- 相關(guān)推薦
破陣子·為陳同甫賦壯詞以寄之原文及賞析
原文
醉里挑燈看劍,夢回吹角連營。八百里分麾下炙,五十弦翻塞外聲,沙場秋點(diǎn)兵。
馬作的盧飛快,弓如霹靂弦驚。了卻君王天下事,贏得生前身后名。可憐白發(fā)生!
譯文
醉夢里挑亮油燈觀看寶劍,恍惚間又回到了當(dāng)年,各個(gè)軍營里接連不斷地響起號(hào)角聲。把酒食分給部下享用,讓樂器奏起雄壯的軍樂鼓舞士氣。這是秋天在戰(zhàn)場上閱兵。
戰(zhàn)馬像的盧馬一樣跑得飛快,弓箭像驚雷一樣震耳離弦。我一心想替君主完成收復(fù)國家失地的大業(yè),取得世代相傳的美名。一夢醒來,可惜已是白發(fā)人!
注釋
醉里:醉酒之中。
挑燈:撥動(dòng)燈火,點(diǎn)燈。看劍:查看寶劍。準(zhǔn)備上戰(zhàn)場殺敵的形象。說明作者即使在醉酒之際也不忘抗敵。
八百里:指牛,這里泛指酒食。《世說新語·汰侈》篇:“王君夫(愷)有牛,名八百里駁,常瑩其蹄角。王武子(濟(jì))語君夫:‘我射不如卿,今指賭卿牛,以千萬對之。’君夫既恃手快,且謂駿物無有殺理,便相然可,令武子先射。武子一起便破的,卻據(jù)胡床,叱左右:‘速探牛心來!’須臾炙至,一臠便去。”韓愈《元和圣德詩》:“萬牛臠炙,萬甕行酒。”蘇軾《約公擇飲是日大風(fēng)》詩:“要當(dāng)啖公八百里,豪氣一洗儒生酸。”《云谿友議》卷下《雜嘲戲》條載李日新《題仙娥驛》詩曰:“商山食店大悠悠,陳?(yàng)?(duī)饠古?(rěn)頭。更有臺(tái)中牛肉炙,尚盤數(shù)臠紫光毬。”
麾:軍旗。
麾下:指部下。
五十弦:本指瑟,泛指樂器。
翻:演奏。
塞外聲:指悲壯粗狂的軍樂。
沙場:戰(zhàn)場
點(diǎn)兵:檢閱軍隊(duì)。
馬作的盧(dí lú)飛快:戰(zhàn)馬像的盧馬那樣跑得飛快;作,像…一樣;的盧,馬名。一種額部有白色斑點(diǎn)性烈的快馬。相傳劉備曾乘的盧馬從襄陽城西的檀溪水中一躍三丈,脫離險(xiǎn)境。
作:像,如。
霹靂(pī lì):特別響的雷聲,比喻拉弓時(shí)弓弦響如驚雷。
了(liǎo)卻:了結(jié),完成。
天下事:此指恢復(fù)中原之事。.
贏得:博得。
身后:死后。
可憐:可惜。
賞析
夢境寫得酣暢淋漓,將愛國之心、忠君之念及之間自己的豪情壯志推向頂點(diǎn)。結(jié)句猛然跌落,在夢境與現(xiàn)實(shí)的強(qiáng)烈對照中,宣泄了壯志難酬的一腔悲憤。雖無前人沙場征戰(zhàn)之苦,而有沙場征戰(zhàn)的激烈。結(jié)句抒發(fā)壯志難酬的悲憤心情,體現(xiàn)作者壯志難酬、心中憤懣不平的感情。整首詞抒發(fā)了作者想要?dú)硤?bào)國,建功立業(yè)卻已年老體邁的壯志未酬的思想感情。
【破陣子·為陳同甫賦壯詞以寄之原文及賞析】相關(guān)文章:
《破陣子為陳同甫賦壯詞以寄之》原文賞析10-04
破陣子·為陳同甫賦壯詞以寄之原文及賞析(優(yōu)秀)07-13
破陣子·為陳同甫賦壯詞以寄之原文及翻譯06-12