- 相關(guān)推薦
征服日語(yǔ)的十大原則
語(yǔ)言是人類(lèi)所特有的,以語(yǔ)音和文字為媒介的表達(dá)與溝通工具。它是我們生活的一部分,就像水和空氣一樣,與我們的生活密切相關(guān),須臾不能分離。下面是小編為大家收集的征服日語(yǔ)的十大原則,希望能夠幫助到大家。
一、日語(yǔ)的十大原則
1.“三皮”原則
要想征服日語(yǔ),首先,頭皮要硬!無(wú)論碰到多大的困難,也不要放棄!
其次,嘴皮要勤!時(shí)時(shí)刻刻操練;俗話(huà)說(shuō):拳不離手,曲不離口!只有嘴皮勤,才能把說(shuō)慣了中文的嘴練成中文日文同樣流暢!
第三,臉皮一定要厚!不要怕別人笑話(huà),別人越笑,越要充滿(mǎn)激情地、起勁地、加油地練習(xí), 一定要用一口流利的日語(yǔ)證明他們是錯(cuò)誤的、愚蠢的、短視的!
不要面子要里子!
環(huán)境を変えることはできない、しかし、自己 の考え方は変えることができる。
(你不可能總是控制環(huán)境,但你可以控制自己的思想。)
2.“三大”原則
苦練日語(yǔ)時(shí),一定要“大聲說(shuō)”,因?yàn)橹挥写舐曊f(shuō)才能刺激你的聽(tīng)覺(jué),增強(qiáng)你的自信,加深你的記憶,達(dá)到終生不忘,中國(guó)人讀外語(yǔ)的聲音 實(shí)在是太小了!
與日本人交流時(shí)要“大膽說(shuō)”,不要害怕犯 錯(cuò)誤,要熱愛(ài)丟臉。記。悍傅腻e(cuò)誤越多,糾正的錯(cuò)誤也就越多,進(jìn)步才越大。
我們天生就會(huì)講世界上最難的漢語(yǔ),日語(yǔ)又算得了什么呢?沒(méi)什么了不起。
要保證日語(yǔ)的成功,還必須要“大量說(shuō)”, 要讓你的口腔肌肉不停地運(yùn)動(dòng),量變才能引起質(zhì)變。練習(xí)的量如果不夠,你再刻苦學(xué)日語(yǔ)也是沒(méi)有用的。
失敗に失望するな。もし挑戦しないなら、そ れは失敗と同じなのだから。
(失敗了,你也許會(huì)失望;但如果不去嘗試,那么你注定要失敗。)
3.“三一”原則
學(xué)習(xí)日語(yǔ),第一,就是“一個(gè)單詞一個(gè)單詞讀準(zhǔn)”,只有將每個(gè)單詞讀準(zhǔn),才能聽(tīng)懂、才能說(shuō)清,聽(tīng)力、口語(yǔ)才能同時(shí)獲得巨大進(jìn)步。
第二,要做到“一個(gè)句子一個(gè)句子讀順”, 只有這樣你才能牢固地掌握單詞和語(yǔ)法,你的日語(yǔ)才流利、才悅耳動(dòng)聽(tīng)!
你的日語(yǔ)水平將決定于你 能脫口而出的句子量!
第三,要“一篇文章一片文章讀爛”,這樣你說(shuō)出來(lái)的日語(yǔ)就不再是孤立的單詞或句子,而是一段一段,一篇一篇,你才能做到滔滔不絕! 才能讓日本人對(duì)你的敬佩之情如滔滔江水,綿延不絕。背誦后活用是學(xué)好日語(yǔ)的最終出路!
