- 相關推薦
《飲馬長城窟行》原文及賞析
《飲馬長城窟行》原文及賞析 篇1
原文:
飲馬長城窟,水寒傷馬骨。
往謂長城吏,慎莫稽留太原卒!
官作自有程,舉筑諧汝聲!
男兒寧當格斗死,何能怫郁筑長城。
長城何連連,連連三千里。
邊城多健少,內舍多寡婦。
作書與內舍,便嫁莫留住。
善待新姑嫜,時時念我故夫子!
報書往邊地,君今出語一何鄙?
身在禍難中,何為稽留他家子?
生男慎莫舉,生女哺用脯。
君獨不見長城下,死人骸骨相撐拄。
結發行事君,慊慊心意關。
明知邊地苦,賤妾何能久自全?
飲馬長城窟行拼音解讀:
yǐn mǎ zhǎng chéng kū ,shuǐ hán shāng mǎ gǔ 。
wǎng wèi zhǎng chéng lì ,shèn mò jī liú tài yuán zú !
guān zuò zì yǒu chéng ,jǔ zhù xié rǔ shēng !
nán ér níng dāng gé dòu sǐ ,hé néng fú yù zhù zhǎng chéng 。
zhǎng chéng hé lián lián ,lián lián sān qiān lǐ 。
biān chéng duō jiàn shǎo ,nèi shě duō guǎ fù 。
zuò shū yǔ nèi shě ,biàn jià mò liú zhù 。
shàn dài xīn gū zhāng ,shí shí niàn wǒ gù fū zǐ !
bào shū wǎng biān dì ,jun1 jīn chū yǔ yī hé bǐ ?
shēn zài huò nán zhōng ,hé wéi jī liú tā jiā zǐ ?
shēng nán shèn mò jǔ ,shēng nǚ bǔ yòng pú 。
jun1 dú bú jiàn zhǎng chéng xià ,sǐ rén hái gǔ xiàng chēng zhǔ 。
jié fā háng shì jun1 ,qiè qiè xīn yì guān 。
míng zhī biān dì kǔ ,jiàn qiè hé néng jiǔ zì quán ?
提示:拼音為程序生成,因此多音字的拼音可能不準確。
詩詞賞析:
本詩用樂府舊題,以秦代統治者驅使百姓修筑長城的史實為背景,通過筑城役卒夫妻對話,揭露了無休止的徭役,給人民帶來的深重災難。詩中用書信往返的對話形式,揭示了男女主人公的內心世界和他們彼此間地深深牽掛,贊美了筑城役卒夫妻生死不渝的高尚情操。語言簡潔生動,真摯感人。
第一層(1—8句),寫筑城役卒與長城吏的對話:
“飲馬長城窟,水寒傷馬骨。”讓馬飲水,只得到那長城下山石間的泉眼,那里的水是那么的冰冷,以致都傷及到了馬的骨頭里。
“往謂長城吏,慎莫稽留太原卒!”一位筑城役卒跑去對監修長城的官吏懇求說:你們千萬不要長時間的滯留我們這些來自太原的役卒啊!
“官作自有程,舉筑諧汝聲!”監修長城的官吏說:官府的工程自有一定的期限,哪能由你們說了算!趕緊拿起工具,大家一起唱打夯的號子,盡力干活去吧!
“男兒寧當格斗死,何能怫郁筑長城。”筑城役卒心里想:男子漢大丈夫,寧愿上戰場在與敵人的'廝殺中為國捐軀,怎么能夠滿懷郁悶地一天天地修筑長城呢?
第二層(9—12句),過渡段,承上啟下:
“長城何連連,連連三千里。”長城啊長城,是那么的蜿蜒曲折,它一直連綿了三千里遠。
“邊城多健少,內舍多寡婦。”邊城多的是健壯的年輕男人,家中大多只剩下獨居的女人了。
第三層(13—28句)寫筑城役卒與妻子的書信對話:
“作書與內舍,便嫁莫留住。”這位筑城役卒寫信給在家的妻子說:你趕緊趁年輕改嫁吧,不必留在家里等了。
“善待新姑嫜,時時念我故夫子!”你要好好服侍新的公公婆婆,也要時時想念著原來的丈夫啊!
“報書往邊地,君今出語一何鄙?”妻子在送往邊地的信中說:你把我當成什么人了,你這時候還說出這么淺薄的話來?
