奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

美國習慣用語英語口語

時間:2024-01-03 19:45:18 金旭 口語 我要投稿
  • 相關推薦

美國習慣用語英語口語(通用5篇)

  美語中有很多常用的口語,雖然都是由簡單的詞組成,但它們的意思卻往往讓學習英語的人感到不解。以下是小編整理的美國習慣用語英語口語(通用5篇),快來瞧瞧吧!

美國習慣用語英語口語(通用5篇)

  美國習慣用語英語口語 1

  第一講

  Words & Idioms

  give me a hand

  foot the bill

  blow out

  lock, stock and barrel

  hook, line and sinker

  每一種語言都有它獨特的成語和俗語。而學習外語的人經常在理解這些習慣用語時會感到很困難。這是因為你不可能從組成某個習慣用語的字面上來懂得它的意思。

  比如,美國人經常說:“Give me a hand.” 按照字面來理解, “give me hand”就是“給我一只手。”可是,它的意思卻是“幫我一下忙。”

  另外一個例子是: “Foot the bill.”

  “Foot”的意思是 “一只腳”,而“bill”在這兒的解釋是“賬單”。“Foot the bill.”并不是把帳單踩在腳底下,而是付賬的意思。

  另外,有的時候,一個詞匯有好幾種解釋。就拿下面一句話來作例子吧:

  例句-1:“We arrived two hours late at the big blow-out for Charle’s birthday because our car had a blow-out.”

  這句話里第一個blow-out是指規模很大的聚會,第二個blow-out是指汽車的輪胎炸了。整個句子的意思是:“由于我們車胎炸了,所以我們晚了兩個小時才到達查理舉行生日宴會的地方。”

  還有一些習慣用語從字典上的意思來看是相同的,但是它們使用的場合卻不同。

  下面兩個習慣用語就是很好的`例子。

  一個是“Lock, stock and barrel”,另外一個是:“Hook, line and sinker”。

  Lock, stock and barrel和Hook, line and sinker都是全部的意思,可是用法卻不同。

  我們先來舉一個Lock, stock and barrel的例子:

  例句-2:“Mr. Rockefeller bought the whole oil company lock, stock and barrel.”

  這句話的意思是:“洛克菲勒先生把整個石油公司買了下來”。換句話說,也就是他買了這個石油公司的大樓丶油井和其他屬于這個公司的資產。

  Hook, line and sinder雖然也和lock, stock and barrel一樣是全部的意思,可是它還帶有受騙的意思。例如:

  例句-3:“I warned Sally not to believe that man’s stories about how rich he was, but she swallowed them hook, line and sinker. After she married him, she found out he owed money to everbody in his office.”

  他說:“我告訴沙利不要相信那個男人說的他多么有錢之類的話。可是沙利卻一點都沒有懷疑他。等到結婚才發現這個人幾乎向每個同事都借了錢。”

  剛才我們講解了在學英語過程中經常會碰到的一些問題。有些習慣用語從字面上看不出它們的確切意思,例如:give me a hand和foot the bill。另外還有些習慣用語在不同場合卻表達不同的意思,如blow out。還有一些俗語,它們在字典上的解釋是相同的,但是卻有不同的用法,就像lock, stock and barrel和hook, line and sinker。

  第二講

  Words & Idioms

  Greasy spoon

  potluck

  今天我們要講兩個和吃東西有關的俗語。第一個是: “Greasy spoon” Greasy是油膩的意思,spoon是指調羹,也就是湯勺。Greasy和spoon這兩個字合在一起就是指那些有點像夫妻老婆店那樣的小飯館。這些小飯館一般來說菜譜上花色品種并不多,碗筷也好像不那么干凈,裝潢也不講究,但是菜的味道倒不錯,價錢也很公道。

  下面我們來舉個例子。這是一個丈夫在對他的的妻子講話:

  例句-1:“Honey, let me take you out to dinner. But you know I don’t feel like dressing up to go someplace fancy. How about just going down the street to the greasy spoon and getting hamburgers.” 丈夫說:“親愛的,讓我帶你去外面吃晚飯吧。不過,我實在不想穿得必恭必敬的去那些大飯館。咱們就上街那頭那個小飯館去吃漢堡包,怎么樣?”

