奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

等級考試

日語寫作技巧輔導資料

時間:2024-09-22 05:40:26 等級考試 我要投稿
  • 相關推薦

2014日語寫作技巧輔導資料匯總

  一、表示感謝常用表達

2014日語寫作技巧輔導資料匯總

  本人將十分感激。

  ——誠に有難く存じます。

  不勝感激之至。

  ——感謝の極みであります。

  表示衷心的感謝。

  ——心からの謝意を表します。

  本人將當面致謝。

  ——追ってご顔の上御禮申し上げます。

  本人將另有報答。

  ——ご恩にはいずれお報いするつもりであります。

  百忙中承蒙親臨機場迎接,不勝惶恐,并深表感謝。

  ——ご多忙中にも拘わらず自ら空港までお出迎え下さり,恐縮で感謝の言葉もありません。

  托您的福,此行一切順利,圓滿完成了任務。

  ——お陰をもちまして,今回の旅行は全て順調に運び,無事仕事も達成できました。

  由于各位先生的大力協作,工作進展得很快。

  ——皆様方の絶大なご協力のお陰をもちまして,仕事は大スムーズに進展しております。

  如果不是您的協助,事情是不會這樣順利的。

  ——もし貴殿のご協力がなかったなら,仕事はこんなうまい具合に參らなかったでしょう。

  您的信和禮物都收到了。屢蒙親切關懷,真不知怎么感謝才好。

  ——貴方のお手紙と贈り物は全て受しました。常々にかけていただき何とお禮を申し上げてよいのやら言葉に困ります。

  諸承協助,謹此復謝。

  ——多々(たた)ご協力賜り、お禮のご返事申し上げる次第です。

  承蒙貴方大力協助,至為感謝。特此函復,再表謝忱。

  ——絶大なるご協力、感謝の極みでございます。ここに書面にてご返事し,再度感謝の持ちを述べさせていただきます。

  二、提請注意、通知對方常用表達

  隨函附上,敬請查照。

  ——同封にてご送付申し上げますので,ご査の程を。

  上述意見,請貴方酌定。

  ——以上の考えにつき,貴方のご斟酌(しんしゃく)をお願いします。

  以上方案,如無不妥,望即發文通知有關部門為盼。

  ——上記考えにつき,不都合がございましたら,急ぎ文書にて関連部門にご通知下さいますようお願い申し上げます。

  擬派×××前往貴廠,望予接洽為荷。

  ——貴工場へ××を遣(つか)わしますので,どうぞ宜しくご相談下さい。

  專此電復,至希洽照是荷。

  ——もとご返電申し上げます,何卒ご承知おきくださいますよう。

  特此奉告,往從速查照為盼。

  ——ここにお手紙差し上げます。ご承知おかれますよう。

  特此奉達,即請臺洽為荷。

  ——ここにご報告いたします,宜しくお願いします。

  特此函告。

  ——ここに書簡にてご通知する。

  特此奉告。

  ——特にご報告申し上げます。

  謹此通達。

  ——謹んでご連絡いたします。

  惠請留意。

  ——どうぞご留意の程を。

  三、道歉(お詫び)、謝絕常用表達

  力不能及,實難承諾。不周之處,尚請見諒。

  ——力及ばず,何ともお引受いたしかねます。至らぬ點どうかご寛恕下さい。

  這不是我能夠解決的問題。

  ——本件は私の解可能な問題ではございません。

  并非我不答應,實在無能為力。

  ——なにも私が承知しないというではなく,本當にその力なしということであります。

  所托之事,礙難辦理。

  ——ご依頼の件,何ともいたしかねます。