頭は鍛えてこそ、健康を保持することがで きる、體と同じである。
(大腦需要鍛煉才能保持健康,就象你的身體一樣。)
4.“三最”原則
這是明正激情日語(yǔ)的核心學(xué)習(xí)法,從根本上解決了不會(huì)說(shuō)日語(yǔ)的問(wèn)題。
在操練日語(yǔ)的時(shí)候,一定要做到:最大聲、最清晰、最快速。這就是明正老師著名的“三最” 練習(xí)法。
“最大聲”可以幫助你克服羞怯和自卑,說(shuō)出自信與豪邁,同時(shí)訓(xùn)練聽(tīng)力!“最清晰”可以幫助你做到字正腔圓!
“最快速”可以強(qiáng)行鍛造你 的口腔肌肉,使之早日中日同化!這個(gè)方法也可 以大大改進(jìn)你說(shuō)漢語(yǔ)的能力!
用“三最練習(xí)法”讀單詞、讀句子和文章! 經(jīng)過(guò)一段時(shí)間的刻苦操練之后,當(dāng)你一旦用日語(yǔ)與日本人交流時(shí),稍微一緊張最大聲自然變成“正常音量”,最快速就變成了“合適穩(wěn)定的語(yǔ)速”,最清晰則變成了“略顯含糊的日語(yǔ)最高境界”。
“三最練習(xí)法”可以快速培養(yǎng)你的語(yǔ)感,讓你 的考試成績(jī)獲得大幅度提高!這是個(gè)神奇的方法, 你一定要試!現(xiàn)在就開(kāi)始!
情熱を失っては、何もできない。 (失去熱情就干不了任何大事。)
5.“三餐”原則
誰(shuí)都不會(huì)忘記吃飯,但大家都會(huì)忘記讀日語(yǔ)! 這就是人性的弱點(diǎn)!這也是為什么人不會(huì)因?yàn)橥?記吃飯而餓死,但卻因忘記隨時(shí)操練日語(yǔ)而變成 “聾啞日語(yǔ)”!
一定要將三頓飯、起床睡覺(jué)這些“每日必做” 的事情和學(xué)日語(yǔ)聯(lián)系起來(lái)!如果你能堅(jiān)持半年, 每頓飯前做一道閱讀理解,每頓飯后將這道閱讀理解題“狂讀十遍”,那日語(yǔ)二級(jí)、日語(yǔ)一級(jí), 高級(jí)口譯證書(shū)對(duì)你來(lái)說(shuō)簡(jiǎn)直是小菜一碟!明正的許多同學(xué)通過(guò)這個(gè)方法在日本語(yǔ)能力測(cè)試中獲得 了350分以上的好成績(jī)!只要你能堅(jiān)持,你就一定能成功!
飯前學(xué)日語(yǔ)思索人生,飯后學(xué)日語(yǔ)有助消化!
いつも食事の前に本を読むこと。この習(xí)慣が 確実に成功をもたらす。 (聞到飯香先讀書(shū),好習(xí)慣是成功的保證。)
6.“舌次”原則
是否能攻克日語(yǔ)、是否能講一口流利的日語(yǔ),這和“舌次”密切相關(guān)!
“舌頭每天動(dòng)的次數(shù)”一定要超過(guò)1000次!這樣才能保證你舌頭的靈活度,才能改造你的口腔肌肉,才不會(huì)笨嘴拙舌。也只有這樣才能培養(yǎng)你的“非凡語(yǔ)感”!
“舌次”將決定你的日語(yǔ)最終是否能成功!我們建議你一天除去上課時(shí)間以外起碼要再讀八次日語(yǔ):早晚各一次,每次30分鐘;三頓飯前后各 一次,每次10分鐘!堅(jiān)持下去,直至養(yǎng)成習(xí)慣!好的習(xí)慣就等于成功!
仕事での大きな成功は、能力によるものでは ない、たゆまぬ努力と強(qiáng)い意志によるものである。
(偉大工作的完成不是靠力量,而是靠堅(jiān)持不懈的意志。)
7.“錄音帶”原則
學(xué)日語(yǔ)一定要跟著“發(fā)音純正的錄音帶”一 起讀!沒(méi)有純正的錄音,干脆別學(xué)日語(yǔ)!最標(biāo)準(zhǔn)純正的錄音帶就是日語(yǔ)等級(jí)考試過(guò)去的真題錄音帶,錄音帶是最便宜、最有效、最忠誠(chéng)、最耐心的學(xué)習(xí)伴侶!