“身在禍難中,何為稽留他家子?”筑城役卒回信說:我自己處在禍難當中,也許今生我們再也沒有團圓的可能了,為什么要去拖累別人家的女兒呢?
“生男慎莫舉,生女哺用脯。”將來如果你生了男孩,千萬不要去養育他;如果生下女孩,就用干肉精心地撫養她吧!
“君獨不見長城下,死人骸骨相撐拄。”你難道沒看見長城的下面,死人尸骨累累,重重疊疊地相互支撐著,堆積在一塊嗎?
“結發行事君,慊慊心意關。”妻子回信說:我自從結婚嫁給你,就一直伺候著你,對你身在邊地,心里雖然充滿了哀怨,可時時牽掛著你啊。
“明知邊地苦,賤妾何能久自全?”現在我明明知道在邊地筑城是那么地艱苦,我又怎么能夠自私地圖謀長久地保全自己呢?
《飲馬長城窟行》原文及賞析 篇2
《飲馬長城窟行》
[漢]陳琳
原文:
飲馬長城窟,水寒傷馬骨。往謂長城吏,慎莫稽留太原卒。官作自有程,舉筑諧汝聲。男兒寧當格斗死,何能怫郁筑長城?長城何連連,連連三千里。邊城多健少,內舍多寡婦。作書與內舍:“便嫁莫留住。善事新姑嫜,時時念我故夫子!”報書往邊地:“君今出語一何鄙!身在禍難中,何為稽留他家子?生男慎莫舉,生女哺用脯。君獨不見長城下,死人骸骨相撐拄。結發行事君,慊慊心意關。明知邊地苦,賤妾何能久自全。”
注釋:
1、長城窟:長城附近的泉眼。酈道元《水經注》:“余至長城,其下有泉窟,可飲馬。”《飲馬長城窟行》是漢代樂府舊題,又名《飲馬行》,屬《相和歌辭》瑟調曲。相傳古長城邊有泉眼,可供飲馬,曲名由此而來。
2、慎莫:懇請語氣,千萬不要。稽留:滯留,指延長服役期限。太原:秦郡名,約在今山西中部地區。
3、官作:官府工程。程:期限。
4、筑:夯類等筑土工具。諧汝聲:要使你們的聲音協調。
5、寧當:寧愿,情愿。格斗:搏斗。
6、怫(fú)郁:煩悶。
7、連連:形容漫長而連綿不斷的樣子。
8、健少:健壯的年輕人。
9、姑嫜(zhāng):古代妻子對丈夫的母親和父親的稱呼,母親稱“姑”,父親稱“嫜”。
10、鄙:粗野,淺薄。
11、他家子:別人家的女子。
12、舉:養育成人。
13、哺:喂養。脯:干肉。
14、結發:束發,古代男子二十歲束發戴冠,女子十五歲束發加笄,表示成年,可以成婚。這里是指男女成年結為夫妻。
15、慊(qiàn)慊:怨恨的樣子,這里指兩地思念。關:一作“間”。
16、久自全:長久地保全自己。
賞析:
本詩用樂府舊題,以秦代統治者驅使百姓修筑長城的史實為背景,通過筑城役卒夫妻的對話,揭露了無休止的`徭役給百姓帶來的深重災難。詩中用書信往返的對話形式,揭示了男女主人公的內心世界和他們彼此間的深深牽掛,贊美了筑城役卒夫妻忠貞不渝的深厚情感。
