊重梅花的品格,與六朝文人不同。但是象林和靖所寫的“暗香、疏影”等名句,都只是高人、隱士的情懷;雖然也有一些作家借梅花自寫品格的,但也只能說:“原沒春風情性,如何共,海棠說。”(南宋肅泰來《霜天曉角·詠梅》)這只是陸游詞“無意苦爭春,一任群芳妒”的一面。陸游的友人陳亮有四句梅花詩說:“一朵忽先變,百花皆后香。欲傳春信息,不怕雪埋藏。”寫出他自己對政治有先見,不怕打擊,堅持正義的精神,是陳亮自己整個人格的體現。陸游這首詞則是寫失意的英雄志士的兀傲形象。我認為在宋代,這是寫梅花詩詞中最突出的兩首好作品。
這是陸游一首詠梅的詞,其實也是陸游的詠懷之作。壓住一“愁”字,表現了梅花的寂寞與無人問津,滲透的更是作者本身的孤獨。下闋寫梅花的遭遇,也是作者自寫被排擠的政治遭遇,而最后一句更是寫出了梅花伶仃的孤芳自賞,陸游立志不與惡勢力同流合污。
陸游一生主張堅決抗金、收復中原,因此為統治集團中求和派所壓制。創作本詞時陸游正處在人生的低谷,主戰派被排擠壓迫,士氣低落,這首詠梅詞,其實也是陸游自己的詠懷之作。
譯文及注釋二
譯文
寂寞無主的幽梅,在驛館外斷橋邊開放。已是日落黃昏,她正獨自憂愁感傷,一陣陣凄風苦雨,又不停地敲打在她身上。
她完全不想占領春芳,聽任百花群艷心懷妒忌將她中傷。縱然她片片凋落在地,粉身碎骨碾作塵泥,清芬卻永留世上。
注釋
卜算子:詞牌名,又名《百尺樓》《眉峰碧》《楚天遙》,雙調四十四字,上下片各兩仄韻。
驛(yì)外:指荒僻、冷清之地。驛,驛站,供驛馬或官吏中途休息的專用建筑。
斷橋:殘破的橋。一說“斷”通“籪”,籪橋乃是古時在為攔河捕魚蟹而設籪之處所建之橋。
無主:自生自滅,無人照管和玩賞。
更:又,再。
著(zhuó):同“著”,遭受,承受。
苦:盡力,竭力。
爭春:與百花爭奇斗艷。
一任:全任,完全聽憑。
群芳:群花,這里借指茍且偷安的主和派。
碾(niǎn):軋爛,壓碎。
作塵:化作灰土。
香如故:香氣依舊存在。故:指花開時。
評價
陶淵明愛菊,為的是 “采菊東籬下,悠然見南山” 的閑適;周敦頤喜蓮,為的是“出淤泥而不染,濯清漣而不妖”的高潔;而陸游重梅,則為的是“雪虐風饕愈凜然,花中氣節最高堅”的堅貞。這可以從他的《卜算子·詠梅》中得到印證。驛外斷橋邊,寂寞開無主。已是黃昏獨自愁,更著風和雨。無意苦爭春,一任群芳妒。零落成泥碾作塵,只有香如故。
讀罷此詩,我們也不禁會生出“天下可憂非一事,書生無地效孤忠”的感慨來。作為一代偉大的愛國詩人,陸游很早就有“上馬擊狂胡,下馬草君書”的愛國之志,二十九歲時,他以狀元秀的身份登上仕途可他面對的不僅僅是一部分賣國求榮的投降派,更面對著茍且偏安的昏帝王。因此面對積貧積弱的現實,詩人只能眼睜睜看著南宋走“以地事秦,猶抱薪救火,薪不盡,火不滅”的破亡之路。一而再,再而三的打擊、排擠、貶謫,使詩人不得不發出“胡未滅,鬢先秋,淚空流,此生誰料,心在天山,身老滄州”的浩然長嘆了。盡管如此,但是詩人憂國憂民的情懷,不從俗媚的節操沒有絲毫的改變。即便到了“食且不繼”,因為沒錢,藥也停了吃;因為省燈油,書也沒的讀,甚至不得不連自己常用的酒杯都忍痛賣掉的地步,他仍然足跡不踏權門,他依舊胸懷杜稷,心系百姓。我們從中仿佛聽到了屈原那“路漫漫其修遠兮,吾將上下而求索”的執著與堅定,我們仿佛看到了杜甫那“窮年憂黎園,嘆息腸內熱”的抑郁與沉重。真可謂“居廟堂之高,則憂其民,處江湖之遠,則憂其君,進亦憂,退亦憂”也正是有這樣的社會背景,有這樣的思想根基,使我們在品讀《詠梅》時,更能清楚地看到詩人那至死不渝的追求。
