奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

專八

英語專八題型解析翻譯訓練

時間:2024-09-12 19:12:04 專八 我要投稿
  • 相關推薦

2017年英語專八題型解析翻譯訓練

  學習是一架保持平衡的天平,一邊是付出,一邊是收獲,少付出少收獲,多付出多收獲,不勞必定無獲!以下是小編為大家搜索整理的2017年英語專八題型解析翻譯訓練,希望對正在關注的您有所幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網!

2017年英語專八題型解析翻譯訓練

  part 1

  有三種樸實卻異常強烈的激情左右著我的人生:渴望愛情、尋求知識和對受苦人的憐憫。這三種激情尤如颶風肆意地吹著我,從無邊的苦海吹向絕境。

  我尋找愛,因為愛使人陶醉。我常常寧愿用我全部的余生來換取幾個小時這樣的欣喜。我尋找愛,因為愛使我解除了孤寂,解除了一個顫抖的.靈魂從人世間到冷漠無底的深淵所經歷的孤寂。我尋找愛,因為我在愛的縮影中看到了圣人和詩人眼里天堂的景象。這就是以往我尋找的,雖然對于人生來說似乎過于美好,但我終于找到了。

  以同樣的激情,我尋求知識。我渴望理解人類的心靈。我想知道群星為何閃爍。我試圖領悟畢達哥拉斯的數的魔力,它支配著數的和諧。我已多少達到了此目的。

  愛和知識總是通往天堂。但是憐憫總把我帶回塵世。痛苦喊叫的回聲在我心中回蕩。挨餓的孩子,遭摧殘的受害者,被子女視為累贅的無助老人,以及這個充滿孤獨、貧窮和痛苦的世界,是對應有人生的一種嘲弄。我渴望減輕這種災難,但是我無能為力,我也在受苦。

  參考翻譯:

  Three passions,simple but overwhelmingly strong,have governed my life ---the longing for love, the search for knowledge, and the unbearable pity for the suffering of mankind.These passions,like great winds, have blown me hither and thither,in a wayward course,over a deep ocean of anguish,reacing to the very verge of despair.

  I have sought love, first,because it brings ecstasy —ecstasy so great that I would often have sacrificed all the rest of living for a few hours of this joy. I have sought it, next,because it relieves loneliness —that terrible loneliness in which one shivering consciousness looks over the rim of the world into the cold unfathomable lifeless abyss. I have sought it,finally,because in the union of love I have seen,in a mystic miniature,the prefiguring vision of the heaven that saints and poets have imagined. This is what I sought, and though it might seem too good for human life,this is what,at last,I have found.

  With equal passion I have sought knowledge.I have wished to understand the hearts of men.I have wishd to know why the stars shine. And I have tried to apprehend the Pythagorean power by which number holds sway above the flux. A little of this, but not much, I have achieved.

  Love and knowledge, so far as they were possible,led upward toward the heavens. But always pity brought me back to earth. Echoes of cries of pain reverberate my heart. Children in famine,victims tortured by oppressors, helpless old people a hated burden to their sons, and the whole world of loneliness, poverty,and pain make a mockery of what human life should be. I long to alleviate the evil, but I cannot, and I too suffer.

  part 2

  前些日子,我的一個熟人,一位熱愛交際并很受歡迎的男士告訴我,他在紐約的兩個約會之間偶然有一兩個小時的`空閑,他便去了惠特尼博物館,四處瀏覽著展品,無比幸福的度過了那些時光。發現自已獨自一人,也能如此的幸福,他感覺像墜入愛河那般震驚。

  參考譯文:

  The other day an acquaintance of mine, a gregarious and charming man, told me he had found himself unexpectedly alone in New York for an hour or two between appointments. He went to the Whitney and spent the "empty" time looking at things in solitary bliss. For him it proved to be a shock nearly as great as falling in love to discover that he could enjoy himself so much alone.

【英語專八題型解析翻譯訓練】相關文章:

最新英語專八考試翻譯題型解析及答案10-19

2017年專八英語翻譯考試題型解析09-08

歷年英語專八考試翻譯題型輔導08-14

英語專八考試翻譯特別訓練06-28

2017年專八英語考試閱讀題型解析08-23

英語專八改錯題型實用例子解析08-01

全國英語專八考試閱讀題型基礎訓練10-09

大學生英語專八考試翻譯加分訓練06-28

2017英語專四翻譯素材訓練07-09

2017年專八英語人文知識訓練題及答案解析10-09

主站蜘蛛池模板: 乌海市| 波密县| 偏关县| 贵溪市| 阳山县| 淳化县| 长武县| 六安市| 宝丰县| 瑞安市| 项城市| 息烽县| 武鸣县| 平陆县| 锡林浩特市| 鲜城| 鹿邑县| 泽普县| 文山县| 大悟县| 旺苍县| 黄龙县| 嵩明县| 大足县| 滕州市| 元阳县| 和田市| 堆龙德庆县| 都匀市| 济源市| 庐江县| 乌鲁木齐县| 习水县| 利辛县| 博乐市| 东乡族自治县| 河北省| 洛扎县| 吴川市| 张家港市| 锡林浩特市|