  限于我的情況,確實不能答應您的要求。

  ——私のおかれた立場から,貴殿のご要望には何ともおえ致しかねます。

  因身體不適,不能應邀出席。非常抱歉。

  ——は體の調子がいため,お招きにはじられません,誠に申しありません。

  此次日程已經決定,不能更改。

  ——今回はスケジュールが既にまっておりまして,あらためるには參りません。

  請原諒我的失約。

  ——お約束を違えました點どうぞお許し下さい。

  謹向您賠禮道歉。

  ——謹んで貴殿にしお詫び申し上げます。

  因事務忙亂未能提前和您聯系。

  ——仕事にとり紛れ、事前に貴殿にご連絡出來ませんでした。

  未能及時給您回信。

  — 】イムリーなご返事を差し上げることが出來ず……

  特地寫這封信想您道歉。

  ——特に本狀にて貴殿にお詫び申し上げます。

  請求諒解常用表達

  來函已收到數日,遲復希諒。

  ——貴簡承以來すでに數日経過しており,ご返事の遅れましたことお許し下さい。

  不周之處,尚請鑒諒。

  ——行き屆かぬ點,お許し下さいますよう。

  招待欠周,甚為抱歉。

  ——おもてなしが不調法でありましたこと重々(じゅうじゅう)お詫び申し上げます。

  實在無法滿足要求,深表歉意(遺憾)。

  ——ご要望に添うことなんとも葉いません,誠に申しありません(遺憾に存じんます)。

  若上述意見欠妥,尚希多多原諒(包涵)。

  ——おに召さぬ點ございましたら何卒お許し下さいますよう(ご寛容下さいますよう)。

  四、欠席屆け——請假條

  呂彬先生殿

  私儀、昨日來突然の熱で、醫師によりますと重い風邪であり自宅休養を要するとのことであります。三日間休ませて頂きたく、ご許可お願いします。また、昨日の會議には出席出來ませんのでせてご了承さいますようお願いします。

  添付:診斷書

  江 良 

  2001年3月25日

  呂彬老師:

  昨天突然發起了寒熱,醫生診斷的結果是重感冒,我想請三天的病假,在家休息,明天的會議也不能來參加了。望準假。

  學生 江良 拜上

  五、申書——申請書

  市工商銀行御中

  啓 ますますご清のこととお喜び申し上げます。毎々格別の懇情を賜わり、ありがたく厚く御禮を申し上げます。

  さて、弊社では浦東新區の市場を開拓するため、かねてから浦東地區に業事務所の開設を希望しておりましたが、このほどさる知人の斡旋で土地が見つかりましたので、ここに事務所を建築開店致すことを計畫しておりました。

  ところが、浦東一の地は高騰しており、弊社の支払能力を遙かに上回っております。土地代金は金額一時払いでありますが、その金額に300萬元が不足し用意できません。そこで特に貴行に本狀差し上げ融資お願いを致す次第であります。

  なお、當融資金額は向こう半年以內にご返致したく、また當社現在の社屋土地を擔保に差し入れる予定でございます。

  まずは失禮ながら書面をもってご融資のお願いを申し上げます。どうぞ宜しくご検討の上お聞き入れくださいますようお願い申し上げます。

  敬具

  海金江株式會社

  2001年3月16日

  市工商銀行:

  弊銀行為開發浦東市場,一直希望在那里開設一個營業所。最近經人介紹,我們已經選定了地段,擬建房開業。

  但是,浦東一代地價昂貴,遠遠超出我們的支付能力。因為要一次付清地款,目前我們還缺300萬元,所以近特來函貴行,請求予以貸款。本公司將在半年內還清貸款,并愿以現有房地產作擔保。

  不止貴行意見如何,請予答復。

  此致

  敬禮!