詩的開頭“飲馬長城窟,水寒傷馬骨”兩句,以“水寒”象征性地凸顯了邊地艱難的生存環境,由此引出役夫不堪忍受苦役,前去對督工的長城吏請求:“慎莫稽留太原卒。”從“慎莫”兩字可以看出,他們對被再三稽留服役的擔憂害怕。長城吏沒有正面回答役夫的問話,打著官腔說:“官作自有程,舉筑諧汝聲。”在長城吏的眼里,官家的工程是最重要的,役夫的悲苦無關緊要,役夫的生命如同草芥,累死、凍死都是無所謂的平常事。役夫面對無情的現實,憤怒地吶喊:“男兒寧當格斗死,何能怫郁筑長城?”從這一官一役的對話中可以看出,官家與役夫的尖銳矛盾,既然官家不顧百姓的死活,那么與其死在勞役中,不如豁出去拼命,求一條活路。“長城何連連,連連三千里”,重復“連連”二字,凸顯了役夫內心的痛楚。長城綿延千里,工程浩大無盡,役夫哪有歸期啊?被拆散的家庭當然也越來越多。役夫在絕望中寫信給在家的妻子,囑咐她“便嫁莫留住”,趕快趁年紀尚輕重新嫁人,要她“善事新姑嫜,時時念我故夫子”-好好地侍奉新公婆,只要能時常想念自己就足夠了。短短幾句話,寫出了役夫在不得已境況下的復雜內心,充滿了悲涼氣氛。妻子一句“君今出言一何鄙”,直接駁斥了丈夫的話,表現了她對丈夫的愛是忠貞不渝的。“生男慎莫舉,生女哺用脯。君獨不見長城下,死人骸骨相撐拄”,是當時流行的民歌,詩人借民歌點醒主題-古代重男輕女,民歌卻一反常情,可見民憤之大。作者在這里借役夫之口,抒發了對繁重徭役的不滿與怨憤。接著是妻子以死明誓:“結發行事君,慊慊心意關。明知邊地苦,賤妾何能久自全。”妻子通過丈夫的信,明白丈夫必死無疑,但她不忍說出“死”字,而只說“苦”,以婉曲得當的措詞表現役夫妻子的善良和對丈夫的擔憂與體貼,役夫妻子的心意是決絕的,說出來卻仍是委婉的,這樣就更加強了全詩的悲劇氣氛。全詩突出表示了一個“死”字,在這悲慘的苦役中死去的,不僅是役夫自己,還有發誓為他殉情的妻子。這不是一個人的不幸,也不是一個家庭的悲哀,這是成千上萬家庭的悲劇,揭露了統治者的無道與殘暴。
《飲馬長城窟行》原文及賞析 篇3
原文:
飲馬長城窟行
隋代:楊廣
肅肅秋風起,悠悠行萬里。
萬里何所行,橫漠筑長城。
豈臺小子智,先圣之所營。
樹茲萬世策,安此億兆生。
詎敢憚焦思,高枕于上京。
北河見武節,千里卷戎旌。
山川互出沒,原野窮超忽。
撞金止行陣,鳴鼓興士卒。
千乘萬旗動,飲馬長城窟。
秋昏塞外云,霧暗關山月。
緣巖驛馬上,乘空烽火發。
借問長城侯,單于入朝謁。
濁氣靜天山,晨光照高闕。
釋兵仍振旅,要荒事萬舉。
飲至告言旋,功歸清廟前。
注釋:
肅肅秋風起,悠悠行萬里。
萬里何所行,橫漠(mò)筑長城。
橫漠:橫貫北部邊境的沙漠。古人常以北部沙漠泛稱北部邊塞。
豈臺小子智,先圣之所營。
“豈臺”兩句:臺:從口,與表示喜悅有一定的聯系。本義,喜悅,也可表示“我”的謙稱。這兩句的意思是說,并不是我的才能,而是祖輩們世代經營的結果。
樹茲萬世策,安此億兆(zhào)生。
“樹茲”兩句:茲,此。生,人民。
詎(jù)敢憚(dàn)焦思,高枕于上京。
“詎敢”兩句:詎,豈。焦思,憂愁焦慮。上京,即首都。
北河見武節,千里卷戎旌(jīng)。
“北河”句:北河,河名。黃河由甘肅流向河套,至陰山南麓,分為南北二河,北邊一河稱北河。武節,猶武德,武道。秉武節,有些版本作“見武節”。戎旌:軍旗。
