奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

行業英語

法律英語:常用法律英語詞匯詳解

時間:2024-08-18 23:30:42 行業英語 我要投稿
  • 相關推薦

法律英語:常用法律英語詞匯詳解

  Concurrent Sentence 合并判決

法律英語:常用法律英語詞匯詳解

  刑事案中的被告犯了兩項或以上的罪名同時成立,但各項罪名的判刑同時執行,例如第一項罪的判刑是一年監禁,而第二項罪的判刑是監禁兩年,兩項罪合并判決,被告只需要被服刑兩年。

  Consecutive Sentence 連續判決

  刑事案中的被告所犯的不同罪行,是以連續判決執行,則被告需要分別服刑,例如一項罪被判了兩年,另一項罪則被判了三年,被告便需要連續服刑五年,才會被釋放。

  Consideration 約因

  合約是訂約方自愿建立的法律關系,是一方以有價值的代價或者承諾以換取對方的承諾或代價,這些合約中的承諾或代價稱為約因,缺乏有效的約因,合約便不能成立。

  Contributory Negligence 分擔疏忽

  意外中的傷者對意外的造成及他自己的受傷程度,需要分擔部份疏忽的責任,他所獲得的賠償額也會相對地減少。

  Copyright 版權

  是作者對他所創作的作品的發表、翻印、復制等專有權利,版權在作品完成后便自動產生及受法律保護,毋須經過任何注冊程序,但必須為原創作品才擁有版權。

  Counterclaim 反申索

  在民事訴訟中,被告對原告作出申索,而該申索的事實和理據與原告的申索是有關連的,反申索是一項獨立的申索,所以原告必須對反申索作出適當的響應,例如進行抗辯等。

  Custody 保管,監護,拘留

  一般而言,Custody這個名詞是指對對象的保管或擁有,但在家事法中,Custody of Children 是指對未成年子女的監護權;而在刑事案件中,則指對被告的拘留。

  Decree 法庭判令

  法庭聆訊后所作出的判令,可以分成暫時性判令“decree nisi” 和永久性判令 “decree absolute”,常見于離婚呈請的程序。一般而言,法庭頒出decree nisi后,在指定的期限過后,除非收到反對,否則都會頒出永久判令。

  Deed 契約

  是一種特別的合約,須要經過當事人簽署、蓋章并送交對方才算有效,契約上的蓋章在法律上被視為一種有效的約因。

  Defamation 誹謗

  非法破壞他人名譽的行為,口頭的毀謗和以書面的永久形式誹謗都可以構成民事索償的理據或者刑事罪行。

  Defence 抗辯

  刑事或民事案件中的被告,否認有關的指控或申索,同時提出反對的支持事實。

  Dependant 受養人

  是指某人的某些家庭成員,需要依靠這個人提供的經濟來支持生活,如果這個人因意外死亡,他的受養人因而遭受損失,是有權追究責任,要求賠償有關的損失。

  Disclaimer 棄權,否認

  是指某人愿意放棄法律上的某項權益,如果這項權益是以書面確認,則這份文件稱為Disclaimer。此外,也可以是指對某個聲稱或指控作出否認的行為。

  Discovery of documents 披露文件

  在民事訴訟的程序中,原告和被告都需要向法庭及對方披露其所持有關于該案件的所有文件,基于公平、公開和公正的法律原則,是“所有與案有關的文件”都需要披露,而不是只披露對自己有利的文件。

  Distraint 封租

  租客拖欠租金,業主可以根據租約條文向法庭請求封租令,將租客留在物業中的物品充公拍賣,償還所拖欠的租金和封租的費用。

  Domicile 居藉

  是一個人定居的地方,居藉與居所不同,每一個人只可以有一個居藉,但卻可以多于一個居所,居藉可以是以出生地為居藉,也可以自行選擇移居的居藉,也可以是法律界定的居藉,一個人的法律地位受其居藉影響。

  Estoppel 不可反言

  是“Stop”的意思,法律上不容許否認經已作出的行為,或者不容許引申某項違反公平原則的爭辯。

  Ex Parte 單方

  在公平的原則下,訴訟的程序一般都是以雙方“Inter Parte”形式進行,即是與訟雙方同時有機會向法庭作出申辯。但在某些特殊的情況下,例如對申請人有人身或財物安全的迫脅,或者不讓對方有機會毀滅證據等,是可以容許以單方形式進行。例如以單方傳票向法庭申請禁制令,禁止對方將子女擅自攜離香港。

  Fiduciary Duty 誠信責任

  公司董事和受托人等,因為其身處位置,對委托人或有關的受益人都負有誠信的責任,基本上,誠信責任就是不能以位或權而謀私,凡事均以委托人的利益為前題。

  Forthwith 立即

  法律書信經常用的副詞,是立即的意思,例:The outstanding sum should be settled forthwith. 應該立即清還所欠的款項。其實,所謂立即,可以理解為最短的合理時間。

【法律英語:常用法律英語詞匯詳解】相關文章:

法律英語詞匯匯總09-02

tack英語詞匯詳解07-21

關于英語詞匯詳解06-07

英語詞匯詳解:against的用法10-28

關于高考英語詞匯詳解07-02

英語詞匯詳解pleasure的用法08-12

高考英語詞匯詳解:affairs的用法10-26

高考英語詞匯詳解:except for的用法07-27

army的用法高考英語詞匯詳解08-20

英語詞匯重點詳解:badly的用法10-11

主站蜘蛛池模板: 江孜县| 乌恰县| 汨罗市| 潜江市| 巴里| 若羌县| 安福县| 高碑店市| 大庆市| 广饶县| 榆林市| 保山市| 蓝田县| 谢通门县| 镇沅| 梓潼县| 潮州市| 高淳县| 石景山区| 绿春县| 西和县| 吕梁市| 繁峙县| 成武县| 密山市| 平山县| 伊通| 桂平市| 拜城县| 达拉特旗| 白玉县| 烟台市| 乌兰浩特市| 榆林市| 宜兰县| 漳浦县| 海阳市| 汕头市| 盈江县| 石林| 文登市|