- 相關推薦
夜雨寄北原文及翻譯注釋
夜雨寄北是唐代作者李商隱所作,從詩中所表現(xiàn)出熱烈的思念和纏綿的情感來看,似乎是寄給妻子的,今天yjbys小編為您收集整理了夜雨寄北的原文及翻譯,想了解的可以看看,更多文言文請關注yjbys網(wǎng)!
原文
君問歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。
何當共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時。
譯文
您問歸期,歸期實難說準,巴山連夜暴雨,漲滿秋池。
何時歸去,共剪西窗燭花,當面訴說,巴山夜雨況味。
注釋
1.寄北:寫詩人寄給北方的人。詩人當時在巴蜀(現(xiàn)在四川省),他的親友在長安,所以說“寄北”。這首詩表達了詩人對親友的深刻懷念。
2.君:對對方的尊稱,等于現(xiàn)代漢語中的“您”。
3.歸期:指回家的日期。
4.巴山:指大巴山,在陜西南部和四川東北交界處。這里泛指巴蜀一帶。
5.秋池:秋天的池塘。
6.何當:什么時候。
7.共:副詞,用在謂語前,表示動作行為是由兩個或幾個施事者共同發(fā)生的。可譯為“一起”。
8.剪西窗燭:剪燭,剪去燃焦的燭芯,使燈光明亮。這里形容深夜秉燭長談。“西窗話雨”“西窗剪燭”用作成語,所指也不限于夫婦,有時也用以寫朋友間的思念之情。
9.卻話:回頭說,追述。
【夜雨寄北原文及翻譯注釋】相關文章:
夜雨寄北原文及翻譯06-26
《夜雨寄北》教學教案(精選7篇)04-24
馬說原文及翻譯及注釋04-12
愛蓮說原文閱讀及注釋翻譯07-23
勸學原文及翻譯注釋04-26
愛蓮說原文及翻譯注釋08-22
馬說原文及翻譯注釋07-02
隆中對原文翻譯注釋08-07
采薇原文及翻譯注釋08-29
石壕吏原文及翻譯注釋05-06