- 相關(guān)推薦
2017年意大利語考試閱讀學(xué)習(xí)資料
要想成為強(qiáng)乾,決不能繞過擋道的荊棘也不能回避風(fēng)雨的沖刷。以下是小編為大家搜索整理的2017年意大利語考試閱讀學(xué)習(xí)資料,希望能給大家?guī)韼椭?更多精彩內(nèi)容請及時關(guān)注我們應(yīng)屆畢業(yè)生考試網(wǎng)!
task 1
耶穌回答說:“那起初遭人的,是造男造女,并且說,‘因此,人要離開父母,與妻子連合,二人成為一體。’這經(jīng)你們沒有念過嗎?既然如此,夫妻不再是兩個人,乃是一體了。所以,神配合的,人不可分開。”
(馬太福音19章:4-6節(jié))
He answered,“Have you not read that one who made them at the beginning‘Made them male and female,’ and said,‘For this reason a man shall leave his father and mother and be joined to his wife, and the two shall become one flash’? So they are no longer two, but one flesh. Therefore what God has joined together, let no one saparate.”
(MATTHEW 19:4-6)
Ed egli rispose: “Non avete letto che il Creatore, da principio, li cerò maschio e femmina e disse: “Perciò l’uomo lascicerà il padre e la madre, e si unirà a sua moglie, e i due saranno una sola carne”? Così non sono più due, ma una sola carne; quello dunque che Dio ha unito,l’uomo non lo separi”
task 2
La finta nonna
Una mamma doveva setacciare la farina. Mandò la sua bambina dalla nonna, perché le
prestasse il setaccio. La bambina preparò il panierino con la merenda: ciambelle e pan
collolio. e si mise in strada.
Arrivò al fiume Giordano.
- Fiume Giordano, mi fai passare?
- Sì, se mi dài le tue ciambelle.
Il fiume Giordano era ghiotto di ciambelle che si divertiva a far girare nei suoi
mulinelli.
La bambina buttò le ciambelle nel fiume, e il fiume abbassò le acque e la fece passare.
La bambina arrivò alla Porta Rastrello.
- Porta Rastrello, mi fai passare?
- Sì, se mi dài il tuo pan collolio.
La Porta Rastrello era ghiotta di pan collolio perché aveva i cardini arrugginiti e il pan
collolio glieli ungeva.
La bambina diede il pan collolio alla porta e la porta si aperse e la lasciò passare.
Arrivò alla casa della nonna, ma luscio era chiuso.
- Nonna, nonna, vienimi ad aprire.
- Sono a letto malata. Entra dalla finestra.
- Non ci arrivo.
- Entra dalla gattaiola.
- Non ci passo.
- Allora aspetta -. Calò una fune e la tirò su dalla finestra. La stanza era buia. A letto
cera lOrca, non la nonna, perché la nonna se lera mangiata lOrca, tutta intera dalla testa
ai piedi, tranne i denti che li aveva messi a cuocere in un pentolino, e le orecchie che le
aveva messe a friggere in una padella.
- Nonna, la mamma vuole il setaccio.
- Ora è tardi. Te lo darò domani. Vieni a letto.
- Nonna ho fame, prima voglio cena.
- Mangia i fagioletti che cuociono nel pentolino.
Nel pentolino cerano i denti. La bambina rimestò col cucchiaio e disse: - Nonna, sono
troppo duri.
- Allora mangia le frittelle che sono nella padella.
Nella padella cerano le orecchie. La bambina le toccò con la forchetta e disse: - Nonna,
non sono croccanti.
- Allora vieni a letto. Mangerai domani.
La bambina entrò in letto, vicino alla
【意大利語考試閱讀學(xué)習(xí)資料】相關(guān)文章:
商務(wù)英語中級考試的閱讀資料匯總09-02
商務(wù)英語中級考試閱讀在線學(xué)習(xí)07-21
科目四考試資料07-04
2017年學(xué)位英語考試閱讀理解在線學(xué)習(xí)07-15
2016下半年BEC商務(wù)英語考試中級閱讀資料06-23
數(shù)字編輯職稱考試資料05-25
普通話考試資料06-12