奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

考研英語一的翻譯技巧總結

時間:2025-04-14 18:00:15 曉映 考研面試 我要投稿
  • 相關推薦

考研英語一的翻譯技巧總結

  我們在進行考研英語一的復習時,在翻譯上我們要找到一些技巧,才能更好的提高復習效率。小編為大家精心準備了考研英語一的翻譯技巧總結,歡迎大家前來閱讀。

考研英語一的翻譯技巧總結

  考研英語一的翻譯技巧總結 1

  考研英語一學會辨認語法成分翻譯

  考研英語翻譯的復習方法要分英語一和英語二來分別討論,因為英語一和英語二的差別明顯,并且翻譯考察的側重點不一樣,所以我們要分開討論。首先來談論英語一翻譯的復習方法。

  關于英語一翻譯,考生應該注意兩點,一是英語一的翻譯主要是修飾成分多的長難句,二是復習英語一帶來的額外福利。英語一翻譯的分值為十分,這十分對于考研英語整體來說也意義重大,并且,學習翻譯帶來的福利較大。那么,帶來的福利是什么呢?首先是長難句的收獲。學會辨認語法成分有利于剖析分解長難句,從而分出主干和裝飾成分,而長難句的分析無論是對于閱讀理解還是對其他題型都是解題的關鍵。其次是詞匯的學習。詞匯的學習貫穿考研英語的始終,而翻譯則是考察靈活運用詞匯意義的重要部分,通過復習翻譯,考生可以檢測自身詞匯學習成果,還可以更加靈活和熟練地掌握詞匯。所以,考生在復習英語一翻譯中,不單單可以運用翻譯方法,還可以在翻譯中加深自己對長難句和詞匯的理解和認識。下面用2017年的49題來舉例說明:

  2017(49) The changes identified by David Graddol all present clear and major challenges to the UK’s providers of English language teaching to people of other countries and to broader education business sectors.

  要翻譯這個題,首先我們要先分析這個長難句的語法成分。首先,identified by David Graddol做定語修飾the changes,再次,all present clear and major challenges to 做的是謂語動詞,并且clear和major 是并列形容詞,然后,the UK’s providers of English language 是of 介詞短語結構,做的是前面介詞to的賓語,teaching to people of other countries 做的是定語修飾前面的of介詞短語the UK’s providers of English language,而to broader education business sectors和to people of other countries是并列結構,做的都是teaching的賓語。再者,我們在這一句話中可以根據上下文來選擇broader 一詞的含義,broad一詞有“廣泛的、廣闊的、寬闊的、 概括的”等含義,根據后面的education business sectors,我們應該選擇“廣闊的”這一含義。

  ”廣泛的; 寬闊的; 概括的; 明顯的;

  關于英語二翻譯,考生應該注意,一是英語二的翻譯不考長難句,句子結構比較簡單,主題比較貼近生活,更易于理解,二是英語二是篇章翻譯,并不是獨立句子的翻譯。所以,考生在復習英語二翻譯時,不能像對英語一翻譯那樣注重長難句的分析,應該把重點放在對篇章的理解上。什么叫做對篇章的理解呢?對篇章的理解體現在對單個詞匯,尤其是關乎篇章的關鍵詞的理解,而對詞匯的理解就體現在對詞義的選擇上。正確選擇詞義不僅可以讓句子通順,更可以讓句子能集中體現主旨。下面我們來2014年的考研真題舉例說明:

  But that’s exactly the kind of false cheerfulness that positive psychologists wouldn’t recommend.在這句話中,我們要根據上下文來選擇false的含義,false有“虛偽的、錯誤的、非法的、 假造的”含義,這里要根據主旨“樂觀”來確定false的含義。2014 年的主題是講樂觀并不是一味的快樂而是和根據現實情況做到的樂觀,并且,按照漢語習慣,“樂觀”不能和“錯誤的”、“非法的”和“假造的”搭配。所以,false的含義為“虛偽的”。