  下面我們再舉一個例子,這是一個人在和朋友說話:

  例句-2:“Mike, you ought to try the potstickers at that little Chinese joint on New York Avenue. It looks like a greasy spoon but the potstickers are great and the price is cheap.” 他說:“麥克,你得上紐約大街那個中國小飯館去嘗嘗他們的鍋貼。那飯館看起來不像樣,可是他們的鍋貼味道真好,價錢又便宜。”

  下面再講第二個和吃東西有關的習慣用語: Potluck

  “Pot”的意思是鍋子,luck是運氣。可是,我們現在講的potluck是一個字。Potluck作為一個字,它指的是美國一種經常舉行的聚會形式。也就是在某一個人,或幾個人的提議下舉行一個午餐會或晚餐會,但是參加聚會的每個人都要帶一個菜或者帶一種飯后甜食。主人除了為聚會提供場地外,也只要準備一個菜,或買一些飲料就行了。這就叫作:“Potluck lunch” or “potluck supper”

  美國習慣用語英語口語 2

  今天我們要講的美國習慣用語跟撲克牌有關,是trump card。玩牌的人都知道,trump card是王牌的意思,也就是最大的牌,可以通吃。從19世紀初開始,trump card也被用來指最行之有效的手段。

  上星期,我找了個油漆工來家里估價,把幾個房間全部粉刷一遍要五千美元,而且不還價。最后,我只好使出殺手锏,我的trump card,如果他能把價格降到四千美元,我就保證給他介紹三個客戶。他這才勉強答應。這個trump card正是我所需要的。讓我們聽聽下面這個老祖母為了讓孫子們來看自己,用上了什么樣的trump card。

  例句-1:Gramma wanted us all to fly out to see her at Christmas, but we were against the idea. Then she offered to buy our plane tickets, which changed our minds almost immediately. She knew that playing that trump card would make the difference.

  這個男孩說:奶奶想讓我們所有人在圣誕節的時候都去看她,但是我們不愿意。結果她提出幫我們出錢買機票,一下子就讓我們改變了主意。她就知道這一招肯定能奏效。

  我可不想有一天用這種方式讓孩子們來看我。不過這位老祖母最后也算是如愿以償了。

  我以前在公司做事,有一次,項目眼看就要完不成了。老板使出trump card,答應我們說,如果能加班完成項目,就全體放假一個星期。這個trump card還真管用,我們不僅完成了項目,而是是提前完成的。

  律師的好壞,有時候真可以決定一個人的命運。下面這名被告本來肯定是要進監獄的.,但是他找了好律師,結果就迥然不同了。

  例句-2:The case against the accused man looked all but lost. Fortunately for him, his attorney was able to produce a trump card, a surprise witness who supported the defense. Instead of going to jail, the defendant was found innocent.

  這個案子里的被告眼看就要敗訴了。幸運的是,他的律師手里握著一張王牌,是一個大家都沒有想到的證人。這個證人支持了被告的辯護,最后,這個被告不僅沒進監獄,反而被無罪釋放了。

  美國2008年總統選舉民主黨參選人,伊利諾伊州的參議員奧巴馬不久前被對手指責缺少外交經驗。奧巴馬不甘示弱,反唇相譏,拋出了自己的trump card, 說這些人當初都投票支持了出兵伊拉克的行動。看來,trump card還真管用。

  美國習慣用語英語口語 3

  你有沒有覺得一頭霧水的時候?今天我們要講的美國習慣用語就可以用來形容這種感受:Cant make heads or tails of. Head是頭的意思,tail是尾巴的意思,cant make heads or tails of頭尾都分不清,引伸講就是完全搞不明白。

  現在很多年輕人都喜歡聽rap說唱音樂。但是這種喋喋不休的歌曲卻讓很多父母感到不解。讓我們聽聽為什么。

  例句-1:When I was younger, I used to listen to a lot of disco. These days my kids listen to rap. I like its rhythm, but dont understand what the lyrics are about at all. Frankly, I cant make heads or tails of them.

