奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

思齊原文翻譯

時間:2023-09-12 21:06:51 好文 我要投稿
  • 相關推薦

思齊原文翻譯

思齊原文翻譯1

  思齊原文

  思齊大任,文王之母,思媚周姜,京室之婦。大姒嗣徽音,則百斯男。

  惠于宗公,神罔時怨,神罔時恫。刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦。

  雍雍在宮,肅肅在廟。不顯亦臨,無射亦保。

  肆戎疾不殄,烈假不瑕。不聞亦式,不諫亦入。肆成人有德,小子有造。古之人無斁,譽髦斯士。

  翻譯:

  譯文

  雍容端莊是太任,周文王的好母親。賢淑美好是太姜,王室之婦居周京。太姒美譽能繼承,多生男兒家門興。 文王孝敬順祖宗,祖宗神靈無所怨,祖宗神靈無所痛。示范嫡妻作典型,示范兄弟也相同,治理家國都亨通。 在家庭中真和睦,在宗廟里真恭敬。暗處亦有神監臨,修身不倦保安寧。 如今西戎不為患,病魔亦不害人民。未聞之事亦合度,雖無諫者亦兼聽。 如今成人有德行,后生小子有造就。文王育人勤不倦,士子載譽皆俊秀。

  注釋

 。1)思:發語詞,無義。齊(zhāi):通“齋”,端莊貌。大任:即太任,王季之妻,文王之母。(2)媚:美好。周姜:即太姜。古公亶父之妻,王季之母,文王之祖母。(3)京室:王室。(4)大姒:即太姒,文王之妻。嗣:繼承,繼續;找簦好雷u。(5)百斯男:眾多男兒。百,虛指,泛言其多。斯,語助詞,無義。(6)惠:孝敬。宗公:宗廟里的先公,即祖先。(7)神:此處指祖先之神。罔:無。時:所。(8)恫(tōnɡ):哀痛。(9)刑:同“型”,典型,典范。寡妻:嫡妻。(10)御:治理。(11)雝(yōnɡ)雝:和洽貌。宮:家。(12)肅肅:恭敬貌。廟:宗廟。(13)不顯:不明,幽隱之處。臨:臨視。(14)無射(yì):即“無斁”,不厭倦。“射”為古“斁”字。保:保持。(15)肆:所以。戎疾:西戎之患。殄:殘害,滅絕。(16)烈假:指害人的疾病。瑕,與“殄”義同。(17)式:適合。(18)入:接受,采納。(19)小子:兒童。造:造就,培育。(20)古之人:指文王。無斁(yì):無厭,無倦。(21)譽:美名,聲譽。髦:俊,優秀。

  賞析:

  《思齊》全詩二十四句,毛傳將其分為五章,前兩章每章六句,后三章每章四句。鄭玄作箋,將其改為四章,每章均為六句。相比較而言,毛傳的劃分更為合理,故后代大多從之。

  首章六句,贊美了三位女性,即“周室三母”:文王祖母周姜(太姜)、文王生母大任(太任)和文王妻子大姒(太姒)。但其敘述順序卻并非按世系進行,而是先母親,再祖母,后妻子。孫鑛對此分析道:“本重在太姒,卻從太任發端,又逆推上及太姜,然后以‘嗣徽音’實之,極有波折。若順下,便味短!保愖诱埂对娊浿苯狻芬┱f此章“重在太姒”似可商榷,但言其“極有波折”尚可一聽。馬瑞辰對此亦曰:“按‘思齊’四句平列。首二句言大任,次二句言大姜。末二句‘大姒嗣徽音’,乃言大姒兼嗣大姜大任之德耳。古人行文自有錯綜,不必以思媚周姜為大任思愛大姜配大王之禮也!保ā睹妭鞴{通釋》)