山川互出沒,原野窮超忽。
出沒:時隱時現。超忽:曠遠之貌。
撞金止行陣,鳴鼓興士卒。
撞金:打擊金鉦;金,指鉦,行軍布陣時用來節制步伐,指揮行陣。鳴鼓:擊鼓。軍隊用以振奮士氣,發起進攻。
千乘萬旗動,飲馬長城窟。
秋昏塞外云,霧暗關山月。
關山:指關塞險隘,崇山峻嶺。
緣巖驛(yì)馬上,乘空烽火發。
“緣巖”兩句:乘空,猶凌空,聳立空中。
借問長城侯,單于入朝謁(yè)。
侯:古時候在關隘道路上迎送賓客、偵察敵情的.小吏。
濁氣靜天山,晨光照高闕(què)。
天山:山名,即祁連山。以匈奴稱天為祁連而得名。這里泛指邊塞。高闕:塞名。故址在今內蒙古杭錦后旗北。
釋兵仍振旅,要荒事萬舉。
釋兵:放下武器,比喻平息戰爭。振旅:即整頓部隊。古代軍隊勝利歸來謂之振旅。
飲至告言旋,功歸清廟前。
“飲至”兩句:飲至,古代國君外出,臨行必告于宗廟,返回也必告于宗廟。對從者有所慰勞,集群官共飲,謂之“飲至”。清廟:即宗廟、太廟,取其清靜肅穆之意,故稱。
賞析:
早年隋煬帝楊廣西巡張掖時所作飲馬長城窟行,“通首氣體強大,頗有魏武之風。”后代文人對他詩篇的評價極高。“混一南北,煬帝之才,實高群下。”,“隋煬起敝,風骨凝然。隋煬從華得素,譬諸紅艷叢中,清標自出。隋煬帝一洗頹風,力標本素。古道于此復存。”
《飲馬長城窟行》原文及賞析 篇4
[隋]楊廣《飲馬長城窟行(肅肅秋風起)》
肅肅秋風起,悠悠行萬里。萬里何所行,橫漠筑長城。豈臺小子智,先圣之所營。樹茲萬世策,安此億兆生。詎敢憚焦思,高枕于上京。北河秉武節,千里卷戎旌。山川互出沒,原野窮超忽。摐金止行陣,鳴鼓興士卒。千乘萬騎動,飲馬長城窟。秋昏塞外云,霧暗關山月。緣巖驛馬上,乘空烽火發。借問長城候,單于入朝謁。濁氣靜天山,晨光照高關。釋兵仍振旅,要荒事方舉。飲至告言旋,功歸清廟前。
注釋:
1、選自宋人郭茂倩《樂府詩集》。有人認為此詩作于大業五年(609),隋煬帝西巡張掖時。隋煬帝率大軍從京城長安出發,到甘肅隴西,西上青海,橫穿祁連山,經大斗拔谷北上,到達河西走廊的張掖郡,歷時半年之久。因為西部自古自然條件惡劣,隋煬帝還曾遭遇到暴風雪的襲擊,士兵凍死大半,隨行官員也大都失散。隋煬帝到達張掖之后,西域二十七國君主與使臣紛紛前來朝見,表示臣服。各國商人也都云集張掖進行貿易。這次西巡,隋煬帝親自打通了絲綢之路,這是千古名君才能有的功績。也有人認為,此詩是大業八年(612),隋煬帝率軍百萬,親征遼東時所作。此次用兵,于當年八月無功而還。
2、橫漠:橫貫北部邊境的沙漠。
3、“豈臺”兩句意思是說:并不是我的才能,而是祖輩們世代經營的結果。
4、茲:此。生:百姓。這兩句是說:定下這次遠征之策,是為了統一國家,消除戰亂,讓廣大百姓長期安居樂業,永世太平。
5、詎(jù):表示反問的副詞,豈。憚(dàn):怕,畏懼。焦思:憂愁焦慮。上京:即京城。這兩句是說:我哪里敢懼怕勞苦焦慮而在京城高枕無憂地享樂呢?