  這個父親說:我年輕的時候,聽的都是迪斯科disco。現在我的孩子喜歡聽rap說唱音樂。我很喜歡說唱音樂的節奏,但是卻不知道歌里唱的是什么。說老實話,我完全聽不懂歌詞。

  我也有同感。I cant make heads or tails of the lyrics neither. 昨天下班路上,有個拉美裔的男子向我問路,他一口的西班牙語,我完全聽不懂,you couldnt make heads or tails of what he was saying.

  我剛來美國的時候,對美式橄欖球一竅不通,你想啊,一堆人扎在一起,你拉我扯的.,有什么好看? 我真是沒辦法 make heads of tails of it. 但是,后來懂了比賽規則,就開始越看越上癮。

  還有就是菜譜,尤其是歐洲菜,I cant make heads of tails of these recipes. 好的,讓我們看看下面這兩個一起開公司的小伙子最近遇到了什么難題。

  例句-2:My business partner and I thought wed save some money on furniture for our home office. So we bought a desk, a set of drawers, and some shelving that required assembly. The directions explaining how to put the pieces together looked easy to follow, but we couldnt make heads or tails of them. We finally had to call a store assistant for help.

  他說:我跟合伙人原以為能省點兒錢,所以買了一個桌子,幾個抽屜,外加一些架子,準備自己裝起來。組裝說明看上去好像也是一目了然,但是我們卻完全沒辦法按照說明把它們裝起來。最后只好打電話向商店里的人求助。

  我的動手能力也特別差,組裝指南對我開說就象是天書。其實,學習英語習慣用語也是一樣,第一次看到或是聽到別人用,也許cant make heads or tails of them,但是明白意思之后,就會逐漸運用自如。

  美國習慣用語英語口語 4

  今天我們要講的美國習慣用語是:icing on the cake. 大家都知道,cake是蛋糕的意思, icing是用來在蛋糕上做點綴的糖霜。如果我們說一件事情是icing on the cake,那就是說好上加好。在中文里也可以說是錦上添花。

  舉個例子吧,老板剛剛通知我,要給我升職提薪。這本來已經是天大的好消息了,不一會兒秘書又過來告訴我,要給我換一件新裝修的辦公室,還帶窗戶呢!這就叫 Icing on the cake. Yippee!

  中文里常說,好事成雙。讓我們聽聽下面這個女孩子遇到了什么開心的事。她的哥哥說,

  例句-1:My little sister was so excited when her braces were taken off her teeth earlier than expected. Even better, she got invited to the school dance by one of the most popular boys in her class the next day. Talk about icing on the cake! She had one great thing happen on top of the other.

  他說: 我妹妹剛剛摘了整形牙套,比預定時間早了很多,讓她喜出望外。更美的是,第二天就有個班里很搶手的男孩子邀請她去參加舞會。這可真是錦上添花,好事不斷。

  這個女孩子可真夠幸運的。這讓我想起我舅舅,他原以為自己長了腦瘤,后來查出來,長期頭疼是由于視力衰退引起的',配副眼鏡就解決問題了。The icing on the cake是,他跟眼鏡店的接待員一見鐘情,沒過多久,那個接待員就成了我的舅媽。他們兩人恩恩愛愛,已經過了三十年。

  在美國,經常會有各種各樣的抽獎比賽,我是從來不參加,因為知道自己贏不了。不過每次看到別人得獎,還是挺羨慕的。讓我們聽聽下面這個球迷最近交了什么好運。

  例句-2:The baseball magazine I subscribe to ran a contest. And guess what? I received the grand prize: two tickets to the World Series. I couldnt be any luckier than if the Yankees were to win. Seeing my favorite team score another victory would be the icing on the cake!

