- 相關(guān)推薦
《龔遂治渤海郡》對(duì)照翻譯及原文
《龔遂治渤海郡》出自《漢書·龔遂傳》《漢書》,又稱《前漢書》,由我國(guó)東漢時(shí)期的歷史學(xué)家班固編撰,是中國(guó)第一部紀(jì)傳體斷代史,“二十四史”之一。下面,小編為大家提供《龔遂治渤海郡》對(duì)照翻譯及原文,希望對(duì)大家有所幫助!
龔遂治渤海郡原文閱讀
出處或作者:《漢書·龔遂傳》
龔遂字少卿,山陽(yáng)南平陽(yáng)人也。以明經(jīng)為官,至昌邑郎中令,事王賀。
宣帝即位,久之,渤海左右郡歲饑,盜賊并起,二千石不能禽制。上選能治者,丞相、御史舉遂可用,上以為渤海太守。時(shí),遂年七十余, 召見(jiàn),形貌短小,宣帝望見(jiàn),不副所聞,心內(nèi)輕焉,謂遂曰:“渤海廢亂,朕甚憂之。君欲何以息其盜賊,以稱朕意?”遂對(duì)曰:“海瀕遐遠(yuǎn),不沾圣化,其民困于饑寒而吏不恤,故使陛下赤子盜弄陛下之兵于潢池中耳。今欲使臣勝之邪,將安之也?”上聞遂對(duì),甚說(shuō),答曰:“選用賢良,固欲安之也。”遂曰:“臣聞治亂民猶治亂繩,不可急也;唯緩之,然后可治。臣愿丞相、御史且無(wú)拘臣以文法,得一切便宜從事。”上許焉,加賜黃金,贈(zèng)遣乘傳。
至渤海界,郡聞新太守至,發(fā)兵以迎,遂皆遣還,移書敕屬縣悉罷逐捕盜賊吏。諸持鋤鉤田器者皆為良民,吏毋得問(wèn),持兵者乃為(盜)賊。遂單車獨(dú)行至府,郡中翕然,盜賊亦皆罷。渤海又多劫略相隨,聞遂教令,即時(shí)解散,棄其兵弩而持鉤鋤。盜賊于是悉平,民安土樂(lè)業(yè)。遂乃開(kāi)倉(cāng)廩假貧民,選用良吏,尉安牧養(yǎng)焉。
遂見(jiàn)齊俗奢侈,好末技,不田作,乃躬率以儉約,勸民務(wù)農(nóng)桑,令口種一樹(shù)榆,百本薤、五十本蔥、一畦韭,家二母彘、五雞。民有帶持刀劍者,使賣劍買牛,賣刀買犢,曰:“何為帶牛佩犢!”春夏不得不趨田畝,秋冬課收斂,益蓄果實(shí)菱芡。勞來(lái)循行,郡中皆有蓄積,吏民皆富實(shí)。獄訟止息。
龔遂治渤海郡對(duì)照翻譯
龔遂,字少卿,是山陽(yáng)郡南平陽(yáng)縣人。因?yàn)橥〞匀鍖W(xué)做了官,做到昌邑王國(guó)的郎中令,為昌邑王劉賀效力。
漢宣帝劉詢即位,過(guò)了很長(zhǎng)一段時(shí)間,渤海及其鄰郡年成不好,盜賊紛紛出現(xiàn),當(dāng)?shù)乜な責(zé)o法捉拿制服。皇上想選拔善于治理的人,丞相御史推薦龔遂可以勝任,皇上任命他做渤海郡太守。當(dāng)時(shí)龔遂已經(jīng)70多歲了,被召見(jiàn)時(shí),由于他個(gè)子矮小,宣帝遠(yuǎn)遠(yuǎn)望見(jiàn),覺(jué)得跟傳聞中的龔遂不相合,心里有點(diǎn)輕視他,對(duì)他說(shuō):“渤海郡政事荒廢,秩序紊亂,我很擔(dān)憂。先生準(zhǔn)備怎樣平息那里的盜賊,使我稱心滿意呢?”龔遂回答說(shuō):“渤海郡地處海濱,距京城很遠(yuǎn),沒(méi)有受到陛下圣明的教化,那里的百姓被饑寒所困,而官吏們不體貼,所以使您的本來(lái)純潔善良的臣民偷來(lái)您的兵器,在您的土地上玩玩罷了。您現(xiàn)在是想要我用武力戰(zhàn)勝他們呢,還是安撫他們呢?”宣帝聽(tīng)了龔遂的應(yīng)對(duì),很高興,就回答說(shuō):“既然選用賢良的人,本來(lái)就是想要安撫百姓。”龔遂說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)治理秩序混亂的百姓就如同解紊亂的繩子,不能急躁;只能慢慢地來(lái),然后才能治理。我希望丞相御史暫時(shí)不要用法令條文來(lái)約束我,讓我能夠根據(jù)實(shí)際情況,不呈報(bào)上級(jí)而按照最有效的辦法處理事情。”宣帝答應(yīng)了他的要求,格外賞賜他黃金物品派遣他上任。