6、北河:河名。黃河由甘肅流向河套,至陰山南麓,分為南北二河,北邊一河稱北河。《漢書·武帝紀》載:武帝曾于元封元年“北登單于臺,至朔方,臨北河”。武節:古代將帥憑以專制軍事的符節。《漢書·武帝紀》元封元年詔:“朕將巡邊垂,擇兵振旅,躬秉武節,置十二部將軍,親帥師焉。”
7、戎旌:軍旗。
8、出沒:時隱時現。
9、超忽:曠遠的樣子。
10、摐(chuāng)金:,通“撞”,打擊。金:指鉦,行軍布陣時用來節制步伐、指揮行陣。
11、鳴鼓:擊鼓。軍隊用以振奮士氣,發起進攻。
12、關山:指關塞險隘,崇山峻嶺。
13、乘空:即凌空,聳立空中。這兩句是說:送軍用物資的馬匹在邊道上快速奔跑,空中燃起了戰爭的烽火。
14、候:古時候在關隘道路上迎送賓客、偵察敵情的小吏。
15、天山:山名,即祁連山,以匈奴稱天為祁連而得名,這里泛指邊塞。
16、高關:塞名。故址在今內蒙古杭錦后旗北。《史記·匈奴列傳》載:戰國時,趙武靈王自代旁陰山下,至高闕為塞。《水經注·河水》謂山下有長城,連山刺天,其山中斷,舉望若闕,故名。闕口有城,跨山結局,謂之高闕戍。漢衛青率十萬人擊匈奴,敗右賢王于此。
17、釋兵:放下武器,比喻平息戰爭。振旅:即整頓部隊。古代軍隊勝利歸來謂之振旅。這句詩的意思是說,即使沒有軍事行動,我們也振奮士氣。
18、要荒:古稱王畿外極遠之地,亦泛指遠方之國。這句詩的大意是:使遠方俯首稱臣。
19、飲至:古代國君外出,臨行必告于宗廟,返回也必告于宗廟。對從者有所慰勞,集群官共飲,謂之“飲至”。清廟:即宗廟、太廟,取其清靜肅穆之意。這兩句詩是說:待戰事結束,凱旋了,將告祭宗廟,設宴慶功,慰勞戰士,賞賜功臣。
賞析:
隋朝邊塞詩雖數量不多,但因是六朝浮靡文風向盛唐之音的轉型時期,在文體、文風、格律和題材上,都促進了邊塞詩的發展,甚至出現多位詩人同題唱和邊塞詩的盛況。楊廣的這首詩,就是其中的杰出代表。詩頌揚了修筑長城的歷史功績,認為長城是先輩智慧的結晶,是萬世安寧的保障。作者身為帝王,對修筑長城予以完全肯定并極力稱頌,是此詩的突出特點。詩風硬朗大氣,尤以出巡場景的渲染鋪寫為佳:山川縈繞,莽原浩瀚,軍旅逶迤,金鉦鼙鼓,馬嘯人歡。威武雄闊的景象,在詩中宛然可見。這也反映了隋煬帝急于建功的心情,盼望自己能超越秦皇漢武。
這首詩的藝術成就,常為后人稱道。貞觀二年(628)七月,在朝堂上,李世民大談隋煬帝的'詩句,他說:“朕觀《隋煬帝集》,文辭奧博,亦知是堯、舜而非桀、紂。”對隋煬帝的詩文評價非常高。李世民對隋煬帝的詩文到了癡迷的程度,他經常不自覺地就吟出隋煬帝的詩文,不自覺地擊節叫好。他還把隋代舊宮廷里的樂官請來,將隋煬帝的詩作譜成曲,一起唱和。這首《飲馬長城窟行》詩句的大氣磅礴,與隋煬帝個人和隋朝的命運形成了鮮明對比,更令人嘆惋不已。
《飲馬長城窟行》原文及賞析 篇5
原文
青青河畔草,綿綿思遠道。
遠道不可思,宿昔夢見之。
夢見在我傍,忽覺在他鄉。
他鄉各異縣,輾轉不相見。
枯桑知天風,海水知天寒。
入門各自媚,誰肯相為言。
客從遠方來,遺我雙鯉魚。
呼兒烹鯉魚,中有尺素書。
長跪讀素書,書中竟何如。
上言加餐食,下言長相憶。
注釋
①綿綿:連綿不斷之貌。這里義含雙關,由看到連綿不斷的青青春草,而引起對征人的纏綿不斷的情思。遠道:猶言“遠方”。
②遠道不可思:是無可奈何的反語。這句是說征人輾轉反復,想也是白想。
③宿昔:一作“夙昔”,昨夜。《廣雅》云:“昔,夜也。”
④“夢見”兩句:剛剛還見他在我身邊,一覺醒來,原是南柯一夢。
⑤展轉:同“輾轉”。不相見:一作“不可見”。