  他說:我訂閱的棒球雜志舉行了一項抽獎比賽。我得了頭獎,是兩張世界棒球大賽的入場券。如果揚基隊能贏,那就更棒了。能親眼目睹我最喜歡的棒球隊拿冠軍,無疑將是錦上添花。

  你知道嗎,紐約揚基棒球隊總共贏過26次世界棒球大賽的冠軍,是北美職業棒球歷史上最多的。難怪會有那么多忠實的球迷。

  美國習慣用語英語口語 5

  今天我們要講的美國習慣用語是:bread and butter。Bread是面包的意思,butter是黃油的意思,面包和黃油都是西方人經常吃的東西; bread and butter連在一起在英語里就是生計,主要收入來源的意思。

  我前兩天剛剛跟美國習慣用語的作者之一Steve出去吃飯。對他來說,幫我們做節目只是兼職,并不是他的bread and butter,教外國學生學英語才是他的bread and butter. 讓我們聽聽下面這個人鄰居的'bread and butter是什么。

  例句-1:When I saw my neighbor Katies artwork at a gallery, I was amazed by her talent. I assumed that painting was her bread and butter. But she told me that its only a hobby; she couldnt live on the money she makes from the paintings she sells.

  他說:我在展廳里看到我的鄰居凱蒂的畫兒后,簡直被她的藝術才華折服了。我以為繪畫就是她的收入來源,但她告訴我,畫畫只不過是她的一個愛好,因為賣畫賺的錢不夠她維持生計。

  我有個表哥,從小就喜歡雕塑。有一次我過生日,他送給我一件自己的作品。我以為是一棵樹,但他告訴我說,那是我在跳舞。不用說,雕塑始終也沒有成為他的bread and butter.

  我們剛才說bread and butter是指一個人的主要收入來源。其實,bread and butter還可以指一種工作或一個行業的基本業務。比如說農民,他們大部分時間都在耕種和收獲。這就是他們工作的bread and butter. 讓我們看看下面這家汽車制造廠。

  例句-2:After poor sales of our economy cars, our company decided to focus once again on producing luxury vehicles. After all, its those models that have always been the foundation of our business. Theyre our bread and butter.

  這家廠子的一個工人說:我們廠生產的經濟型轎車銷路不好,所以廠里決定重新把生產重點轉向豪華轎車。畢竟,豪華轎車一直就是我們廠的核心產品。

  美國著名大公司的核心產品我想大家都知道。比如說Starbucks, 星巴克的主打商品是咖啡。再比如Apple,蘋果公司是生產電腦的,這些都是它們的bread and butter.

  我星期天要去看芭蕾舞,劇目是天鵝湖,是這家芭蕾舞團的看家劇目,也就是他們的bread and butter. 我簡直等不及了。

【美國習慣用語英語口語】相關文章:

關于美國旅游常用英語口語必備08-30

表達抱怨的英語習慣用語01-20

經典英語口語01-25

經典英語口語02-23

高考英語口語03-10

日常的英語口語02-08

瘋狂英語口語01-26

英語口語Routines01-22

常用英語口語02-03

學好英語口語04-06

主站蜘蛛池模板: 基隆市| 平舆县| 尖扎县| 二连浩特市| 原阳县| 平阳县| 崇州市| 平顶山市| 韶山市| 岚皋县| 萝北县| 定边县| 清新县| 五指山市| 宝山区| 周宁县| 浏阳市| 松滋市| 望谟县| 平原县| 莒南县| 湘乡市| 乌兰浩特市| 锡林郭勒盟| 林芝县| 深水埗区| 沐川县| 南宁市| 郁南县| 武邑县| 泽州县| 娱乐| 台南市| 定陶县| 韩城市| 澄迈县| 昭平县| 章丘市| 和顺县| 聂拉木县| 西平县|