  因此,我們要具體問題具體分析,從翻譯中鍛煉翻譯技巧和其他能力,一舉多得,從而優化復習時間。

  考研英語詞匯的輕松記憶法

  1.內部聯系記憶法

  我們可以通過單詞本身內在的聯系去理解記憶,例如:1)、整體認識:后綴"tion",所牽扯到的單詞有,communication(交流、溝通、通訊等意)、education(教育、培養等意)、consideration(考慮、認為等意)、graduation(畢業、本科等意)、introduction(介紹、解釋、說明等意);2)、相互結合:如"nation(國家、民族等意)"可以看成na+tion;"station(驛站、站臺等意)"可以看成是"stay(停留、保持等意)+tion";

  2.單詞聯想記憶法

  這個方法應該是時下比較流行的了,因為我們隨時可以做到這一點,而且效果也比較好,同學們不妨試試,這個方法大概可以分為:

  1)在單詞詞性變化上聯想,比如:從"consider(考慮、認識、認為)"我們知道,這個詞變形后可以有這么幾個單詞:"considerable(值得考慮的、可考慮的)""considerably(consider的副詞形式)""consideration(consider的名詞形式)""considerate(consider的形容詞形式)""considering(congsider的動名詞形式)"

  2)單詞象形與意義聯想,比如單詞"eye"有兩個"e"和一個"y",這個"y"也就是我們的鼻子了,那兩個"e"就是我們的兩只"眼睛"了,再比如,"banana",這個的"a"我們可以看成相互獨立的每根"香蕉";

  3)諧音單詞記憶法,比如單詞"ambition(當野心、雄心等意)",這里我們可以諧音為"俺必勝",那是不是有"雄心"或者"野心"才可以取勝呢?另外,我們知道,全球最知名搜索引擎"Google"它的漢語翻譯為"谷歌"便有"豐收"的意思,我們通過諧音法也會記住它;

  3.單詞歸類記憶法

  這種方法也比較容易操作,比如我們可以把動物、植物、器材、體育類等等的單詞的分在一起記憶,比如,動物類的單詞有:"pig(豬、豬一樣的等意)"、"kangaroo(袋鼠、袋鼠類)""lion(獅子、有野心的人等意)"等等;在比如體育類的:"parallelbar(平衡木、單杠等意)"、"Taichi(太極)"、"shadowboxing(形神拳、太極等意)",如果同學們覺得這個方法不好實施的話,可以找一本相關的字典來參看,這樣可以節省很多的時間,因為那上面有很多很明晰的總結;

  4.自制卡片記憶法

  這個方法非常實用,我們可以隨時攜帶、隨時查看,至于采用怎么樣的記憶方法大家可以慢慢總結,慢慢摸索,只要肯努力,一定可以實現很多;

  5.計算機輔助記憶法

  此方法如果想行之有效的話可能需要費點心思了,因為我們不可能隨時攜帶電腦,但是對于那些在職考研的朋友們可能比較實用,因為可以隨時查閱電腦,對于那些在校的同學們,方便的話我覺得大家可以在宿舍或者家里實現這個方。

  6.單詞分解記憶法

  這是我們征服單詞這一關的最便捷的方法,也是最容易操作的方法的一種,因為這是單詞最本質的內容所在,我們可以通過分解單詞的'前綴、詞根、后綴、派生、合成,然后統一總結其規律,比如單詞"maltreat"這里的前綴"mal-"是"錯誤"之意,"treat"是"對待、應對"那么"maltreat"的意思就是"錯誤對待、虐待"的意思了;"proceed(步伐、進步之意)"這里的"ceed"是"步伐、腳步"之意,前綴"pro"是"在...前",這里的意思就是"進步"了。

  談到后綴,例子就比較多了,比如前面我們說的單詞"considerably"這里的"ably"就是副詞的后綴了,因此如果尋找大量單詞總結這個后綴的話就非常有用了,派生和合成的方法比較簡單,這里不再贅述了。

  7.觸景生詞記憶法

  如果你平時就是個多愁善感的考生,相信做到這一點應該很容易的。復習記憶單詞的時候,假如一直不停的機械性讀好幾十遍,誰都會覺得有點煩,這時候何妨稍作休息,遠眺一下,望望窗外,看那些景物,路過的人群等等能不能想象找到剛剛記憶的單詞來形容和描述,并在嘴里默念一遍,這樣不僅能使記憶成為一種享受,也能使單純的詞匯融入特定的語言環境,對于寫作也是一種提升。