⑥“枯桑”兩句:枯桑雖然沒有葉,仍然感到風吹,海水雖然不結冰,仍然感到天冷。比喻那遠方的人縱然感情淡薄也應該知道我的孤凄、我的想念。聞一多《樂府詩箋》云:“喻夫婦久別,口雖不言而心自知苦。”枯桑,落了葉的桑樹。
⑦“入門”兩句:別人回到家里,只顧自己一家人親親熱熱,可又有誰肯來安慰我一聲?媚,愛。言,《廣雅》云:“言,問也。”
⑧雙鯉魚:指信函。古人寄信是藏于木函中,函用刻為魚形的兩塊木板制成,一蓋一底,所以稱之為“雙鯉魚”。按以魚象征書信,是我國古代習用的比喻。
⑨烹鯉魚:假魚本不能煮,詩人為了造語生動故意將打開書函說成烹魚。烹,煮。
⑩尺素書:指書信。古人寫信是用帛或木板,其長皆不過尺,故稱“尺素”或“尺牘”。這句是說打開信函取出信。長跪:古代的一種跪姿。古人日常都是席地而坐,兩膝著地,猶如今日之跪。長跪是將上軀直聳,以示恭敬。“上言”兩句:信里先說的是希望妻子保重,后又說他在外對妻子十分想念。餐飯:一作“餐食”。
譯文
河邊春草青青,連綿不絕地伸向遠方,令我思念遠行在外的.丈夫。遠在外鄉的丈夫不能終日思念,但在夢里很快就能見到他。夢里見他在我的身旁,一覺醒來發覺他仍在他鄉。他鄉各有不同的地區,丈夫在他鄉漂泊不能見到。桑樹枯萎知道天風已到,海水也知道天寒的滋味。同鄉的游子各自回家親愛,有誰肯向我告訴我丈夫的訊息?有位客人從遠方來到,送給我裝有絹帛書信的鯉魚形狀的木盒。呼喚童仆打開木盒,其中有尺把長的用素帛寫的信。恭恭敬敬地拜讀丈夫用素帛寫的信,信中究竟說了些什么?書信的前一部分是說要增加飯量保重身體,書信的后一部分是說經常想念。
賞析
《飲馬長城窟行》屬樂府《相和歌辭·瑟調曲》,又稱“飲馬行”。詩歌的筆法委曲多致,完全隨著抒情主人公飄忽不定的思緒而曲折回旋。比如詩的開頭,由青青綿綿而“思遠道”之人;緊接著卻說“遠道不可思”,要在夢中相見更為真切;“夢見在身邊”,卻又忽然感到夢境是虛的,于是又回到相思難見上。八句之中,幾個轉折,情思恍惚,意象迷離,亦喜亦悲,變化難測,充分寫出了她懷人之情的纏綿殷切。
詩中所寫思婦種種意想,似夢非夢,似真非真。詩中所寫他家有人歸來和自己接到“雙鯉魚”、“中有尺素書”的情節,可能是真的,也可能是一種極度思念時產生的臆象。剖魚見書,有著濃厚的傳奇色彩,而游子投書,又是極合情理的事。作者把二者融合在一起,以虛寫實,虛實難辨,更富神韻。
最令人感動的是結尾。好不容易收到來信,“上言加餐食,下言長相憶”,卻偏偏沒有一個字提到歸期。歸家無期,信中的語氣又近于永訣,這意味著什么呢?這大概是寄信人不忍明言,讀信人也不敢揣想的。如此作結,余味無盡。
《飲馬長城窟行》原文及賞析 篇6
出自唐代李世民《飲馬長城窟行》
塞外悲風切,交河冰已結。瀚海百重波,陰山千里雪。
迥戍危烽火,層巒引高節。悠悠卷旆旌,飲馬出長城。
寒沙連騎跡,朔吹斷邊聲。胡塵清玉塞,羌笛韻金鉦。
絕漠干戈戢,車徒振原隰。都尉反龍堆,將軍旋馬邑。
揚麾氛霧靜,紀石功名立。荒裔一戎衣,靈臺凱歌入。
譯文/注釋全文賞析
這是一首漢樂府民歌,它書寫了大唐平定天下,開創貞觀之治后太宗皇帝的感慨。全詩沒有具體描寫兩軍作戰的場面,而是形象地描述了這場戰爭的發生發展與勝利的過程,是一首描寫當時現實事件的史詩。
“塞外悲風切,交河冰已結。”切,凄切。交河,北方河名。句意為:塞外,寒風悲鳴,十分凄切,交河上,嚴冰封凍了河道。據《舊唐書·太宗本紀》所載,太宗平定宋金剛之亂時,于“(武德)二年十一月,太宗率眾趣龍門關,履冰而渡之”,可見詩中所描寫的悲壯之景當是詩人親眼所見,想必此詩亦是濡筆馬上而作。