把錄音帶放在你的復(fù)讀機(jī)里,隨時(shí)隨地跟讀操練,這樣效果最好!
你從開(kāi)始學(xué)日語(yǔ)至今,曾經(jīng)“一絲不茍地”徹底模仿過(guò)一盒錄音帶嗎?如果沒(méi)有,趕緊去做吧!(我們的調(diào)查結(jié)果是:幾乎沒(méi)有人曾經(jīng)這么做過(guò)! 所以沒(méi)幾個(gè)人能講一口流利的日語(yǔ)!)明正激情日語(yǔ)制作的任何一套錄音帶都會(huì)帶你走上純正日語(yǔ)的光明大道!
大きなことができないのならば、大きな想い で、小さなことをすればよい。大きなチャンス を待つのではなく、毎日の小さなチャンスをつ かみ取り、大きなチャンスに変えるのだ。
(如果不能成就偉大的事業(yè),那么就以偉大的方式去做渺小的事情。不要空等偉大的機(jī)會(huì),要抓住每天的普通機(jī)會(huì),使它們變得偉大。)
8.“小紙條”原則
這是最原始、但最有效的學(xué)習(xí)方法。紙條滿(mǎn)天飛,環(huán)境隨身帶!走到哪里學(xué)到哪里!將難單詞、難句子統(tǒng)統(tǒng)抄在紙條上,隨身攜帶,一有時(shí)間就拿出來(lái)操練。特別是日語(yǔ)二級(jí)、一級(jí)、日語(yǔ)口譯證書(shū)的試題!脫口而出考試題,口語(yǔ)考級(jí)雙修成!
恵まれた環(huán)境での成功を期待してはならない。小さなチャンスを地道に見(jiàn)つけ、つかみ取るのだ。
(不要期望依靠非凡的境域取得成功,要抓住每一個(gè)平常的機(jī)會(huì)。)
9.“重復(fù)”原則
不要擔(dān)憂(yōu)自己的記憶不好,記不住只是因?yàn)槟阒貜?fù)的次數(shù)還不夠!感到困難大,也只是因?yàn)槟阒貜?fù)地不夠!一定要重復(fù)到100遍、1000遍,直至脫口而出!再難的東西也經(jīng)不起反復(fù)操練,任何困難都會(huì)在重復(fù)的力量下屈服!記。褐貜(fù)創(chuàng)造奇跡!重復(fù)造就天才!
どんな困難にも打ち勝とうとする強(qiáng)い決心が あれば、挫折に負(fù)けることなどない。
(挫折摧不垮我,任何挫折都會(huì)向堅(jiān)定的決心屈服。)
10.“脫口而出”原則
請(qǐng)記住明正老師的經(jīng)典口號(hào):看懂是不夠的,聽(tīng)懂是必須的,說(shuō)出來(lái)才是自己的!
脫口而出是檢驗(yàn)是否學(xué)有所成的唯一標(biāo)準(zhǔn)!
學(xué)日語(yǔ)最有效的方法就是:不脫口而出第一句,堅(jiān)決不學(xué)第二句!學(xué)過(guò)之后要活學(xué)活用,現(xiàn)炒現(xiàn)賣(mài)?吹饺毡救司透,實(shí)在沒(méi)條件找不到日本人,就和朋友、同學(xué)講。也可以背誦很多文章,找機(jī)會(huì)說(shuō)出去,立刻獲得刺激和成就感!不要錯(cuò)過(guò)任何脫口而出的機(jī)會(huì)!