  有時候你可能會想:為什么有的單詞我只看過一遍幾乎就記的那么牢呢,甚至你想忘都忘不了,這其實是因為你是在一個特定的場景看到或聯想到這個單詞,當然這個場景可能也是讓你難以忘懷的。

  8.寓學于樂記憶法

  影視臺詞記憶法:我們可以在欣賞影像的同時,了解相應詞匯的用法。比如《肖申克的救贖》就是一部非常精彩的片子,再如美劇《生活大爆炸》、《越獄》等都可以幫助我們更好地理解英語,布什、奧巴馬等的演說視頻也很值得一看。

  歌曲欣賞記憶法:有很多同學喜歡聽音樂,但是考研過程中最好能達到娛樂與學習的良好結合,適當聽下英文歌曲就是一個比較好的習慣。通過對英文歌詞的分析和翻譯,我們可以發現原本不熟悉的句型和用法,在擴充詞匯量的同時也可以培養翻譯能力。

  閱讀培養記憶法:閱讀英文流行小說和散文等也是一種寓學于樂的好方法,這些文章大多包含國外比較流行的詞匯和單詞變異,在了解語言背景的同時也可以提高文化素養。現在國內有很多簡化本的英文小說出版,比如書蟲系列的雙語書,包括《呼嘯山莊》、《傲慢與偏見》等,大家不妨一讀。

  字謎游戲記憶法:像ChinaDaily等許多英文報紙都有字謎游戲,大家可以在讀報的同時娛樂一下;新東方背單詞等軟件也包括字謎游戲部分,比如通過射擊來即時判斷單詞的中文意思,以達到快速反應的效果。這種方法比較輕松,在產生良好娛樂效果的同時實現單詞記憶。

  考研英語復習就像蓋大樓,而單詞是大樓的地基,如果地基打不好,那么大樓很難建的堅固。希望大家可以找到適合自己的單詞記憶法,將基礎打好,考研英語備考不會那么辛苦。

  考研英語作文有關非謂語動詞的錯誤寫法

  (一)動名詞復合結構主謂一致錯誤

  單個動名詞短語作主語,謂語應該用單數形式。尤其當動名詞本身有名詞作賓語時,大家一定要注意切不可把該名詞的單復數和謂語的單復數混為一談。

  例:買衣服通常是一項耗時間的工作,因為一個人喜歡的衣服未必適合她/他自己。

  [誤]Buying clothes are often a time-consuming job because the clothes that a person likes are not necessarily the ones that fit him or her。

  [正]Buying clothes is often a time-consuming job because the clothes that a person likes are not necessarily the ones that fit him or her。

  [分析]該句話的主語是動名詞復合結構“buying clothes”,單個動名詞短語作主語,謂語應該用單數形式。

  (二)獨立主格結構分詞形式使用錯誤

  獨立主格結構中都帶有相應的邏輯主語,分詞的選擇需要把握清楚分詞和邏輯主語之間的主被動關系。

  例:隨著獨生子女家庭成為主要的家庭形式,父母試圖給孩子一種近乎完美的保護。

  [誤]With one-child family been the dominant pattern of household, parents attempt to give a perfect shelter to their children。

  [正]With one-child family being the dominant pattern of household, parents attempt to give a perfect shelter to their children。

  [分析]“隨著獨生子女家庭成為主要的家庭形式”做伴隨狀語,譯為獨立主格結構,動詞be和其邏輯主語one-child family 之間是主動關系,所以be 應該使用現在分詞形式。

  (三)謂語動詞和非謂語動區分不清

  在一個完整的句子中,若出現了兩個或兩個以上的非并列關系的動詞結構,除了主干謂語動詞之外的動詞需要采用非謂語動詞的形式或者從句謂語動詞的形式。很多同學在寫作時,很容易出現謂語動詞和非謂語動詞區分不清的情況,尤其在寫there be句型時,誤用雜糅結構。

  例:有成千上萬個例子告訴我們:如果我們想要成功,就需要一個正確的方向。

  [誤]There are thousands of examples tell us: if we want to succeed, we need a correct direction。