“瀚海百重波,陰山千里雪。”瀚海,沙漠。波,沙丘起伏狀。句意為:廣袤的沙漠上,沙丘連綿不斷,陰山上千里雪覆。此聯進一步寫塞外之景,壯闊迷茫,渲染了一種壯烈豪邁之情。其眼光,其氣度,真有指點江山,總攬寰宇之勢,這一點是此后的許多詩人都難以企及的。
“迥戍危烽火,層巒引高節。”迥戌,遠方的邊戍。高節,旗幟。句意為:烽火中傳來了遠方的緊急軍情,我于是揮兵遠赴邊疆,一路上層疊的山巒引導著我的旗幟。此二句點明為救邊而出征,軍隊沿著山路前行,仿佛是山引領著隊伍,意即此戰很得天時,必將獲勝。
“悠悠卷旆旌,飲馬出長城。”句意為:風兒輕輕地吹起旗幟,我們揮師出長城而飲水放馬。馬是古代戰爭最重要的交通工具,到某處飲馬,意即對某處用兵,占領某地。自秦以來,長城一直是重要的守御工事,詩人敢為前人所不敢為,兵出長城,爭雄天下,其傲視寰宇的胸懷確實令后人追慕不已。這兩句點明了題中馳騁宇內,以天下為牧場之意。
“寒沙連騎跡,朔吹斷邊聲。”朔吹,北風。句意為:寒冷的沙漠上,騎兵過處,跡印連綿;凜冽的北風阻隔了邊塞的`噪雜之聲。這是寫進軍途中所遇到的艱難險阻。
“胡塵清玉塞,羌笛韻金鉦。”玉塞,玉門關。金鉦,鑼聲。句意為:玉門關一帶,胡人入侵的囂塵已經消逝,羌人們正吹著笛子,敲著金鑼,載歌載舞。大軍所指,蠻夷懾服,邊境一帶很快呈現出一片祥和、安寧的和平氣象。并非倚仗武力,更多的是以德感召,所以使羌人載歌載舞心悅誠服。《舊唐書·太宗本紀》載:“自是西北諸蕃成請上尊號為‘天可汗’。”可見在處理與邊疆少數民族的關系上,太宗是做得很成功的,從這兩句詩中就可以看到這一點。
“絕漠干戈戢,車徒振原隰。”絕漠,大漠。干戈,指武器。戢,收藏。原隰,原野。句意為:大漠之上,武器收藏,車仗過處,原野為之震動。平夷戰禍后,軍隊凱旋,所到之處,群情振奮。所謂“吊民伐罪”,正義的戰爭,人民從來都是支持的。
“都尉反龍堆,將軍旋馬邑。”龍堆,即白龍堆,今新疆庫木塔格沙漠。句意為:都尉從龍堆返回,將軍們從馬邑凱旋而歸。這兩句是互文見義,稱述得勝還朝,所用地名都是邊塞一帶,給人以真實感,此后的邊塞詩也常用這種手法,羅列多個邊關地名,雖然這些地區往往與詩中的事件并無關聯,而且地名之間常常不具有確定的邏輯關系。
“揚麾氛霧靜,紀石功名立。”紀石,刻石紀功。句意為:旗幟飄揚,云霧彌漫的氛圍因之消歇,將士們功勛卓著,應該把他們的功績刻在石頭上,永遠流傳后世。這里運用了象征手法,“揚麾”指唐軍旗幟鮮明地出戰,“氛霧”形容外敵入侵,一片紛擾之狀。這是對將士們的稱述,也是勉勵將士們努力作戰以名垂千古,同時也是自勉。
“荒裔一戎衣,靈臺凱歌入。”荒裔,邊荒。戎衣,戰士。靈臺,周代臺名。《后漢書·桓譚傳》:“其后有詔會議靈臺所處。”《三國志·魏書·王朗傳》注:“明堂所以祀上帝,靈臺所以觀天文。”這里指代朝廷。句意為:邊遠、荒涼之地只需一介之士戍守,朝廷中已有凱歌高奏。大唐王朝,威鎮四夷,只需很少的守兵,就可以保證國家的長治久安。李唐全盛時,的確如這兩句所描述的那樣,邊境安寧,四境賓服。
【《飲馬長城窟行》原文及賞析】相關文章:
飲馬長城窟行原文賞析04-16
飲馬長城窟行原文及賞析06-27
飲馬長城窟行原文及賞析[必備]10-27
飲馬長城窟行原文及賞析(必備)09-17
【優秀】飲馬長城窟行原文及賞析01-18
飲馬長城窟行原文翻譯賞析07-26
飲馬長城窟行原文、注釋、賞析09-17
飲馬長城窟行原文翻譯及賞析03-05
飲馬長城窟行譯文及賞析01-27