  《毛詩序》謂此詩主旨是“文王所以圣也”,孔穎達疏曰:“作《思齊》詩者,言文王所以得圣由其賢母所生。文王自天性當圣,圣亦由母大賢,故歌詠其母,言文王之圣有所以而然也。”歐陽修亦曰:“文王所以圣者,世有賢妃之助!保ā对姳玖x》)按此之意,文王是由于得到其母其妻之助而圣,所以此詩贊美“文王所以圣”即是贊美周室三母。但整首詩只有首章言及周室三母,其余四章片言未提,正如嚴粲所云:“謂文王之所以得圣由其賢母所生,止是首章之意耳。”(《詩緝》)毛傳和鄭箋是將首章之意作為全詩之旨了。其實此詩贊美的對象還是文王,贊美的是“文王之圣”,而非“文王之所以圣”。首章只是全詩的引子,全詩的發端,重心還在以下四章。

  二章六句,包含兩層意思。前三句承上而來,言文王孝敬祖先,故祖神無怨無痛,保佑文王。后三句言文王以身作則于妻子,使妻子也像自己那樣為德所化;然后又作表率于兄弟,使兄弟也為德所化;最后再推及到家族邦國中去。這三句頗有“修身、齊家、治國、平天下”的意味。毛傳將此章第四句“刑于寡妻”的“刑”訓作“法”,鄭玄箋曰:“文王以禮法接待其妻,至于宗族。”除此詩外,“刑”在《詩經》中還出現五次,共有兩種解釋:一為名詞的“法”,一為動詞的“效法”。此詩的“刑”是動詞,所以還是解釋“效法”為好,況且鄭玄所說的“禮法”是后起的概念,恐非文王時就有。“刑于寡妻”即“效法于寡妻”,也就是“被寡妻所效法”,所以“刑”逐漸又引申為“型”,即典型、模范,此詩用的就是這個意思。

  從第三章開始,每章由六句轉為四句。第三章的.前兩句承上章的后三句而來,以文王在家庭與在宗廟為典型環境,言其處處以身作則,為人表率。后兩句“不顯亦臨,無射亦!边M一步深化主題。“不顯”一詞在《詩經》中還有十一見,其中十處作“丕顯”(即很顯明)解,唯有《大雅·抑》“無日不顯,莫予云覯”作“昏暗、不明亮”解,意即:莫說因為這里光線昏暗而無人能看見我。朱熹《詩集傳》釋曰:“無日此非顯明之處,而莫予見也。當知鬼神之妙,無物不體,其至于是,有不可得而測者!贝嗽姷摹安伙@”亦是這個意思。《詩集傳》釋此句曰:“不顯,幽隱之處也……(文王)雖居幽隱,亦常若有臨之者。”也就是說此句意謂:文王即使身處幽隱之處,亦是小心翼翼,而不為所欲為,因為他覺得再幽隱的地方也有神靈的眼睛在注視著。此處甚有后代“慎獨”的意味。第四句的“無射”在《詩經》中凡三見,其他二處均作“無斁”解,此處恐亦不例外!盁o斁”是無厭不倦之意。“無射亦保”的“!奔础洞笱拧A民》“既明且哲,以保其身”的“!,全句謂文王孜孜不倦地保持美好的節操。

  如果說第三章言文王“修身”的話,那么最后兩章就是“治國”了,所以方玉潤說:“末二章承上‘家邦’推廣言之!保ā对娊浽肌罚┑谒恼碌那皟删洹八寥旨膊婚澹壹俨昏Α,謂文王好善修德,所以天下太平,外無西戎之患,內無病災之憂。諸家有關“瑕”、“殄”二字的解釋五花八門,繁不勝繁。其實這二字意義相近,《尚書·康誥》有“不汝瑕殄”,“瑕”“殄”并稱,孔安國傳曰:“我不汝罪過,不絕亡汝!笨梢姸志袀Α缃^之義。第四章后兩句“不聞亦式,不諫亦入”各家的解釋亦是五花八門,越說越糊涂,還是《詩集傳》說得最簡單明了:“雖事之無所前聞者,而亦無不合于法度。雖無諫諍之者,而亦未嘗不入于善。”