縱觀全詞,詩人以物喻人,托物言志,巧借飽受摧殘,花粉猶香的梅花,比喻自己雖終生坎坷,絕不媚俗的忠貞,這也正象他在一首詠梅詩中所寫的“過時自合飄零去,恥向東君更氣憐”。陸游以他飽滿的愛國熱情,譜寫一曲曲愛國主義詩篇,激勵了并激勵著一代又一代人,真可謂“雙鬢多年作雪,寸心至死如丹”。
創作背景
陸游一生酷愛梅花,將其作為一種精神的載體來傾情歌頌,梅花在他的筆下成為了一種堅貞不屈的形象的象征。不難理解,其《卜算子·詠梅》正是以梅寄志的代表,那“零落成泥碾作塵,只有香如故”的梅花,正是詩人一生對惡勢力不懈的抗爭精神和對理想堅貞不渝的品格的形象寫照。
卜算子原文及賞析14
薄宦各東西,往事隨風雨。先自離歌不忍聞,又何況,春將暮。
愁共落花多,人逐征鴻去。君向瀟湘我向秦,后會知何處。
翻譯
為了這個小官,兄弟們不得不各奔東西。知煙的往事隨著歲月的風雨漸漸逝去,別的歌曲已經不忍再聽,何況又遇上百花猾謝的暮春天氣?
愁情啊,就像紛紛凋零的落花那樣多。兄弟們啊,就要追隨著鴻雁遠去。您向南方霉向覃北就要出發,誰知以后相會在哪里?
注釋
卜算子:詞牌名,又名《百尺樓》《眉峰碧》《楚天遙》等。雙調,四十四字,上下片各兩仄韻。
薄宦:謂官職卑微,仕途不甚得意。
征鴻:遠行的大雁。
瀟湘:即瀟水和湘水,均在湖南境內。這里是代指湖南一帶。
秦:今陜西一帶。
創作背景
詞人于南宋高宗紹興八年(1138年)舉進士第一,其弟黃童亦以同榜乙科及第。兄弟同時釋褐,本來是喜事,但入仕后便身不由己,即將各奔前程,再不能相濡以沫、雞窗共曉了,因而詞人感到心情沮喪,便寫下這首詞。創作背景
賞析
上片以“薄宦各東西”句開篇,交代了兄弟分離的情況。“薄宦”在這里非謙詞,更多的是一種解嘲。朝廷軟弱無力,官職空有其名。縱有鴻鵠之志,終也壯志難酬。自己宏圖難展,只有“薄宦”小銜而已,虛幻如煙。“各東西”表示他們雖滿腹不平,卻也要為官出世,顛沛輾轉,遠行天際。這次分別,他們從此天各一方,縱使親情再深,也徒有念牽而已。“往事隨風雨”句寫得比較隱晦,大有往事堪哀不可回首之意。“往事”既有他們相處的時光,更包含他們宦海沉浮的遭際以及北宋傾覆、南宋偏安的全部心酸歷史。無論如何,這些都已隨雨打風吹去,現實依舊如此。“先自離歌不忍聞”承接黃童的“別淚多于雨”一句而來,季弟的和章寫得蕩氣回腸,直入詞人心扉。其中有分別的淚水,有肺腑“四十秋”的情深,有西出陽關的凄涼,有處處思兄的傷心。如此離歌,難怪詞人不忍再聽。詞人與從弟分別卻這般凄愴,毫無男子的爽朗、豪邁是時代給他們內心劃下的傷痕。身逢亂世,太多坎坷,他們所有的不滿、所有的怨懟都無可排遣,只有兩兄弟心有靈犀,傾吐高山流水之音,任世事變遷,有兄弟的鼓勵安慰就是僅剩的溫存。而現在連這親情之夢部歸于破碎,心中所剩的也只有傷感悲憤了。從此以往,他們只能獨自承擔生活的壓抑,怨受著時間無情的流逝。“又何況,春將暮。”再次給這凄楚的氛圍平添傷感的`色彩。
