奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

試題

四級翻譯考試試題及答案

時間:2024-07-17 19:19:12 試題 我要投稿

2016年四級翻譯考試試題及答案

  四級英語翻譯題有什么翻譯技巧?下面跟百分網小編一起來看看最新四級翻譯練習題及譯文,希望對考生復習四級翻譯有所幫助!

2016年四級翻譯考試試題及答案

  第一篇

  20年前,很多人對創業者(entrepreneur)的態度是不理解和不信任。但是現在,這個形勢已經發生了根本的變化。不僅人們對創業者的態度發生了變化,同時在政策上有很多扶持,也有很多的獎項來表彰創業者。現在如果一個有志青年去創業,他會受到很多贊許的目光,我們會為他鼓勁、加油。一些扶持政策也會幫助他成功創業,在社會輿論環境上,方方面面都給現在的創業者提供了一個非常好的一個平臺。

  參考譯文:

  20 years ago, many people did not understand or trust entrepreneurs.

  But now the situation has radically changed.

  Not only has people's attitude towards entrepreneurs changed, but also there are a lot of support in terms of policy and many awards to commend their achievements.

  Now if an aspiring young person wants to start a business, he or she will receive a lot of praise.

  People will cheer for him or her. He or she will get policy support as well.

  In terms of public opinion environment, besides many other favorable aspects, a very good platform has been created for entrepreneurs today.

  詞句點撥:

  政策上有很多扶持:a lot of support in terms of policy

  表彰創業者:commend their achievements

  有志青年:aspiring young person

  社會輿論環境:public opinion environment

  第二篇

  中國土地廣闊,人口眾多。盡管全國都講漢語,但是不同地區的人說漢語的方式不同,這被稱為方言。方言一般被稱為地方話,是漢語在不同地區的分支,只在特定地區使用。漢語方言非常復雜。它們有以下三方面不同:發音、詞匯和語法。發音的區別最為顯著。2000多年前,中國人發現社交時應該使用同一的語言。和方言相比,普通話能被所有人理解。普通話有利于不同種族、地區人民之間的信息傳遞和文化交流。

  參考譯文:

  China has a vast land and a large population.

  Even though the Chinese language is spoken all over the country, people in different areas speak it in different ways, which are called dialects.

  Generally called local languages, dialects are branches of the Chinese language in different regions, and are only used in certain areas.

  Dialects of the Chinese language are very complicated.

  They differ from each other in three aspects: pronunciation, vocabulary and grammar.

  And the difference in pronunciation is the most outstanding.

  Over 2000 years ago, Chinese people realized that a common language should be used in social activities.

  Compared with dialects, mandarin can be understood by all people in China.

  The use of mandarin can contribute to information transmission and cultural exchange between ethnic groups and people in different places.

  詞句點撥:

  1、中國土地廣闊,人口眾多:China has a vast land and a large population

  2、A在不同地區的分支:branches of A in different regions

  3、信息傳遞:information transmission

  4、文化交流:cultural exchange

  5、社交活動:social activities

【四級翻譯考試試題及答案】相關文章:

最新英語四級翻譯考試模擬試題及答案11-22

大學英語四級考試翻譯預測試題及答案11-22

2017年大學英語四級考試翻譯試題及答案11-22

英語CET四級考試備考試題及答案03-02

英語四級考試詞匯與語法考試預熱試題及答案08-28

2023年6月英語四級考試翻譯試題附答案(通用6篇)12-12

英語四級考試閱讀精選試題練習附答案11-21

大學英語四級詞匯考試題及答案11-19

計算機等級四級考試題及答案03-25

主站蜘蛛池模板: 蒙山县| 淮北市| 英山县| 泊头市| 甘德县| 慈溪市| 翁牛特旗| 稻城县| 楚雄市| 闵行区| 根河市| 安龙县| 枣强县| 洛阳市| 万宁市| 白河县| 镶黄旗| 包头市| 武安市| 丰县| 金寨县| 弋阳县| 获嘉县| 常宁市| 深圳市| 商河县| 敖汉旗| 喀喇| 古浪县| 伽师县| 绥德县| 陇南市| 芦山县| 耒阳市| 车险| 平利县| 鄢陵县| 抚远县| 汽车| 阳东县| 灵寿县|