奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

等級(jí)考試

下半年翻譯三級(jí)口譯考前練習(xí)題

時(shí)間:2024-10-06 17:49:23 等級(jí)考試 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

2017下半年翻譯三級(jí)口譯考前練習(xí)題

  Rome wasn't built in a day.work harder and practice more.your hardworking will be rewarded by god one day.god is equal to everyone!以下是小編為大家搜索整理的2017下半年翻譯三級(jí)口譯考前練習(xí)題,希望能給大家?guī)韼椭?更多精彩內(nèi)容請(qǐng)及時(shí)關(guān)注我們應(yīng)屆畢業(yè)考試網(wǎng)!

  1. And everywhere in his neighborhood in Serekunda, Gambia’s largest city, there was talk of easy money to be made in Europe.

  然而,在岡比亞最大的城市塞萊昆達(dá)他所居住的地方,人們到處都在談?wù)撝?ldquo;歐洲賺錢容易”這個(gè)話題。

  點(diǎn)評(píng):

  該句的重點(diǎn)在于詞性的轉(zhuǎn)換譯法:關(guān)鍵詞---talk

  如果將該詞譯成漢語的名詞,一是聽起來很蹩腳,不符合漢英行文的習(xí)慣,二是不符合英譯漢技法的要求。這一點(diǎn)在我們講授英譯漢部分時(shí)曾經(jīng)重點(diǎn)談到一個(gè)例句:

  The woman’s extramarital affairs with her boss soon became talk of the town.

  這個(gè)女人與其老板的關(guān)系很快傳遍全城。或,大街小巷都在談?wù)撝@個(gè)女人與其老板的風(fēng)流韻事。

  2. Most of them have stories that echo Mr. Jallow’s.

  他們中的大多數(shù)都有著與杰羅先生相似的經(jīng)歷。

  點(diǎn)評(píng):

  該句中定語從句的動(dòng)詞“echo”是關(guān)鍵詞。原意為“回聲”“回響”,但在本句中要在上下文的語義基礎(chǔ)上引申為“與。。。相似”的含義。我們?cè)谑谡n過程中曾講過,英語國(guó)家的寫作思路是:首尾呼應(yīng)法,即:The first paragraph echoes the last paragraph.

  3. “There is everything in there,” said Diego Ca?amero, the leader of the farm workers’ union in Andalusia, which tries to advocate for the men.

  “那里要什么有什么,”安達(dá)盧西亞農(nóng)場(chǎng)工人工會(huì)的領(lǐng)袖迭戈·卡納梅洛說,該組織努力在為這些人爭(zhēng)取生活的權(quán)利,

  點(diǎn)評(píng):

  該句中的“advocate”原意為“擁護(hù)”“倡議”,但在此句中應(yīng)該根據(jù)前文正確理解為“為。。。爭(zhēng)取權(quán)利”。 我們?cè)v過這樣一個(gè)例句:We must advocate for the poor and powerless.我們必須為那些貧窮以及無權(quán)無勢(shì)的人爭(zhēng)取權(quán)利。

  4. Now he shakes his head toward his neighbors, who will not talk to reporters.

  此時(shí),他朝他的鄰居們搖了搖頭,他并不想與記者交談。

  點(diǎn)評(píng):

  這句話中的定語從句是非限定性的,它的功能是修飾前邊句子中的主語“he”,而不是“his neighbors”。我們?cè)谟⒆g漢分句譯法中給了大量的例句重點(diǎn)講解定于從句的譯法。當(dāng)時(shí)我們?cè)v到很多類似的例句,如:The woman has two sons who are working in the United States. The woman has two sons, who are working in the United States.這兩句乍一看,似乎完全相同,但仔細(xì)推敲,你會(huì)發(fā)現(xiàn):第一個(gè)句子是限定性定語從句,第二個(gè)句子是非限定性定語從句。第一句應(yīng)譯為:這名婦女有兩個(gè)在美國(guó)工作的兒子。(言外之意,他可能還有其他子女),第二句應(yīng)譯為:這名婦女有兩個(gè)兒子,都在美國(guó)工作。(只有兩個(gè)兒子)。非限定性定語從句的作用可以修飾前邊句子中的某一個(gè)名詞或代詞,也可能修飾靠它很近的名詞,一切取決于上下文的含義。

  5. But Mr. Ca?amero says they are offered only the least desirable work, like handling pesticides, and little of it at that.

  但卡納梅洛說,那里的人只給他們提供人家最不愿意干的工作,如處理殺蟲劑,而且也只是一點(diǎn)點(diǎn)活兒而已。大多數(shù)人沒有工作簽證。

  點(diǎn)評(píng):

  該句中一個(gè)可能不被考生注意的環(huán)節(jié)就是“at that”這個(gè)短語。它在句子中的位置一般是句尾,但語氣較弱。我們授課時(shí)給學(xué)員提供了多種并列及轉(zhuǎn)折的連詞用法,其中包括:and, besides, moreover, furthermore, what’s more, additionally, in addition, …at that等。

【下半年翻譯三級(jí)口譯考前練習(xí)題】相關(guān)文章:

英語翻譯資格考前中級(jí)口譯閱讀練習(xí)09-04

2017年英語等級(jí)三級(jí)考前閱讀翻譯練習(xí)題07-02

2017年翻譯資格考試中級(jí)口譯練習(xí)題07-26

公共英語三級(jí)考前閱讀翻譯練習(xí)07-12

2017年翻譯資格考試中級(jí)口譯模擬練習(xí)題07-14

2015下半年計(jì)算機(jī)三級(jí)網(wǎng)絡(luò)技術(shù)考前練習(xí)題08-24

公共英語五級(jí)翻譯考前練習(xí)題07-09

英語四級(jí)翻譯考前練習(xí)題08-03

公共英語三級(jí)考前模擬練習(xí)題匯總08-17

三級(jí)數(shù)據(jù)庫考前練習(xí)題及答案09-22

主站蜘蛛池模板: 探索| 鸡东县| 灵丘县| 新竹县| 纳雍县| 巩义市| 大庆市| 林西县| 金华市| 利川市| 浦北县| 铜川市| 普兰县| 昌吉市| 家居| 房山区| 黑龙江省| 全南县| 鹤峰县| 泽州县| 印江| 榆社县| 汽车| 达尔| 永昌县| 错那县| 石棉县| 岑巩县| 洪江市| 新乡市| 肥东县| 巴彦淖尔市| 图木舒克市| 克什克腾旗| 漾濞| 荥阳市| 泽普县| 渭源县| 遂宁市| 新干县| 合江县|