  最后一章不難理解,主要講文王勤于培養人才,只是最后一句“譽髦斯士”,稍有爭議。高亨《詩經今注》說:“‘譽髦斯士’,當作‘譽斯髦士’,‘斯髦’二字傳寫誤倒!缎⊙拧じμ铩罚骸辔吟质。’《大雅·棫樸》:‘髦士攸宜!际趋质窟B文,可證!逼鋵嵅槐剡@樣推斷。“譽”是好的意思,“髦”是俊的意思,在此均用作動詞,“譽髦斯士”就是“以斯士為譽髦”。

  薛瑄說:“《思齊》一詩,修身、齊家、治國、平天下之道備焉。”(見《傳說匯纂》)確實,它反映出傳統道德在文王身上的完滿體現。

思齊原文翻譯2

  作品介紹

  《歷陽壯士勤將軍名思齊歌》的作者是李白,被選入《全唐詩》的第166卷第16首。

  原文

  歷陽壯士勤將軍名思齊歌

  作者:唐·李白

  太古歷陽郡,化為洪川在。

  江山猶郁盤,龍虎秘光彩。

  蓄泄數千載,風云何霮薱⑴!

  特生勤將軍,神力百夫倍。

  注釋

  ⑴薱,原字形為上雨下對。

  譯文

  歷陽郡縣歷史悠久,遠古即有,但是曾經整體下陷成為湖泊。

  山水曲折幽深,郁郁蔥蔥,是個龍盤虎踞,韜晦之地。

  經過千年蓄集風水,風云際會。

  終于誕生了勤將軍你這樣的天生將才,神勇無比,以一當百!

  作者介紹

  李白(701年2月28日-762),字太白,號青蓮居士,唐朝詩人,有“詩仙”之稱,最偉大的浪漫主義詩人。漢族,出生于西域碎葉城(今吉爾吉斯斯坦托克馬克),5歲隨父遷至劍南道之綿州(巴西郡)昌隆縣(712年更名為昌明縣,今四川綿陽江油市青蓮鄉),祖籍隴西郡成紀縣(今甘肅平涼市靜寧縣南)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平陽)。存世詩文千余篇,代表作有《蜀道難》、《行路難》、《夢游天姥吟留別》、《將進酒》等詩篇,有《李太白集》傳世。762年病逝于安徽當涂,享年61歲。更多古詩欣賞文章敬請關注“可可詩詞頻道”的李白的詩全集欄目。

  李白的詩歌創作帶有強烈的主觀色彩,主要表現為側重抒寫豪邁氣概和激昂情懷,很少對客觀事物和具體時間做細致的描述。灑脫不羈的氣質、傲視獨立的人格、易于觸動而又易爆發的強烈情感,形成了李白詩抒情方式的鮮明特點。他往往噴發式的.,一旦感情興發,就毫無節制的奔涌而出,宛若天際的狂飆和噴溢的火山。他的想象奇特,常有異乎尋常的銜接,隨情思流動而變化萬端。

  繁體對照

  全唐詩卷167_16曆陽壯士勤將軍名思齊歌李白

  太古曆陽郡,化爲洪川在。

  江山猶郁盤,龍虎秘光彩。

  蓄泄數千載,風雲何霮薱。

  特生勤將軍,神力百夫倍。

主站蜘蛛池模板: 多伦县| 张家川| 通河县| 通山县| 自贡市| 报价| 新巴尔虎左旗| 临湘市| 洛阳市| 郯城县| 民和| 长宁县| 井冈山市| 平山县| 施秉县| 夹江县| 万州区| 康马县| 浦县| 蒙山县| 昌图县| 故城县| 成安县| 南皮县| 汉中市| 徐闻县| 抚顺市| 怀来县| 丰都县| 通许县| 德令哈市| 休宁县| 尼玛县| 河池市| 乌兰浩特市| 卢湾区| 洪湖市| 台中县| 铅山县| 祥云县| 上杭县|