只有將你學(xué)到的東西脫口而出才算是真正學(xué)到了東西,才叫學(xué)有所成!記。喝照Z(yǔ)越說(shuō)就越流利!拋棄羞怯,大膽的說(shuō)吧!
間違いを恐れることはない、この世界に、間 違いなどないのだから。
(不要怕犯錯(cuò)誤,世上本沒(méi)有錯(cuò)誤。)
二、漢語(yǔ)是「日本語(yǔ)」產(chǎn)生的基礎(chǔ)
中國(guó)與日本有著2000多年的文化交流歷史,古代日本曾大量引進(jìn)中國(guó)文化,具有文化修養(yǎng)的日本人開(kāi)始用漢字記事。再后來(lái),日本人創(chuàng)造了用漢字作為表間符號(hào)來(lái)書(shū)寫(xiě)日語(yǔ)的方法,至八世紀(jì)后,這種表間符號(hào)已被普遍采用。日本古代著名的《萬(wàn)葉集》就是采用這種書(shū)寫(xiě)方法的。比方說(shuō),《萬(wàn)葉集》中日語(yǔ)的“山”,讀作“やま”,在《萬(wàn)葉集》中就用“也麻”兩個(gè)字書(shū)寫(xiě),這種書(shū)寫(xiě)方法后來(lái)被稱(chēng)為“萬(wàn)葉假名”。但是用萬(wàn)葉假名式的漢字記事太麻煩繁雜,后來(lái)慢慢地簡(jiǎn)化,變成只有漢字楷書(shū)的一個(gè)部分,如「伊-イ」「於-オ」「宇-ウ」「阿-ア」等,這就是今天的片假名。而平假名來(lái)自于漢字的草書(shū),如「安-あ」「衣-え」這是因?yàn)槿岷偷臐h字草書(shū)適合于書(shū)寫(xiě)日本和歌,后來(lái)漸漸盛行,逐漸形成了一種線(xiàn)條簡(jiǎn)練、流暢、自由、灑脫的字體。
「漢字」已深深扎根于日本人的語(yǔ)言生活之中。對(duì)于「漢字」,日本人絲毫沒(méi)有「舶來(lái)品」之感,年深日久,已把「漢字」視為本民族的正式文字和「日本語(yǔ)」不可分割的重要組成部分。
三、日語(yǔ)與漢語(yǔ)相對(duì)應(yīng)的詞語(yǔ)有差異
學(xué)習(xí)日語(yǔ)的人都知道,日語(yǔ)與漢語(yǔ)有相同也有不同。相同的是,這兩種語(yǔ)言從書(shū)寫(xiě)上來(lái)看都屬于漢字圈。不同的是即使字形相同,但是意思卻南轅北轍。最常見(jiàn)的有以下幾個(gè)詞匯「手紙」「娘」「勉強(qiáng)」「丈夫」等。如果在一篇日語(yǔ)文章中你看到這些詞匯,你直接按字面意思去理解,會(huì)帶來(lái)誤會(huì)和麻煩。因?yàn)樵谌照Z(yǔ)中「手紙」是“書(shū)信”的意思,而中文的「手紙」則是“上廁所用的紙”。還有,日語(yǔ)「娘」是“女兒”的意思,「勉強(qiáng)」是“學(xué)習(xí)”,「切手」是“郵票”,「丈夫」是“結(jié)實(shí)”的意思,在有的日本的商品外包裝外會(huì)印上「丈夫」二字,很多中國(guó)人會(huì)滿(mǎn)腹疑問(wèn),會(huì)把丈夫與此商品聯(lián)系在一起。后來(lái),得知二字的意思為結(jié)實(shí)之后,才恍然大悟。
由于兩國(guó)同屬于漢字圈,有時(shí)使用同一種漢字,完全不懂漢語(yǔ)的日本人,看見(jiàn)同樣字形的漢字也會(huì)理解錯(cuò)誤。
四、中日語(yǔ)言的轉(zhuǎn)換底蘊(yùn)