  [正]There are thousands of examples telling us: if we want to succeed, we need a correct direction。

  [分析]there be 句型表示存在,是一個完整的句型結構,be動詞就是謂語動詞,所以句中若出現了其他動詞,可以采用非謂語動詞形式,因此動詞tell不能直接使用原形,而且由于examples 和tell之間是主謂關系,所以要用tell的現在分詞形式。

  考研英語:三步策略提高閱讀能力

  一、通讀全文,注重理解

  閱讀理解其實主要考的是“閱讀”之后的“理解”。 任何一篇文章,若要能看懂它,至少需要兩個條件:認識單詞和看明白句子。考研詞匯大約為5500個,這不是一個小數字,也并非三兩天時間可以記住的,所以,考生必須先買一本考研英語詞匯書進行系統、長期的學習和記憶。除單詞外,有時句子太長也會對閱讀造成致命的傷害。這就要求同學們在日常學習英語的過程中,注意長難句的分析,記住一些固定的搭配,熟悉掌握句子結構。例如:

  Studies of both animals and humans have shown that sex hormones somehow affect the stress response, causing females under stress to produce more of the trigger chemicals than do males under the same conditions。

  該句子可分三個層次進行分析。第一層是主干,studies have shown that, 第二層是由that引導的賓語從句,該從句中的主干是sex hormones affect the stress response, 現在分詞causing引導結果狀語,表示以某種方式影響壓力反應,從而致使分泌更多的化學物質。現在分詞做結果狀語相當于so that 引導的從句,該分詞結構可以改寫為so that sex hormones cause females to produce more of the trigger chemicals。最后一個層次是than引導的比較狀語從句,主語male與句子前的female相比較,替代詞do代替之前的謂語,將謂語省略,提前do構成倒裝。比較狀語從句可改寫為females produce more of the trigger chemicals than males produce。

  譯文:對動物和人類的研究表明,性激素以某種方式影響壓力反應,使雌性在承受壓力時比處于同等條件下的雄性分泌更多觸發不良反應的化學物質。

  大家切記,英語的句子中,“主+謂+賓”基本與中文一致,是按順序擺放的,而定、狀語經常倒著放,又長又多,比主、謂、賓要難很多。定、狀語放好了,句子才能看明白,想看懂閱讀理解中的長難句,語法基本功一定要扎實。

  二、了解題型

  閱讀理解的問題基本分為五大類:

  1.主旨大意題。

  這類題實質考察考生對中心思想的理解,難度不高,具體應對技巧如下:

  A.關注各段落首句,尤其是第一段首句,這與西方人思維相關,他們習慣開門見山表達出自己的觀點,然后廣泛引用材料去論述。因此,一般而言首段的首句構成文章的中心句,而各段的首句構成各段的中心。

  B.關注首段末句。有些作者習慣先列出一些傳統的觀點或先對一些具體現象進行說明,然后提出與之不同的觀點或在結尾對現象進行總結,在接下來的段落中繼續論述。對于這類文章,如果作者沒有提出不同的觀點,則最后總結性語句為文章中心,一旦提出不同或完全對立的觀點,又在后文中加以論述,則作者提出的新觀點為文章中心;如果新老觀點均是對同一個結果的論述,那么該論述的結論為文章中心。

  C.當不能直接找出主題句時,通常文章中作者給予敘述較多或強調較多的某一事物或某一觀點即文章的中心。在題目作答時,可采用中心詞定位法,排除不含中心詞的選項,對比有中心詞的選項,選擇最接近中心的選項。

  D。如果對選項仍有異議,可把有異議的選項逐個帶入文章中,看哪個能更好的囊括文章中心。這是一個檢驗的過程。

  2.事實細節題。

  此類題占閱讀總分40分中的50%左右,因此十分重要。注意,這類問題與推理性問題截然相反,都可以從原文中找到答案,只不過為了迷惑考生,常常將原文進行改寫,換一種說法。所以,照抄原文,一字不改的不一定就是答案,而與原文意思相同的,才是正確的。其基本應對技巧如下:

  A.基本原則是以中心為導向,忠實原文為基礎,千萬不可主觀臆斷,最好的方法是回到原文的出題點進行揣摩。

  B.必須看清題目,尤其是當題目就某一個具體細節并且脫離文章中心的提問。一般來說,細節問題絕大部分是圍繞文章中心進行出題,但不排除文中就一些具體的,因果互動現象的內容提問。

  3.詞匯短語題。

  其分值不高,考察范圍可分為兩類。第一,綱內詞匯詞義的引申。考察考生對所熟悉的詞匯在特定語境下正確含義的理解。一般來說,該詞的本意不是解,但是其引申義上仍可以找到本意的影子。第二,綱外詞匯詞義的推斷。

  4.推斷性問題。

  此類題大概占20%左右的分值,總體難度不大,是考生的必得分點。中心導向依然是解題的宏觀主線,其關鍵是忠實原文的推斷。其應對策略和事實細節題類似,考生在該題型上的主要失誤在于脫離文章主觀臆斷造成的。

  5.語氣態度題。

  對作者態度的判斷是構成閱讀理解的兩條宏觀主線之一。因此,正確辨明作者對所敘述事物的態度,不僅關系到本類題型的解答,也潛在影響到其他問題的正確解答。這類題目主要從作者文中描述事物所用到的形容詞,副詞,動詞等表達感情色彩的詞匯入手。當選項不能確定時,再回到原文中找關鍵詞。對這類題型,分清褒貶一般不難,是考生的必得分點。

  三、提高閱讀速度

  大家都知道,僅僅把題選對是不夠的,因為考試還有時間的限制。(你就算選對,每篇文章花一個小時那能行嗎?!)記住,考試總共180分鐘,四篇閱讀最多占70~80分鐘(即17~20分鐘一篇),其余時間還要寫作文、做翻譯、英語知識運用等。在這里為大家介紹幾種基本的提高閱讀速度的方法。

  1.跳躍式閱讀。

  跳讀所要跳過的內容自然是和文章中心沒有太多聯系的內容。如對某一專家身份頭銜的說明,這類文字內容與文章中心雖不相關,但經常在文中出現,這些內容事實上會增加信息的復雜程度,干擾考生思路,而題目中不會考察。如2008年試題中:

  ‘women are particularly susceptible to developing depression and anxiety disorders in response to stress compared to men,‘ according to Dr。 Yehuda, chief psychiatrist at New York’s Veteran‘s Administration Hospital。此句中,Dr.Yehuda后面長長的頭銜完全可以在閱讀的過程中跳過。

  2.掃描式閱讀。

  掃描閱讀與跳讀的內容相比,與文章聯系更緊密,但一般不是考試重點,我們只需有大致的印象。這類內容一般由用來說明中心的論據構成。當段落中心已經明確時,我們可以對說明中心的具體論據實行快速掃描。

  綜上所述,考生在掌握了一定的詞匯量和語法的基礎上,在閱讀理解中靈活的運用一些答題技巧,勢必會提高閱讀速度,提高準確率,為英語考試掃清障礙。

  考研英語一的翻譯技巧總結 2

  反譯法

  一個問題有時可以從不同的角度來解釋說明。有些句子英語是從正面說的,漢語可以從反面來解釋。

  1)否定譯成肯定。

  Eg:

  I never passed the theatre but I thought of his last performance.每一次經過那家劇院,我都會想起他的最后一次演出。

  Eg:

  Hardly a month goes by without word of another survey revealing new depths of scientific illiteracy among U.S. citizens.美國公民科盲日益嚴重,這種調查報告幾乎月月都有。(雙重否定)

  2)肯定譯成否定。

  Eg:

  Everyone has the right to be free from hunger.人人有不挨餓的權利。

  Eg:

  This will be particularly true since energy pinch will make it difficult to continue agriculture in the high-energy American fashion that makes it possible to combine few farmers with high yields.這種困境將是確定無疑的,[考研加油綻]因為能源的匱乏使農業無法以高能量消耗、投入少數農民就可能獲得高產的美國耕種方式繼續下去了。

  Eg:

  The target is wrong, for in attacking the tests, critics divert attention from the fault that lies with ill-informed or incompetent users.把標準化測試作為抨擊目標是錯誤的,因為在抨擊這類測試時,批評者不考慮其弊病來自人們對測試不甚了解或使用不當。

