- 相關推薦
李白《玉真仙人詞》詩詞原文及譯文
在現(xiàn)實生活或工作學習中,大家都看到過許多經(jīng)典的古詩吧,從格律上看,古詩可分為古體詩和近體詩。還在苦苦尋找優(yōu)秀經(jīng)典的古詩嗎?下面是小編幫大家整理的李白《玉真仙人詞》詩詞原文及譯文,僅供參考,大家一起來看看吧。
玉真仙人詞
唐代:李白
玉真之仙人,時往太華峰。
清晨鳴天鼓,飆欻騰雙龍。
弄電不輟手,行云本無蹤。
幾時入少室,王母應相逢。
譯文
玉真公主真是真人啊,時時來往于華山太華峰修道。
一清早就起來叩齒鳴天鼓,練氣時雙龍迅速騰起。
不斷將全身元氣聚集,如電如虹,行蹤如白云來去飄忽。
何時去少室山?在那里一定可以與王母娘娘相逢。
注釋
玉真仙人:玉真公主。
太華:華山。
鳴天鼓:道家的一種法術(shù)。
飚欻(biāoxū):迅疾貌。騰龍,猶駕龍,乘龍。
弄電:《太平御覽》卷一三引《漢武內(nèi)傳》:“西王母曰:東方朔為太山仙官,太仙使至方丈,助三天司命,朔但務山水游戲,擅弄雷電,激波揚風,風雨失時!
少室:在河南省登封縣北,主峰玉寨山為篙山最高峰。
王母:即西王母
送孔巢父謝病歸游江東兼呈
原文:
巢父掉頭不肯住,東將入海隨煙霧。
詩卷長留天地間,釣竿欲拂珊瑚樹。
深山大澤龍蛇遠,春寒野陰風景暮。
蓬萊織女回云車,指點虛無是歸路。
自是君身有仙骨,世人那得知其故。
惜君只欲苦死留,富貴何如草頭露?
蔡侯靜者意有余,清夜置酒臨前除。
罷琴惆悵月照席:“幾歲寄我空中書?
南尋禹穴見李白,道甫問訊今何如!”
譯文:
孔巢父搖頭不住長安,將去東海隨煙霧飄流。
將詩卷永遠留人世間,放竿垂釣采珊瑚求生。
隱居深山般遁世高蹈,時值春寒冷峭景凋零。
仙女們駕著云車而來,指點虛無的歸隱之處。
自以為他有仙風道骨,誰知離長安歸隱之因?
愛惜巢父想苦苦相留,應知富貴像草尖露水!
蔡侯是淡薄名利的人,趁涼夜庭中擺酒餞行。
失意停琴見孤月殘席,何年從仙界寄我書信?
向南找禹穴若見李白,代我問候他現(xiàn)在怎樣!
