- 相關(guān)推薦
英語口語:如何“吐露秘密”
朋友間交換點(diǎn)小秘密,這是國際慣例!你也不能幸免哦,那么英語該怎么吐露秘密呢?以下是小編給大家整理的英語口語:如何“吐露秘密”相關(guān)資料,歡迎閱讀!
英語口語:如何“吐露秘密”(一)
說實(shí)話……
As a matter of fact, …
Who won the golf tournament? (那場高爾夫球比賽誰贏了?)
Well, as a matter of fact, I did. (其實(shí),是我贏了。)
Actually, …
To be honest, …
To be frank, …
Frankly speaking, …
Truthfully, … (老實(shí)說……)
In all actuality, … (實(shí)際上,……) 正式的說法。
別告訴任何人。
Dont tell anyone.
Dont tell anyone. (別告訴任何人。)
I wont. (我不會(huì)的。)
Keep it under your hat. 一種慣用說法。
我有件事要坦白。
I have a confession. confession “坦白”、“告白”、“供認(rèn)”。
I have something to confess.
I need to tell you something. (我有事必須告訴你。)
I have a confession to make.
英語口語:如何“吐露秘密”(二)
我有一個(gè)秘密。
I have a secret.
Im keeping a secret.
我把一切告訴你。
Ill fill you in. fill…in“填滿……”、“把……裝滿”。
So, what happened to my father? (那,我父親出了什么事情?)
Ill fill you in. (我把一切告訴你。)
Ill tell you all about it.
Ill explain everything.
Ill tell you all the details.
我就直說吧。
Ill level with you. level 表示“把……弄平”,但在這兒表示“說話不拐彎,直說”。
Quit lying to me! (不要對我說謊話。)
All right. Ill level with you. (好吧,我就直說吧。)
Ill tell you frankly.
Ill be frank with you.
Ill be open and sincere with you.
Ill tell you the truth. (我告訴你真相。)
我知道的大概就是這些。
That is about all I know.
What else do you know? (其他你還知道些什么?)
That is about all I know. (我知道的大概就是這些。)
I dont know anything else about it.
Thats all I know.
我們關(guān)起門來在這兒說。/我們私下里說。
This is just between you and me. 比較輕松的說法。直譯為“你我倆人之間的事”。
This is just between you and me. (我們關(guān)起門來在這兒說。/咱們倆私下里說。)
What is it? (什么事呀?)
Lets keep our talk between us.
Lets keep this our little secret.
這是一個(gè)秘密。
Its a secret.
英語口語:如何“吐露秘密”(三)
我告訴你一個(gè)秘密。
Let me tell you a secret.
他不能保守秘密。
He cant keep a secret.
你的嘴不嚴(yán)。
Youve got a big mouth!
我不敢對我的老板說。
I dont have the guts to say that to my boss. guts表示“勇氣”。
聽小道消息說。
A little bird told me. 說不清楚是從哪兒聽來的,或者不愿意說出是從誰那兒聽來的情況下使用。
A little bird told me that today is your birthday. (聽說今天是你的生日。)
Wait. Who told you? (喂!誰告訴你的?)
I heard it through the grapevine. grapevine 原意為“葡萄藤,葡萄屬植物”,這里表示“謠言,傳聞”。比較常用。
I just overheard it.
我什么都沒說。
I didnt say anything. 表示自己沒有泄密的說法。
I kept my mouth shut.
I didnt let the cat out of the bag. 表示“沒有泄露秘密”的固定說法。
無意中說漏了嘴。
It was a slip of the tongue.
It was a slip of the tongue. (無意中說漏了嘴。)
Really? Didnt she know about it? (真的嗎?難道她不知道?)
I spilled the beans. (我泄露了秘密。)
I stuck my foot in my mouth. (我把不好/失禮的事說出去了。)
我一個(gè)字都不說出去。
I wont say a word. 用來表示“保證對誰都不說出去”。
Mums the word. (我什么都不說。)
I wont say anything. (我什么都不說。)
My lips are sealed. (我的嘴很緊。)
如何用五個(gè)地道的英語說:“這是個(gè)秘密。”
1. Mum’s the word. 別說出去。
表達(dá)“mum’s the word”曾出現(xiàn)在莎士比亞的劇作《亨利六世》中,意思是“不要聲張,一定保密”。這里,“mum”的意思并不是“母親”,而是“緘默的”,是古英語。表達(dá)“to keep mum”也有相同的意思。
2. Keep it under your hat. 你要保密啊。
“To keep it under your hat”的字面意思是“把事情藏在帽子下面”,但它的實(shí)際意思是“這是個(gè)秘密,不要告訴任何人”。
3. Don’t let the cat out of the bag. 別說漏嘴。
這個(gè)和貓“cat”有關(guān)的說法也能用來提醒人們“不要泄露秘密”。句中用到的表達(dá)“to let the cat out of the bag”尤指“意外、不小心泄密”。
4. It’s just between you and me. 這事只有你和我知道就可以了。
這句話的意思并不難理解,可直接譯成:“這是你和我之間的秘密。”,也就是告訴談話對方:“不要讓其他人知道這件事。”。
5. Don’t spill the beans. 別把這事兒抖出去。
表達(dá)“to spill the beans”的字面意思是“把豆子灑了”,實(shí)際意思是“泄露秘密”。所以,“Dont spill the beans.”則表示“這是個(gè)秘密,別聲張”。動(dòng)詞“spill ”的本意是“灑出”,常被用來比喻“說出、講出”一件事情,比如搭配“spill something out”發(fā)泄、傾訴(情感)。
【英語口語:如何“吐露秘密”】相關(guān)文章:
如何自學(xué)英語口語08-08
如何練英語口語07-09
如何練好英語口語?07-25
如何學(xué)好英語口語05-22
如何提高英語口語06-29
如何學(xué)習(xí)英語口語05-13
如何練好英語口語05-04
如何練習(xí)英語口語03-24
如何自學(xué)英語口語06-14