  幾種特殊否定句式的翻譯法

  “no more…than翻譯成漢語“和……一樣不”

  Eg:

  The heart is no more intelligent than the stomach, for they are both controlled by the brain.臟和胃一樣不能思維,都受大腦支配。

  Eg:

  There is no reason they should limit how much vitamin you take, any more than they can limit how much water you drink.他們沒有理由限定你吃多少維生素,就如同他們不能限定你喝多少水一樣。

  “not so much …as”翻譯成“與其說……,不如說……”

  Eg:

  It was not so much the many blows he received as the lack of fighting spirit that led to his losing the game.與其說他輸了比賽是多次被擊中,不如說是自己缺乏斗志。

  Eg:

  There is no agreement whether methodology refers to the concepts peculiar to historical work in general or to the research techniques appropriate to the various branches of historical inquiry.所謂方法論是指一般的'歷史研究中的特有概念,還是指歷史研究中各個具體領域使用的研究手段,人們對此意見不一。

  Eg:

  He is the last person I want to see in the world.他是這個世界上我最不愿意見到的人。

  考研英語一的翻譯技巧總結 3

  一、增譯主語

  由于表達習慣不同,英文中常有省略主語的現象,在翻譯成漢語時要把它們譯出來。情況一般有以下幾種:

  以抽象名詞作主語,而中文的表達習慣則需要把抽象變為具體;英文中常常會為了避免重復而多用介詞,中文則不怕重復,一個詞會用上好幾遍;英語中的復數名詞譯為漢語時,常常加入這些、各種、種種等,要視具體語境情況而定。

  He did not give us satisfied answer; this made us angry.

  他并沒有給出我們滿意的答復,這種態度使得我們非常生氣。

  There are solutions proposed to solve the public problem.

  針對這一公共問題,大家提出了種種解決方案。

  二、增譯謂語

  同理,需要增譯謂語的情況也時有出現。英語中出現兩個或多個相同謂語時,常常會省略,以使句子不那么贅余,而中文中則要譯出來,使其表達更加地道。英文中的介詞短語譯為中文時往往要增譯動詞,而有些英語中的名詞在譯為中文時也要加入相應的動詞,使其意義更加完整,表達更加明確。

  We went to Xiamen this week, Shenzhen next week.

  我們這周去廈門,下周去深圳。

  After the party, he has got a very important speech.

  參加完聚會后,他還要發表一個重要講話。

  三、時間狀語的翻譯

  1、時間狀語常常可以直接翻譯,一般譯到主句前。

  He came in while I was watching TV.

  我在吃飯的時候他進來了。

  They burst into tears suddenly when they heard the sad news.

  他們聽到這個悲慘的消息之后突然大哭起來。

  2、有的時間狀語從句引導詞除了表示時間以外,還會附帶條件性,所以在翻譯的時候要譯出條件關系。

  We can’t take any action until our project is well-prepared.

  只有我們的項目做好充分的準備,我們才能采取行動。

  四、原因狀語的翻譯

  1、英語中的狀語位置較為靈活,既可以放在主句前也可置于主句后,而中文表達常常遵循“前因后果”的順序,所以在翻譯的時候也要注意調整語序。

  We have to choose another day for the hiking, since the weather is very good today.

  今天天氣不好,所以我們得另選一天去遠足了。

  2、但上述情況也不是絕對的,原因狀語也可放在主句后,這樣也對應了漢語中的結構“之所以…是因為”。

  Practice is valuable because it is the test of the theory.

  實踐之所以有價值,因為它是對理論的檢驗。

  五、目的狀語的翻譯

  1、總的來說,目的狀語放在主句前翻譯,把說明情況的主句放在后面。

  She closed the door gently and stepped out of the room for fear that she should awake him.

  為了不弄醒他,她悄悄關上房門,輕輕地溜了出去。

  2、目的狀語也可譯在主句后邊,表示以免、以防、使得、生怕等等。

  He came back after work as quickly as possible, lest his mother should worry about him.

