- 相關推薦
鈴兒響叮當歌詞
在平平淡淡的學習、工作、生活中,大家總少不了接觸一些耳熟能詳的歌曲吧,到了互聯網的時代,歌詞被賦予了更智能化的性能,歌詞的類型有很多,你都知道嗎?以下是小編為大家收集的鈴兒響叮當歌詞,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
《鈴兒響叮當》英文歌詞
dashing through the snow
on a one-horse open sleigh
over the fields we go
laughing all the way
bells on bob-tail ring
making spirits bright
what fun it is to ride and sing
a sleighing song tonight
jingle bells, jingle bells
jingle all the way
oh what fun it is to ride
in a one-horse open sleigh
jingle bells,jingle bells
jingle all the way
oh what fun it is to ride
in a one horse open sleigh
a day or two ago
i thought id take a ride
and soon miss fanny bright
was seated by my side
the horse was lean and lank
misfortune seemed his lot
he got into a drifted bank
and we, we got upsot
jingle bells, jingle bells
jingle all the way
oh what fun it is to ride
in a one-horse open sleigh
jingle bells,jingle bells
jingle all the way
oh what fun it is to ride
in a one horse open sleigh
jingle bells,jingle bells
jingle all the way
oh what fun it is to ride
in a one horse open sleigh
jingle bells,jingle bells
jingle all the way
oh what fun it is to ride
in a one..horse..open..sleigh...
《鈴兒響叮當》中文歌詞
沖破大風雪
我們坐在雪橇上
快奔馳過田野
我們歡笑又歌唱
馬兒鈴聲響叮當
令人精神多歡暢
今晚滑雪真快樂
把滑雪歌兒唱
叮叮當
叮叮當
鈴兒響叮當
今晚滑雪多歡樂
我們坐在雪橇上
叮叮當
叮叮當
鈴兒響叮當
今晚滑雪多快樂
我們坐在雪橇上
白雪遍地
趁這年青好時光
帶上親愛的朋友
把滑雪歌兒唱
有一匹栗色馬
它日行千里長
我們把它套在雪橇上
就飛奔向前方
叮叮當
叮叮當
鈴兒響叮當
今晚滑雪多快樂
我們坐在雪橇上
叮叮當
叮叮當
鈴兒響叮當
今晚滑雪多快樂
我們坐在雪橇上
作者介紹
Jingle BellsJingle Bells的詞曲作者詹姆斯·羅德·皮爾彭特(James Lord Pierpont,25 April1822- 5 August1893)畢業于耶魯大學,他遵照祖父的意愿,做了一名教師。由于他對學生總是慈祥寬容而缺乏嚴厲,保守的教育界就把他擠走了。皮爾彭特又當了律師,他渴望用自己的努力來維護法律的公正,他不屑于當時美國律師界流行的“誰有錢就為誰服務”的原則,看到好人受到不公正的待遇,他總是不計報酬地為之奔忙,而如果當事人是惡棍,即使酬金豐厚,他也不予理睬。其他律師對于皮爾彭特這樣的做法,自然是無法容忍的,很快,他只好又離開了律師的職位,做了一名推銷紡織品的商人。可是,在競爭殘酷的生意場上,他總是因為心地仁慈而使對手獲利、讓自己吃虧。最后,他只好又當了牧師,想引導人們的心靈走向善良。然而,由于他極力支持禁酒和反對奴隸制而得罪了教區信徒,只好被迫辭職。
每當圣誕節里《鈴兒響叮當》那輕松歡快的旋律在空中飄蕩時,人們總能想起他。皮爾彭特或許沒有想到,他一生中偶爾為之的一部作品居然產生如此巨大的影響,這與他個人的人生遭遇產生了強烈的反差。其實,皮爾彭特從來沒有因為自己人生中的許多失意而放棄過自己的追求,他始終堅信生活是美好的。他沒有消極頹廢,更沒有放任自流,盡管他在許多領域都被那些品行低劣的人排擠得無法容身,但這并不能說明他的人生理想就失去了價值和光彩。生活也許會讓心懷美好理想的人遭受磨難,但生活絕對不會拋棄美好的心靈,生活也總是喜歡美好的事物的。也正是因為如此,這個心靈美好的人才能譜寫出如此優美動聽的歌曲,穿越漫漫時空,洗滌著我們的靈魂,震撼著我們的心房。
與之前所有人的共識不同,約翰·皮爾彭特并不是這首曲子的作者,并且也沒有很坎坷的經歷。現有的故事是來自Robert Flughum的"It Was on Fire When I Lay Down on It"(2006年出版),但該故事面世伊始就遭到了強烈的抨擊——因為作者為了達到感人的效果而不惜歪曲歷史,將約翰·皮爾彭特先生寫成一個失敗者(相關資料見附錄)。事實上,皮爾彭特先生是一個才華橫溢的詩人與聲名遠播的教育家(參見維基百科),只有他晚年的生活不甚如意。故事里寫他早年就窮困潦倒,這不符合史實——1821年時他就因在Bostons English Classical School建立過程中做出的貢獻而受到全國的關注,同時他也并非耶魯大學畢業——先在巴爾的摩讀書,后來到了哈佛。另外,在文學方面他也并非平庸之輩:他的宣揚廢除奴隸制的詩歌經常被人朗誦,同時他與人合著的劇本也受到了熱烈歡迎。
【鈴兒響叮當歌詞】相關文章:
重溫張國榮經典歌詞04-02
出水蓮歌詞06-07
汪峰《謝謝》歌詞11-24
《嘿抬頭》貳佰歌詞02-02
歌詞翻譯的方法與技巧11-03
高曉松《同桌的你》歌詞12-21
貝加爾湖畔歌詞06-28
光輝歲月歌詞賞析12-26
《友誼地久天長》歌詞02-10