奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

專八

英語專八翻譯練習題

時間:2025-05-10 09:10:38 專八 我要投稿

2017年英語專八翻譯練習題

  海浪的品格,就是無數次被礁石擊碎又無數閃地撲向礁石。 以下是小編為大家搜索整理的2017年英語專八翻譯練習題,希望對正在關注的您有所幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網!

2017年英語專八翻譯練習題

  part 1

  原文:

  It takes a while, as I watch the surf blowing up in fountains at the end of the field, but the moment comes when the world falls away, and the self emerges again from the deep unconscious, bringing back all I have recently experienced to be explored and slowly understood, when I can converse again with my hidden powers, and so grow, and so be renewed, till death do us part.

  譯文:

  田野的盡頭泉水噴涌翻騰,我注視良久。現實世界逐漸模糊起來,考試大自我再次從內心深處浮現。最近的種種經歷都隨之而來,待我可以再次同內心潛在力量交流時,慢慢地探究和領會。這些力量便這樣慢慢增強,不斷獲得新生,直至死神將我們分開。

  原文:

  El Dorado

  It seems as if a great deal were attainable in a world where there are so many marriages and decisive battles, and where we all, at certain hours of the day, and with great gusto and despatch, stow a portion of victuals finally and irretrievably into the bag which contains us. And it would seem also, on a hasty view, that the attainment of as much as possible was the one goal of man's contentious life. And yet, as regards the spirit, this is but a semblance.

  譯文:

  黃金囸

  在這充滿聯姻婚嫁、決戰廝殺的世界里,每天特定時刻,考試.大我們都欣然而又迅速地把一份食物一去不返地吞入包裹我們的皮囊。這個世界看上去似乎有很多東西都是可以得到的'。猛然看來,盡可能地獲取也成為紛繁人生的唯一目標。然而,對于精神世界來說,這只不過是表面現象。

  part 2

  原文:

  It is in virtue of his own desires and curiosities that any man continues to exist with even patience, that he is charmed by the look of things and people, and that he wakens every morning with a renewed appetite for work and pleasure. Desire and curiosity are the two eyes through which he sees the world in the most enchanted colours: it is they that make women beautiful or fossils interesting: and the man may squander his estate and come to beggary, but if he keeps these two amulets he is still rich in the possibilities of pleasure.

  譯文:

  正是因為希望與好奇,我們才會以加倍的耐心繼續生存,考試大才會著迷于紛繁復雜、多姿多彩的人或事,早晨醒來才會以嶄新的熱情投入新一天的工作和娛樂。希望和好奇是人觀看這絢麗迷人的.世界的一雙眼睛:正是這雙眼睛使得女人美麗嫵媚,又使頑石妙趣橫生 。一個人可以傾家蕩產,淪為乞丐,可是只要他還有這兩個“護身符”,他就仍然可能擁有無限的歡樂。

  原文:

  We live in an ascending scale when we live happily, one thing leading to another in an endless series. There is always a new horizon for onward-looking men, and although we dwell on a small planet, immersed in petty business and not enduring beyond a brief period of years, we are so constituted that our hopes are inaccessible, like stars, and the term of hoping is prolonged until the term of life. To be truly happy is a question of how we begin and not of how we end, of what we want and not of what we have.

  譯文:

  正是因為不停地追求進取,我們才感到生活幸福。一件事完成后,另一件隨之而來,如此連綿不絕,永無止境。對于往前看的人來說,眼前總有一番新天地。雖然我們蝸居于這顆小行星上,整日忙于鎖事且生命短暫,但我們生來就有不盡的希望,如天上繁星,遙不可及。只要生命猶在,希望便會不止。真正的幸福在于怎樣開始,而不是如何結束,在于我們的希翼,而并非擁有。

【英語專八翻譯練習題】相關文章:

英語專八翻譯練習題11-21

英語專八翻譯練習題06-07

2017年專八英語精選翻譯練習題08-24

英語專八翻譯考試模擬練習題07-24

英語專八翻譯模擬練習題201711-16

英語專八考試翻譯模擬練習題08-03

全國英語專八翻譯考試基礎練習題09-02

英語專八翻譯漢譯英練習題11-06

大學英語專八翻譯考試練習題11-14

主站蜘蛛池模板: 濉溪县| 惠水县| 咸阳市| 屏边| 光山县| 新丰县| 武穴市| 历史| 额尔古纳市| 吉水县| 定西市| 杨浦区| 黄大仙区| 无棣县| 浦北县| 娄烦县| 永宁县| 郯城县| 萨嘎县| 沿河| 绥江县| 晋城| 玛纳斯县| 始兴县| 松溪县| 凤城市| 绍兴市| 宣恩县| 繁峙县| 慈溪市| 什邡市| 新泰市| 龙州县| 密山市| 平定县| 青州市| 治多县| 云浮市| 正蓝旗| 浠水县| 瓮安县|