  他下了班就早早回家了,免得他母親擔心。

  六、譯成漢語的主動句

  1、一般被動句的主語是無生命的主語,翻譯時常常要將原文主語譯為漢語中的主語。

  When rust is formed, a chemical change has taken place.

  當銹形成的'時候,就發生了化學變化。

  2、主語賓語顛倒位置

  一般英語中當動作主體的詞前加上by時或由介詞短語構成時,那么在譯文中by后邊的動作主體詞或該介詞短語中的名次就要充當主語,賓語則是原文中的主語。

  Heat and light can be given off by this chemical change.

  這種化學反應能夠釋放出光和熱。

  3、增加主語

  一些被動句在譯為主動句時要增加一些主語,比如我們、人們、大家等等。

  This issue has not been solved.

  人們還未解決這一問題。

  七、譯成漢語中的無主句

  漢語無主句較多,也是我們的思維方式和說話表達習慣等因素有關。很多情況下,我們和處于同一背景生長環境下的人聊天,都不需要說主語,但是對方大多數情況下,都能理解你的意思。

  Policies have been made to protect our environment.

  已經制定了政策來保護環境。

  考研英語一的翻譯技巧總結 4

  分譯是指把原文的一個簡單句譯成兩個或兩個以上的句子。所謂合譯是指把原文兩個或兩個以上的簡單句或一個復雜句在譯文中用一個單句來表達。

  1)詞語搭配分譯

  英語詞語的搭配關系與漢語有較大差別,比如,英語詞語可以同兩個以上的詞搭配,相應的漢語詞語卻無法實現。有效的解決辦法之一是根據原義和漢語搭配習慣把該詞相應地譯成兩個詞,然后分別同原來的兩個(或更多)搭配對象組成詞組。 經典例題:This military maneuver strained the government’s principles as well as their budgets. 參考譯文: 這種軍事演習使政府的原則無法自圓其說,也使其預算捉襟見肘。

  2)詞語脫句分譯

  在英語句子中有一種情況,即修飾性詞語是作者的'主觀評論,而被修飾的詞語是對事實的客觀描述。這種搭配關系不適合漢語的表達方式。需要將修飾詞從句子中拆出,另外擴展成單獨的子句。

  經典例題: The Chinese seemed justifiably proud of their speedy economic evelopment. 參考譯文 中國人以他們的經濟發展速度感到自豪,這是無可非議的。

  3)句子分譯

  經典例題: e law of universal gravitation states that every particle of matter in the universe attracts every other with a force which is directly proportional to the product of their masses and inversely proportional to the square of the distance between them.

  參考譯文: 萬有引力定律,宇宙中每個質點都以一種力吸引其他各個質點。這種力與各質點的質量的乘積成正比,與它們之間距離的平方成反比。

  經典例題: The research work is being done by a small group of dedicated and imaginative scientists who specialize in extracting from various sea animals substances that may improve the health of the human race.

  參考譯文: 一小部分富有想象力和敬業精神的科學家正在進行這項研究,他們專門研究從各種海洋動物中提取能增進人類健康的物質。

【考研英語一的翻譯技巧總結】相關文章:

考研英語的翻譯技巧10-22

考研英語省略翻譯的技巧09-09

考研英語長句翻譯技巧08-24

考研英語:翻譯答題技巧07-25

考研英語翻譯的技巧08-03

考研英語閱讀翻譯技巧10-16

考研英語代詞翻譯的技巧09-18

考研英語翻譯答題技巧總結09-10

考研英語常見的英語翻譯技巧07-14

考研英語翻譯技巧分享09-06

主站蜘蛛池模板: 长白| 登封市| 灵石县| 奎屯市| 广元市| 健康| 临朐县| 镇平县| 老河口市| 额尔古纳市| 临城县| 大渡口区| 鄂托克旗| 长垣县| 河津市| 崇州市| 沙雅县| 舒兰市| 江门市| 华蓥市| 视频| 安远县| 康定县| 集贤县| 子洲县| 朝阳市| 五寨县| 红安县| 双城市| 绩溪县| 罗甸县| 江陵县| 泰和县| 都昌县| 辽宁省| 宁南县| 潮安县| 昌邑市| 隆昌县| 海淀区| 栾川县|