  上海金江股份有限公司

  六、求、希望與委托常用表達

  特此函告,至希協助辦理為荷。

  ——以上の如くしたためました,どうぞ宜しくお願い申し上げます。

  特此函復,并請轉告×××先生為盼。

  ——(ここ)もとご返事申し上げます。××様にもおえ下さいますよう。

  事關重大,務請大力協助為盼。

  ——重要な事柄でございますので,どうぞご盡力下さいますようお願い申し上げます。

  如你方可接受此方案,盼另回電聯系為盼。

  ——若し貴方にて本件アクセプト願えるようでしたら,どうか別途ご返電ご連絡下さいますようお願い申し上げます。

  希貴方盡力促成談判,以利貴我雙方之貿易,是為之盼。

  ——お互いの取引に有利なように,商談促進にご盡力下さいますようお願い申しあげます。

  貿然拜托,殊感不安。

  ——不躾(ぶしつけ)なお願いで,恐縮しております。

  在您百忙中麻煩您,實出無奈,尚祈見諒。

  ——ご多忙中なること重々存知おりますが,誠にやむを得ず何卒ご容赦下さい。

  如有什么需要,請不要客氣。隨時來信告知,必當盡力而為。

  ——何なりとご遠慮なく,何時なりともお手紙にてお申し付け下さい。出來る限りのことはさせていただく所存であります。

  七、要求對方回信與復信常用表達

  請即示復。

  ——ご指示乞う(こう)。 / どうかご返事下さい。

  請即示知。

  ——急ぎお知らせ下さい。

  敬請示知。

  ——ご指示下さいますように。

  專此候復。

  ——ご返事お待ちしております。

  企盼賜復

  ——首を長くしてご返事を待っています。

  務請速復

  ——返事お急ぎ下さい。

  切盼回音。

  ——ご返事切望しております。

  請賜告為盼。

  ——お知らせください。

  請即賜復為要

  ——ご返事を是非お願いいたします。

  請即賜復為盼。

  ——どうかご返事を賜りますよう。

  請速賜復,是所至盼。

  ——急ぎご返事賜れば幸甚です。

  敬希賜復為荷。

  ——どうぞご返事賜りますよう。

  希速復為盼

  ——急ぎご回答を。

  若蒙回復,萬分感激。

  ——ご返事賜(たまわ)ればかたじけなく存じます。

  倘蒙回示,至幸。

  ——ご回示下されば幸甚です。

  如蒙惠告,深感榮幸。

  ——もしお知らせ下されば,誠に有難く存じます。

  特此奉告,并候回音。

  ——以上ご報告申し上げるとともにご返事お待ちしております。

  特此奉聞,并候回音。

  ——ここにお知らせ申し上げるとともにご返事お待ち申し上げます。

  如蒙賜顧,不勝歡迎之至。

  ——ご愛顧願えればこれに勝る喜びはありません。

  希速來電聯系為盼。

  ——至急返電連絡乞う。

  希速來電聯系為盼。

  ——急ぎ電信にてご連絡下さいますよう。

  敬候電示,本人感激不盡。

  ——ご返電お待ちしており,有難くお禮申し上げます。

  此復。

  ——まずはご返事まで。

  專復。

  ——以上返信まで。

  簡復如下。

  ——簡ながら下記返します。

  特復如下。

  ——以下ご返事いたします。

  特此函復。

  ——書面にてご返信申し上げます。

【日語寫作技巧輔導資料】相關文章:

2018年執業護士考試輔導資料11-19

英語寫作技巧12-10

英語寫作技巧03-17

英語寫作技巧12-05

日語入門學習03-03

日語口語練習11-25

職稱計算機考試AutoCAD輔導資料03-29

護士資格考試輔導資料:醫院任務與種類12-11

小學英語寫作技巧04-28

主站蜘蛛池模板: 大渡口区| 吉林市| 新巴尔虎左旗| 盐津县| 井冈山市| 扬中市| 甘洛县| 阿尔山市| 凌云县| 建昌县| 天门市| 巴塘县| 刚察县| 讷河市| 上栗县| 商城县| 田林县| 定远县| 浏阳市| 林州市| 新丰县| 桃江县| 和田市| 琼结县| 尚义县| 正定县| 嘉义县| 汉中市| 天峨县| 兰西县| 鄂尔多斯市| 乐山市| 蒲江县| 定南县| 永安市| 泽库县| 沂源县| 芒康县| 治多县| 鲁山县| 潼关县|