龔遂乘坐驛車來(lái)到渤海郡邊界。郡中官員聽(tīng)說(shuō)新太守來(lái)了,派出軍隊(duì)迎接。龔遂把他們都打發(fā)回去了。然后下達(dá)文件命令所屬各縣:全部撤銷捕捉盜賊的官吏;那些拿著鋤頭、鐮刀等種田器具的都是良民,官吏們不得查問(wèn);拿著兵器的才是盜賊。龔遂獨(dú)自乘車來(lái)到郡府,郡中一片和順的氣氛,盜賊們也都收斂了。渤海郡又有許多合伙搶劫的,聽(tīng)到龔遂的訓(xùn)誡和命令,當(dāng)即散伙了,丟掉他們手中的兵器弓箭,而拿起了鋤頭鐮刀,盜賊這時(shí)都平息了,百姓安居樂(lè)業(yè)。龔遂于是就打開(kāi)地方的糧倉(cāng),賑濟(jì)貧苦百姓,選用賢良的地方官吏,安撫養(yǎng)育百姓。
龔遂看見(jiàn)渤海一帶風(fēng)俗很奢侈,喜歡從事那些不切于民用的行業(yè),而不愛(ài)從事農(nóng)業(yè)生產(chǎn),就親自帶頭實(shí)行勤儉節(jié)約的作風(fēng),鼓勵(lì)百姓從事耕作和養(yǎng)蠶種桑。他下令:郡中每個(gè)人種一株榆樹(shù)、100棵薤菜、50叢蔥、一畦韭菜;每家養(yǎng)兩頭母豬、5只雞。百姓有佩帶刀劍的,讓他們賣掉刀劍買牛犢,他說(shuō):“為什么把牛和犢佩帶在身上!”春夏季節(jié)不允許不到田里勞動(dòng)生產(chǎn),秋冬時(shí)督促人們收獲莊稼,又種植和儲(chǔ)藏瓜果、菱角、雞頭米等多種經(jīng)濟(jì)作物,勸勉人們照規(guī)定辦事,遵守法令,郡中人們都有了積蓄,官吏和百姓都很富足殷實(shí),犯罪和打官司的都沒(méi)有了。
注釋:
1、兩千石(dàn):此指郡守。
2、禽:通“擒”,捕捉,捉住。
3、赤子:百姓
4、潢池:即池塘。此指渤海郡。
5、心內(nèi)輕焉:內(nèi)心輕視龔遂。
6、廢亂:法紀(jì)廢弛,社會(huì)動(dòng)亂。
7、海瀕:靠近海邊的地方。
8、不沾圣化:沒(méi)有受到皇帝的教化。
9、說(shuō):同“悅”,開(kāi)心。
10、鉤:鐮刀。
11、翕然:一下子安定下來(lái)。
12、劫略相隨:指盜賊團(tuán)伙。
13、倉(cāng)廩:公家的糧倉(cāng)。
14、假:借。
15、末技:指工商業(yè)。
16、畜(xù):同“蓄”,飼養(yǎng)。
17、課:督促。
18、勸:鼓勵(lì)。
19、牧養(yǎng)焉:管理并教養(yǎng)百姓。
20、犢:小牛。
21、循:同“巡”。
22、芡:一年生水生草本植物,俗稱“雞頭”。
作者簡(jiǎn)介
班固(公元32年~公元92年),字孟堅(jiān),扶風(fēng)安陵(今陜西省咸陽(yáng)市)人。東漢史學(xué)家、文學(xué)家,與司馬遷并稱“班馬”。班彪之子,班超之兄。著有《漢書》《白虎通義》《兩都賦》等。
班固十六歲入洛陽(yáng)太學(xué),二十三歲父死后歸鄉(xiāng)里。以父所撰《史記后傳》敘事未詳,乃潛心繼續(xù)撰述力求精善。漢明帝永平五年(公元62年),被人誣告私改作國(guó)史,下獄。其弟班超辯明其冤,出獄后被任為蘭臺(tái)令史,奉命撰述東漢開(kāi)國(guó)以來(lái)史事,與陳宗、尹敏、孟異等共撰成《世祖本紀(jì)》。遷為郎,典校秘書,又自撰功臣、平林、新市、公孫述等列傳、載記二十八篇。明帝復(fù)命他完成前所著書。他認(rèn)為《史記》以漢朝“編于百王之末,廁于秦項(xiàng)之列”,不妥,決心撰寫起自漢高祖、終于王莽共二百三十年事跡的《漢書》。漢章帝時(shí),以文才深得器重,遷官玄武司馬。建初四年(79年),章帝召集諸儒在白虎觀講論五經(jīng)同異,命其記述其事,撰成《白虎通德論》(一名《白虎通義》)。漢和帝永元元年(89年),隨竇憲出擊匈奴,為中護(hù)軍,參預(yù)謀議。次年,行中郎將事。永元四年,竇憲失勢(shì)自殺,他受牽連免官、被捕,死于獄中。
班固一生著述甚豐。所撰《漢書》,為“前四史”之一;以“漢賦四大家”之一,其《兩都賦》開(kāi)創(chuàng)了京都賦的范例,列入《文選》第一篇;所編《白虎通義》集當(dāng)時(shí)經(jīng)學(xué)之大成。
【《龔遂治渤海郡》對(duì)照翻譯及原文】相關(guān)文章:
《登高》原文及對(duì)照翻譯06-16
《謀攻》原文及對(duì)照翻譯07-10
國(guó)學(xué)經(jīng)典:勸學(xué)原文對(duì)照翻譯11-08
《蘇武傳》原文及對(duì)照翻譯06-25
《秋水》原文閱讀及對(duì)照翻譯08-10
將進(jìn)酒原文及對(duì)照翻譯03-15
《登泰山記》原文翻譯及對(duì)照翻譯11-16
陳情表原文翻譯「對(duì)照翻譯」04-08