奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

等級考試

11月英語翻譯專業資格考試口譯試題

時間:2024-08-05 15:09:52 等級考試 我要投稿
  • 相關推薦

2017年11月英語翻譯專業資格考試口譯試題

  Every man"s work, whether it be literature of music of pictures or architecture of anything else, is always a portrait of himself. 以下是小編為大家搜索整理的2017年11月英語翻譯專業資格考試口譯試題,希望能給大家帶來幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業考試網!

2017年11月英語翻譯專業資格考試口譯試題

  part 1

  泰山的每個季節都有獨特的魅力。春天,綠茵茵的山坡上,爭奇斗妍的花朵到處可見。夏天泰山的雷暴雨堪稱奇觀。秋天,楓樹葉漫山遍野,蔚藍色的'河水川流不息。冬天,雪蓋群峰松披霜,景觀素雅悲壯,別有一番情趣。喜逢艷陽日,極目遠眺,重巒疊嶂,盡收眼簾。

  Each season here has its beauty: bright flowers in full bloom covering the green slopes in spring, spectacular summer thunderstorms which are rarely seen elsewhere, blue rivers running across the mountains overlaid with red maple leaves in fall, and snow-capped mountains and frosted pine trees in winter that stage a quiet solemn spectacle of particular interest. On a clear day one can see the peaks rising one after another.

  但遇天陰時,環顧四周,蒼茫大地,盡入云海。泰山的日出與日落,聞名遐爾。壯觀的自然風景以及不可計數的歷史名勝,激發了古代文人墨客,為之舞文弄墨,創作了無數經典佳作。泰山歷來是畫家騷客所鐘情的聚集地。

  When the sky is overcast, the horizon disappears into a sea of clouds. Mount Tai is most famous for its spectacular sunrise and sunset. Its landscape and numerous historical sites have inspired many great classics of ancient writers, scholars and calligraphers. Mount Tai has long been the preferred gathering place of artists and poets.

  part 2

  中方重視美方在貿易不平衡、知識產權保護等問題上的關切,已經并將繼續采取積極措施逐步加以解決。中方不追求長期對美貿易順差,將繼續履行入世承諾,進一步向美國產品開放市場。中國政府高度重視并將繼續加強知識產權保護工作。我們已經降低了對侵犯知識產權的刑事處罰門檻,已經并將進一步加大執法力度,開展保護知識產權專項整治行動。

  China pays great attention to U.S. concerns about trade imbalances, IPR protection and others, and has taken, and will continue to take, effective steps to address them gradually. China is not after prolonged surplus in trade with the United States, and will continue to honor its WTO commitments by opening its market still wider to U.S. products. The Chinese Government attaches great importance to IPR protection and will step up its measures in this regard. We have lowered the threshold for criminal penalties against IPR infringement, intensified law enforcement and launched IPR protection campaigns. These measures will continue to be implemented.

  解決中美經貿摩擦等問題需要雙方共同采取行動。我們希望美方承認中國完全市場經濟地位,取消對華出口商品和技術的.限制,糾正貿易保護主義的錯誤做法。增加對華出口,而不是限制自華進口,才是解決貿易不平衡的正確途徑。

  It takes the efforts of both China and the United States to address their economic and trade frictions. We hope that the United States will recognize China’s full market economy status, lift restrictions on commodity and technology exports to China and correct the wrong practices of trade protectionism. Increasing exports to China, instead of restricting imports from China, is the right course of action to solve trade imbalances.

【11月英語翻譯專業資格考試口譯試題】相關文章:

英語翻譯高級口譯試題11-03

歷屆全國英語翻譯口譯大賽試題05-30

歷年英語翻譯資格初級口譯試題10-19

翻譯資格考試中級口譯練習輔導試題09-10

教育部全國翻譯資格考試口譯試題10-30

福建省英語翻譯考試初級口譯考試題09-07

歷年英語翻譯資格考試二級筆譯試題11-07

最新英語翻譯資格考試初級筆譯考試題及詳解10-10

英語翻譯資格考前中級口譯閱讀練習09-04

2017年上海口譯考試高級口譯模擬試題10-15

主站蜘蛛池模板: 桐柏县| 海丰县| 萨迦县| 武乡县| 平定县| 莒南县| 蒲江县| 武山县| 兴仁县| 秀山| 沂源县| 钦州市| 错那县| 黎平县| 兴海县| 屏东县| 高碑店市| 勃利县| 鲁甸县| 临潭县| 东乡族自治县| 英吉沙县| 道真| 眉山市| 遵义县| 扎囊县| 修武县| 吉安市| 界首市| 宝清县| 泾源县| 西和县| 石棉县| 巴东县| 南通市| 潞城市| 从化市| 连城县| 赞皇县| 周至县| 长葛市|