注釋:
孔巢父,《舊唐書》有傳。他早年和李白等六人隱居山東徂徠山,號“竹溪六逸”。謝病,是托病棄官,不一定是真病。李白這時正在浙東,詩中又懷念到他,故題用“兼呈”。
這句寫巢父無心功名富貴。掉頭,猶搖頭!安豢献 比忠拖挛摹翱嗨懒簟睂。朋友們要他待在長安,他總是搖頭。
這句有兩層意思:一方面表明巢父不僅不戀宮貴,連自己的詩集也留在人間不要了;另一方面也說明巢父的詩可以長留不朽。巢父詩今不傳,這句贈詩倒成了杜甫的自評。
珊瑚樹生熱帶深海中,原由珊瑚蟲集結(jié)而成,前人不知,見其形如小樹,因誤以為植物。上言巢父入海,故這里用珊瑚樹。
此二句寫東游的境界。上句,字面上用《左傳》“深山大澤,實生龍蛇”,但含有比意。巢父的遁世高蹈,有似于龍蛇的遠處深山大澤。下句兼點明送別是在春天。
蓬萊,傳說中的三仙山之一,在東海中?椗敲,神話中說是天帝的孫女。這里泛指仙子。虛無,即《莊子》所謂“無何有之鄉(xiāng)”。歸路,猶歸宿。
知其故,指棄宮訪道之故。
這是一個轉(zhuǎn)折語。代巢父點醒世人,也可看作轉(zhuǎn)述巢父本人的話。草頭露,是說容易消滅。
靜者,恬靜的人,謂不熱衷富貴。別人要留,他卻歡送,其意更深,所以說“意有馀”。除,臺階。
唐時宴會多用妓樂,送巢父卻不合適,所以只用琴。罷琴,彈完了琴。酒闌琴罷,就要分別,故不免“惆悵”。下面三句都是臨別時的囑咐。
空中書,泛指仙人寄來的信。把對方看作神仙,故稱為空中書,杜甫是不信神仙的!皫讱q”二字很幽默,意思是說不知你何歲何年才成得個神仙。
賞析:
朱鶴齡認為,此詩為杜甫天寶(唐玄宗年號,742—756)年間在京師長安所作。當時蔡侯餞別孔巢父,杜甫在筵席上賦此詩。蕭滌非考證出這首詩的具體創(chuàng)作時間是公元747年(唐玄宗天寶六載)春,地點在長安,它是杜甫集中最早的一首七言古詩。
創(chuàng)作背景:
此詩寫孔巢父執(zhí)意離開長安,蔡侯為之設宴餞行,杜甫在宴上賦此詩以表達依依不舍之情,并在詩中贊揚了孔巢父的高風亮節(jié)。
此詩前四句敘述孔巢父辭別長安去往江東。五至八句寫的是詩人對孔巢父此去途中的想象之情境。九至十二句言孔巢父對人生有獨特的見解,對功名利祿看得很淡,且歸隱之心已決。十三至十六句寫蔡侯置酒為孔巢父餞行的情景。最后兩句請孔巢父轉(zhuǎn)達對李白的問候,點明題中的“兼呈李白”,從側(cè)面點出了李白與杜甫之間的深厚情誼。
孔巢父此去,意在求仙訪道,故詩中多縹緲恍惚語,有濃厚的浪漫主義色彩。但也可以看出杜甫早期所受屈原的影響。
杜甫:
杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759—766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀念。
古詩原文
玉真之仙人,時往太華峰。
清晨鳴天鼓,飆欻騰雙龍。
弄電不輟手,行云本無蹤。
幾時入少室,王母應相逢。
譯文翻譯
玉真公主真是真人啊,時時來往于華山太華峰修道。
一清早就起來叩齒鳴天鼓,練氣時雙龍迅速騰起。
不斷將全身元氣聚集,如電如虹,行蹤如白云來去飄忽。
何時去少室山?在那里一定可以與王母娘娘相逢。
注釋解釋
玉真仙人:玉真公主。
太華:華山。
鳴天鼓:道家的一種法術(shù)。
飚欻(biāoxū):迅疾貌。騰龍,猶駕龍,乘龍。
弄電:《太平御覽》卷一三引《漢武內(nèi)傳》:“西王母曰:東方朔為太山仙官,太仙使至方丈,助三天司命,朔但務山水游戲,擅弄雷電,激波揚風,風雨失時!
少室:在河南省登封縣北,主峰玉寨山為篙山最高峰。
王母:即西王母。
【李白《玉真仙人詞》詩詞原文及譯文】相關文章:
李白《上李邕》原文譯文及賞析07-07
烏衣巷古詩詞原文、譯文及賞析08-05
李白的詩詞11-12
李白經(jīng)典詩詞名句08-19
李白的詩詞名句11-22
描寫兒童的經(jīng)典詩詞及譯文02-25
唐代詩人李白的經(jīng)典詩詞02-25
唐代詩人李白的詩詞10-19
李白詩詞鑒賞11-25
《深院》原文譯文賞析10-25