奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

江畔獨步尋花·其五原文翻譯及賞析

時間:2025-01-11 10:48:00 好文 我要投稿
  • 相關推薦

江畔獨步尋花·其五原文翻譯及賞析

江畔獨步尋花·其五原文翻譯及賞析1

  江畔獨步尋花·其五

  黃師塔前江水東,春光懶困倚微風。

  桃花一簇開無主,可愛深紅愛淺紅?

  翻譯

  黃師塔前那一江的碧波春水滾滾向東流,溫暖的春天使人困倦,只想倚著春風小憩。

  注釋

  江畔:指成都錦江之濱。

  獨步:獨自散步。

  塔:墓地。

  譯文二

  黃師塔前的江水向東流去,溫暖的'春天使人懶洋洋地發困,我倚著和煦的春風緩步前行。

  一叢叢盛開的桃花好像沒人經管,你喜歡深紅色,還是淺紅色的桃花?

  賞析

  詩題為獨步尋花,組詩的第五首則寫到黃師塔前看花。“黃師塔前江水東”,寫具體的地點。“春光懶困倚微風”則寫自己的倦態,春暖人易懶倦,所以倚風小息。但這為的是更好地看花,看那“桃花一簇開無主,可愛深紅愛淺紅”。這里疊用愛字,愛深紅,愛淺紅,愛這愛那,應接不暇,但又是緊跟著“開無主”三字來的。“開無主”就是自由自在地開,盡量地開,大開特開,所以下句承接起來更顯出絢爛綺麗,詩也如錦似繡。

  創作背景

  這組詩作于杜甫定居成都草堂之后,公元761年(唐肅宗上元二年)或公元762年(唐代宗寶應元年)春。上元元年(760年)杜甫在西郊浣花溪畔建成草堂,第二年春暖花開時節,他獨自在錦江江畔散步賞花,寫下了《江畔獨步尋花七絕句》這一組詩。這是其中一首。

江畔獨步尋花·其五原文翻譯及賞析2

  原文:

  黃師塔前江水東,春光懶困倚微風。

  桃花一簇開無主,可愛深紅愛淺紅。

  注釋:

  (1)江畔:指成都錦江之濱。江邊獨步--獨自散步。

  (2)塔:墓地。

  (3)一簇:一叢,無--沒有。

  (4)主:主人。

  (5)后兩句意為:這一叢盛開的無主的桃花美極了,使人不知愛深紅的好,還是愛淺紅的好。

  翻譯:

  黃師墓地前的`錦江水向東流去,因為春光融融,春風和煦,使人感到有些懶困。忽然看到一叢盛開的無主桃花美極了,卻使人不知愛深紅的好,還是愛淺紅的好呢。

  賞析:

  本詩作于上元二年(761年),當時,杜甫定居于成都草堂,生活稍稍安定。但年逾半百,垂垂老矣。感慨之情溢于言表。每每獨步尋幽,消遣世慮。這里所選的一首,是七首絕句中的第五首。它所突出表現的是桃花之美和詩人愛花、賞花的審美心理。

  首先,詩人為我們勾勒出一幅美妙的風景畫,高聳的黃師塔,巍然屹立著;流動的江水,從塔前東流而去。塔,是靜止的;江,是流動的。畫面有動有靜,給人以壯美的感受。然而詩人畢竟在尋春,風和日麗,春光怡人,不覺困倦,且倚微風,以寄雅懷。詩人以一“倚”字,就將自己與大好春光融合為一,達到寓情于景,以景寄情的完美境界。

  后兩句著力寫桃花,用了兩個愛字,兩個紅字,表現詩人對花之美的欣悅,并以反問的語氣作結,不僅饒有興味,而且由己及人,擴大了審美的范圍,強化了美感。

【江畔獨步尋花·其五原文翻譯及賞析】相關文章:

《飲酒·其八》陶淵明原文注釋翻譯賞析03-10

解語花·上元原文翻譯及賞析12-18

玉樹后庭花原文翻譯賞析12-19

殷其雷原文及賞析02-27

雜詩·其八原文翻譯02-27

秦穆公嘗出而亡其駿馬原文及翻譯07-28

五柳先生傳原文翻譯及賞析12-17

風雨原文翻譯及賞析03-16

梅原文翻譯及賞析03-16

主站蜘蛛池模板: 莲花县| 沅陵县| 凤山市| 五大连池市| 尉犁县| 柏乡县| 溧水县| 蛟河市| 尚志市| 旌德县| 临邑县| 靖边县| 潼南县| 嘉黎县| 五常市| 紫云| 肥西县| 宁国市| 辛集市| 苍梧县| 泸溪县| 丹江口市| 新蔡县| 长葛市| 太谷县| 黔西| 邵阳县| 红原县| 东海县| 甘泉县| 葵青区| 南宁市| 孝感市| 安阳县| 成安县| 盐津县| 武川县| 茶陵县| 元氏县| 玉田县| 芷江|