雖然,日語(yǔ)吸收了漢語(yǔ)的大量漢字,但是這也容易讓學(xué)習(xí)者走進(jìn)一個(gè)誤區(qū)——詞語(yǔ)或語(yǔ)法的對(duì)號(hào)入座。也就是說(shuō),盡管日語(yǔ)也有與漢語(yǔ)在概念上是等同的詞語(yǔ),但是互譯時(shí)不能直譯。比方說(shuō),漢語(yǔ)“吃食堂”,在日語(yǔ)中不能說(shuō)成「食堂を食べる」,而要說(shuō)成「食堂で食べる」,“吃藥”要說(shuō)成「薬を飲む」。還有,“樹(shù)死了”,漢語(yǔ)中“樹(shù)”與日語(yǔ)中「木」是對(duì)譯的,“死”是「死ぬ」,加上助詞,說(shuō)成「木が死んでしまった」,日本人聽(tīng)后就會(huì)覺(jué)得很怪,因?yàn)槿毡救艘话銜?huì)說(shuō)「木が枯れしまった」。也就是說(shuō)日漢詞語(yǔ)或語(yǔ)法不是意義對(duì)應(yīng)的,如果等值的轉(zhuǎn)換會(huì)讓聽(tīng)的人莫名其妙,不解其意。
五、日語(yǔ)中外來(lái)語(yǔ)產(chǎn)生條件和使用
日本民族是一個(gè)善于學(xué)習(xí)善于模仿的民族,其語(yǔ)言也充分體現(xiàn)了這一點(diǎn)。日語(yǔ)詞匯是由「和語(yǔ)」「漢語(yǔ)」和「外來(lái)語(yǔ)」組成的,由于有了「漢語(yǔ)」和「外來(lái)語(yǔ)」的加入,日語(yǔ)的詞匯更加豐富,更富于表現(xiàn)力!负驼Z(yǔ)」是日語(yǔ)中固有詞匯;「漢語(yǔ)」是在古代直接或間接從中國(guó)輸入的詞;「外來(lái)語(yǔ)」是近世以后從歐洲輸入的詞,一般用片假名書(shū)寫(xiě)。在現(xiàn)代日語(yǔ)中,外來(lái)語(yǔ)占有很大的比例,并且有不斷增加的趨勢(shì)。日本人吸收眾多的外來(lái)語(yǔ)并且也愿意使用外來(lái)語(yǔ)是有原因的。
首先,生活在島國(guó)的日本人對(duì)外部世界充滿(mǎn)了好奇,對(duì)外來(lái)文化吸收非常積極。其次,外來(lái)語(yǔ)用片假名表示,比漢語(yǔ)方便多了。由于日語(yǔ)假名只有表音性沒(méi)有表意性,無(wú)論用假名表示什么外來(lái)語(yǔ),卻可以用假名將其發(fā)音大致表達(dá)出來(lái),并且一般不會(huì)造成意思上的誤解。正因?yàn)槿照Z(yǔ)的假名文字的表音性給日本人吸收外來(lái)詞創(chuàng)造外來(lái)語(yǔ)帶來(lái)了極大的方便,所以日語(yǔ)才出現(xiàn)了如此大量的外來(lái)語(yǔ)。
由于日語(yǔ)屬于粘著語(yǔ),其句子的語(yǔ)法意義主要是通過(guò)助詞、助動(dòng)詞來(lái)體現(xiàn)的,一般詞或詞干本身并不發(fā)生變化,這也給吸收外來(lái)語(yǔ)帶來(lái)了極大的方便。外來(lái)語(yǔ)中的形容詞、動(dòng)詞可以接上「だ」「る」「な」「に」等詞尾和「和語(yǔ)」一樣進(jìn)行變化。例如:
原語(yǔ)詞漢語(yǔ)譯詞日語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)
alcohol酒精アルコ一ル
elevator電梯エレベ一タ一
radio收音機(jī)ラジオ
television電視機(jī)テレビ
gom橡膠ム
ski滑雪スキ一
從上面這些例子我們可以看到,日語(yǔ)在吸收外來(lái)詞時(shí)主要靠音譯,這些音譯過(guò)來(lái)的外來(lái)語(yǔ)很好地融合到日本的傳統(tǒng)詞匯之中。
日本的語(yǔ)言文化背景是多元化、多方面、多層次的,我們應(yīng)該在教學(xué)課堂上引入和讓學(xué)生討論語(yǔ)言背景文化知識(shí)的同時(shí)引導(dǎo)學(xué)生從日本的報(bào)刊、書(shū)籍、雜志中獲取語(yǔ)言文化背景知識(shí),以便讓學(xué)生加強(qiáng)其語(yǔ)言?xún)?nèi)涵。
六、日語(yǔ)詞匯的含糊