下片承春暮而抒離愁。”愁共落花多”一語雙關,既是分離的憂愁,又是人生的困頓。無論哪般,都已是郁結綿長,比落紅還要多幾分。“人逐征鴻去”,在孤單中漸行漸遠,唯余詞人一人承受著悲涼,生發“君向瀟湘我向秦,后會知何處”的感喟。這句化用了唐代詩人鄭谷《淮上與友人別》的“數聲風笛離亭晚,君向瀟湘我向秦”句,“瀟湘”在南方,而秦屬北地。這猶言兄弟南北分離,天地相隔,再相會不知其期。全詞在低婉徘徊中收筆,其中濃濃的愁思依舊飄搖不斷。
這首詞不同于一般送別詞之寫景抒情,而以情帶景,景物全是由離愁引出,又為離愁所包容。詞人以渾厚的筆力將手足之情和分離之誼刻畫得深沉、濃重,其字里行間也鐫刻上時代的痕跡。既是送別的離曲,也是亂世的挽歌。全詞抒情真率深切,筆力也清勁挺拔,語言質樸,格凋幽婉。
卜算子原文及賞析15
嬌軟不勝垂,瘦怯那禁舞。多事年年二月風,翦出鵝黃縷。
一種可憐生,落日和煙雨。蘇小門前長短條,即漸迷行處。
譯文
新柳的形態嬌柔瘦弱,柔嫩的柳絲像嬌弱的女子一樣無力垂下,怎么能經受住春風的舞動。二月的春風年年多事,將柳枝吹成鵝黃的顏色。
同樣是垂柳,在夕陽西下的岸邊,朦朦朧朧的煙雨中卻更加憐愛。錢塘蘇小的門前那青翠的柳蔭,枝繁葉茂,迷離朦朧,讓人浮想聯翩。
注釋
多事二句:謂二月春風將柳枝吹成鵝黃色的絲條,唐賀知章《詠柳》:“不知細葉誰裁出,二月春風似剪刀。”
可憐生:猶可憐。生,無意。
蘇小:即蘇小小。蘇小小有二,且都為錢塘名妓。一為南朝齊人。
賞析
古典詩詞中楊柳被賦予了多種喻義,但多是借以抒發艷情,或是表達離愁別緒等等。本篇雖題作“詠柳”(一作“新柳”),可實際上作者別有寓托。有人以為是用象征的手法,借詠柳來寫一個年方及笄的`歌女。此可備一說。這首小詞用筆空靈清麗,雖刻畫,但不傷其神理,誠所謂“不著一字,盡得風流”,斯是妙絕。上片側重描畫弱柳之形,但已是含情脈脈。下片側重寫其神韻,結處用蘇小之典,更加迷離深婉,耐人尋味。
納蘭性德
納蘭性德(1655-1685),滿洲人,字容若,號楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩詞“納蘭詞”在清代以至整個中國詞壇上都享有很高的聲譽,在中國文學史上也占有光彩奪目的一席。他生活于滿漢融合時期,其貴族家庭興衰具有關聯于王朝國事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經歷平淡。特殊的生活環境背景,加之個人的超逸才華,使其詩詞創作呈現出獨特的個性和鮮明的藝術風格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見,何事秋風悲畫扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變。”富于意境,是其眾多代表作之一。
【卜算子原文及賞析】相關文章:
卜算子原文及賞析02-26
卜算子·感舊原文翻譯及賞析12-17
卜算子·燕子不曾來原文及賞析12-18
《卜算子·燕子不曾來》原文、賞析02-26
《卜算子·見也如何暮》原文及賞析02-27
卜算子·樽前一曲歌原文賞析02-26
卜算子·黃州定慧院寓居作原文翻譯及賞析12-17
寒食的原文及賞析01-31
赤壁的原文及賞析11-14