- 相關(guān)推薦
英語四級翻譯:中國傳統(tǒng)文化
2016年6月大學(xué)英語四級考試在即,根據(jù)的往年的情況可知,中國傳統(tǒng)文化是翻譯必考的內(nèi)容之一。為了幫助同學(xué)們備考,小編整理了這一話題的詞匯,供大家積累。
翻譯大家許淵沖先生說過:“21世紀要建設(shè)世界文化,不能僅關(guān)注一個國家的文化;但要建設(shè)世界文化,中國文化在其中發(fā)揮著舉足輕重的作用。
回顧中西方文化發(fā)展歷史,在2000年前,中國文化和西方文化是并立的,西方有荷馬史詩,中國有《詩經(jīng)》、《楚辭》;在1000年前,中國有漢唐文化,西方有宗教文化,西方文化不如中國文化繁華發(fā)展;但在最近500年來,西方文化呈現(xiàn)壓倒中國文化之勢;一直到21世紀中國提出“中國夢”,中國文化逐漸復(fù)興,才又跟西方文化并起。”
這段話告訴我們,要實現(xiàn)“中國夢”就要大力復(fù)興中國文化,作為祖國的未來,我們大學(xué)生有責任有義務(wù)了解中國文化、傳承中國文化。而現(xiàn)在四六級考試設(shè)置也越來越把中國文化放在重要位置,下面就帶領(lǐng)大家學(xué)習(xí)積累一些與中國文化相關(guān)的知識。
【翻譯練習(xí)】
Directions:
For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.
“虛”指世界或者心靈的一種狀態(tài)。大體有兩種不同的含義:其一,指世界的本原,萬物皆由虛無中來。但古人對“虛”的這一含義又有不同理解:或認為“虛”就是空虛烏有;或認為“虛”指“氣”的存在狀態(tài),因為“氣”的存在隱微無形,故以“虛”稱之,但并非完全空無。其二,指虛靜的或沒有成見的內(nèi)心狀態(tài)。
【參考譯文】
Xu refers to a state of the cosmos or a state of mind. Basically, it has two different meanings. The first refers to the origin of the universe, indicating that everything originates from xu, Different ancient thinkers have different interpretations of this notion: Some take xu as being devoid of anything; others believe it is the state of existence of qi (氣). Because qi is invisible and formless, It is said to be empty, but not a vacuum totally devoid of anything. The second meaning of xu refers to a state of mind that is peaceful, not preoccupied or simply free of any preconceptions.
【傳統(tǒng)文化詞匯積累】
無為而治 letting nature take its own course/govern by noninterference
鄉(xiāng)土文化 native culture
炎黃子孫 a Chinese descendant/the Chinese nation
以德行仁 practice humanity with virtue
源遠流長 have a long history
中國意識 Chineseness
中國元素 Chinese elements
中庸之道 doctrine of the mean
二十四節(jié)氣 24 solar terms
民間工藝品 folk arts and crafts
文化多樣性 cultural diversification
文化軟實力 cultural soft power
傳統(tǒng)文化知識 traditional cultural know-how
對外文化貿(mào)易 international cultural trade
思想道德建設(shè) raise ideological and ethical standards
《四庫全書》 Complete Works of Chinese Classics
文化產(chǎn)業(yè)基地 cultural industrial base
文化傳播渠道 channels of cultural transmission
文化創(chuàng)意產(chǎn)業(yè) cultural creative industry
文化體制改革 reform of cultural administrative system; cultural restructuring
骨干文化企業(yè) leading/key cultural enterprises
文化資源整合 integration of cultural resources
新興文化業(yè)態(tài) emerging cultural formats
改造落后的文化 transform the backward culture
世界文化遺產(chǎn)地 world cultural heritage site
弘揚民族優(yōu)秀文化 advance and enrich the fine cultural heritage of the nation
文化下鄉(xiāng)長效機制 long-term mechanism for developing culture in rural areas
重大文化產(chǎn)業(yè)項目 major cultural industrial projects