范疇化是人類(lèi)認(rèn)識(shí)能力的重要組成部分,是人類(lèi)利用語(yǔ)言符號(hào)將外界復(fù)雜的外部世界化為有序信息的過(guò)程。而最簡(jiǎn)潔的中型詞匯則是知識(shí)組織的基本范疇。原型范疇理論認(rèn)為,在所有的相關(guān)語(yǔ)義中有一個(gè)中心或核心意義,這就是其他語(yǔ)義的原型,其他語(yǔ)義都是在它的基礎(chǔ)上進(jìn)一步延伸或輻射出來(lái)的,從而形成了更大的語(yǔ)義范疇。
1.詞匯本身含有的含糊。從認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的基礎(chǔ)范疇來(lái)看,日語(yǔ)有很多詞匯本身就具有一個(gè)核心的意義,然而這個(gè)核心意義帶有含糊的語(yǔ)言特征。
學(xué)生A“の辭書(shū)を借りいいでか!
學(xué)生B“ちょっと···今使っいま。”
以上對(duì)話(huà)中,一個(gè)人向另外一個(gè)人借字典,回答者巧妙地運(yùn)用了“ちょっと”,不論回答者是否真正的使用字典,都體現(xiàn)出回答者并不想把字典借給別人的想法。
而“どう”中含有的意義就更加豐富了,甚至稱(chēng)它為日語(yǔ)中的“萬(wàn)能詞”也不為過(guò)。
除此以外,可以說(shuō)詞匯“まあまあ”的使用也是日語(yǔ)含糊的一個(gè)典型代表。靳衛(wèi)衛(wèi)評(píng)論說(shuō):這些句子里的“まあまあ”到底是什么樣的程度呢?大概沒(méi)有一個(gè)日本人能給出明確、滿(mǎn)意的答復(fù)。這只能依憑個(gè)人的感覺(jué)去體會(huì),而這種感覺(jué)似乎只有日本人之間才會(huì)有,是一種可以互相觸摸得到的默契注1。
2.日語(yǔ)“隱語(yǔ)注2”的含糊。認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)認(rèn)為隱喻不僅是語(yǔ)言現(xiàn)象,也是一種認(rèn)知方式,它影響著我們的思維。隱喻是語(yǔ)言與文化聯(lián)系最緊密的部分。對(duì)隱喻的理解在很大程度上決定于對(duì)目標(biāo)語(yǔ)文化的理解與把握。日語(yǔ)中的“隱語(yǔ)”是隱喻的部分之一。而這些大部分的隱語(yǔ)在字典里是查不到的。
七、日語(yǔ)語(yǔ)法上的含糊
日語(yǔ)語(yǔ)法中出現(xiàn)的形式名詞、省略等表達(dá)方式語(yǔ)言意義多樣化、簡(jiǎn)略化等蘊(yùn)含著認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)中的認(rèn)知方法問(wèn)題。
1.日語(yǔ)形式名詞的含糊。日語(yǔ)中有“と、の、とろ、の”等一系列詞語(yǔ),這些詞或多或少的脫離了詞匯本身的意義,增加了表達(dá)的含糊。
學(xué)生A“その風(fēng)景は、さびしいとのうえないのであった。”
學(xué)生B“有権者の存在を無(wú)視したような、ぞの政治家たちの舞臺(tái)裏での爭(zhēng)いは、見(jiàn)るしいとのの上ないのであった。”
“の”本來(lái)表示的是東西的意思;“と”表示事情的意思,例句的意思雖然好理解,然而究其“の”和“と”的含義,給人一種無(wú)法解釋的感覺(jué),只有領(lǐng)悟日本的微妙心理之后才能運(yùn)用自如吧。因此,諸如這些意義多樣的形式名詞也體現(xiàn)著日本人不愿意將事情追究得特別明了的含糊心理。
2.日語(yǔ)省略現(xiàn)象的含糊。“以心傳心”的日本文化背景襯托出日語(yǔ)中的省略現(xiàn)象尤為突出,省略后的日語(yǔ)有的并不好理解。
學(xué)生A“ぼくはキツネ、きみは!