國家一類文物保護單位 cultural relics (units) under first-grade state protection
吸收外國文化有益成果 absorb the achievements of foreign cultures
修身、齊家、治國、平天下 self-cultivation, a well-managed family, and the ability to administer the state and to bring peace to the nation
天干地支 Heavenly Stems and Earthy Branches
天人合一 unity of man and nature
天下為公 the world or country for all
文化寶藏 cultural treasures
文化產(chǎn)業(yè) cultural industry
農(nóng)耕文化 farming culture
善養(yǎng)浩氣 skillful in nourishing virtual force
慎言敏行 diligent in duties and careful in speech
更多英語四級翻譯相關(guān)內(nèi)容推薦:
10.2016年12月大學(xué)英語四級翻譯模擬練習(xí)題
十二生肖 Chinese Zodiac
思維方式 the way of thinking
文化創(chuàng)新 cultural innovation
文化事業(yè) cultural undertakings
文化視點 cultural perspective
文化需求 cultural needs
文化搖籃 cradle of culture
文化遺跡 cultural relics
文化重建 cultural reconstruction
文化自覺 cultural awareness
八股文 eight-legged; official stereotyped writing
本命年 one’s animal year
道德觀 moral outlook
端午節(jié) Dragon Boat Festival
翰林院 Imperial Academy
和為貴 harmony is most precious
禮之本 essence of the rites
年夜飯 family reunion dinner
仁之本 the foundation of harmony
文化界 cultural circles
孝與敬 filial piety and reverence
紅包 red envelope/money given to children as a lunar New Year gift
中山裝 Chinese tunic suit/Mao suit
重陽節(jié) the Double Ninth Festival
敬老慈幼 respect the old and love the young
孔孟之道 Confucius-Mencius doctrines
孔子學(xué)院 Confucius Institute
禮樂文化 rites and music culture
禮儀之邦 a land of ceremony and decorum
禮義廉恥 Courtesy, Justice, Integrity and Sense of Shame
龍的傳人 the generation of dragon
民本思想 populist ideas
民間文化 folk culture
民俗廟會 temple fair of folk custom
民族文化 national culture
民族自豪 national pride
墨家學(xué)派 the Mohist school
內(nèi)外兼修 whole care
隋唐佛學(xué) The Buddhist philosophy during Sui and Tang dynasties
《道德經(jīng)》Tao Te Ching/Classic of the Way of Virtue
《弟子規(guī)》 Disciples Regulation
《百家姓》 Pamphlet of Chinese Surnames/Book of (China’s)Family Names
《戰(zhàn)國策》 Strategies of the Warring States
道德修養(yǎng) moral self-cultivation
道法自然 Tao models itself after nature
博大精深 broad and profound
出土文物 unearthed relics
傳統(tǒng)美德 traditional virtues
傳統(tǒng)文化 traditional culture
風土人情 local conditions and customs
剛?cè)岵?combination of softness and hardness
和諧文化 harmonious culture
厚德載物 great virtue promotes growth
皇城根兒 the foot of the imperial city
精神文明 spiritual civilization; advanced culture and ethic
更多英語四級翻譯相關(guān)內(nèi)容推薦:
10.2016年12月大學(xué)英語四級翻譯模擬練習(xí)題
【英語四級翻譯:中國傳統(tǒng)文化】相關(guān)文章:
英語四級中國特色翻譯《中國扇子》09-14
英語四級考試翻譯試題:中國玉06-23
中國文化景點的英語四級翻譯08-18
英語四級傳統(tǒng)文化翻譯模擬題09-05
中國特色類英語四級翻譯詞匯09-18
英語四級翻譯練習(xí)題:中國貨幣10-29
英語四級翻譯練習(xí)07-03
英語四級翻譯技巧10-11
英語四級翻譯詞匯07-04