學(xué)生B“ぼくはタヌキ!
如果不加任何說(shuō)明,會(huì)覺(jué)得兩個(gè)人怎么這么奇怪呢?這兩個(gè)人到底在說(shuō)什么呢?其實(shí)這是兩個(gè)人在吃飯時(shí)的一個(gè)對(duì)話(huà)。完整的說(shuō)法是:
學(xué)生A“ぼくはキツネうどんを食べまが、きみは何を食べまか!
學(xué)生B“ぼくはタヌキうどんにしましょう!
日語(yǔ)中,當(dāng)說(shuō)話(huà)一方省略某些表達(dá)時(shí),另一方便會(huì)悟出所省略的內(nèi)容。這種省略的含糊是日本這種單一的民族國(guó)家經(jīng)過(guò)長(zhǎng)期的密切往來(lái)和共同生活所養(yǎng)成的。
八、日語(yǔ)句型運(yùn)用上的含糊
日語(yǔ)句型的含糊表達(dá)了語(yǔ)言使用者怎樣的認(rèn)知心理呢?
1.日語(yǔ)“推測(cè)”的語(yǔ)用含糊。
學(xué)生A“誰(shuí)が秘密をらしたんだろう!
學(xué)生B“君、まさか僕を疑っいるんゃないだろうね。”
這兩句話(huà)中都使用了推測(cè)的表達(dá)方式,發(fā)話(huà)者由于無(wú)法確定是誰(shuí)泄露了秘密,所以不能武斷的下結(jié)論。而回答者也無(wú)法斷定說(shuō)的是不是自己,所以在回應(yīng)時(shí)也用了否定反問(wèn)的表達(dá)方式。暗含著這種事“我”是不會(huì)做的,也不是“我”做的。
2.日語(yǔ)“否定”的含糊。
洋子“ねえ、杉山知らない?親しかったよね!
大久保“杉山なら、さっきかっり會(huì)ったけど、仕事だっ來(lái)ないゃないかな!
洋子和大久保的對(duì)話(huà)中,洋子用否定的表達(dá)發(fā)問(wèn),大久保用雙重否定的表達(dá)方式回答,如此一來(lái),說(shuō)話(huà)雙方都沒(méi)有肯定自己的想法,而是將說(shuō)話(huà)的主動(dòng)權(quán)讓給對(duì)方來(lái)增加了信息的不明確性。
【征服日語(yǔ)的十大原則】相關(guān)文章:
市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo)的十大原則04-06
安全生產(chǎn)十大基本原則04-09
吧臺(tái)設(shè)計(jì)原則08-30
酒店管理的原則12-29
危機(jī)管理的原則09-28
初級(jí)日語(yǔ)語(yǔ)法大全02-09
日語(yǔ)常用禮貌用語(yǔ)01-03
日語(yǔ)五十音圖07-16