- 相關推薦
觀村童戲溪上原文及賞析
觀村童戲溪上原文及賞析1
觀村童戲溪上
雨余溪水掠堤平,閑看村童謝晚晴。
竹馬踉蹡沖淖去,紙鳶跋扈挾風鳴。
三冬暫就儒生學,千耦還從父老耕。
識字粗堪供賦役,不須辛苦慕公卿。
古詩簡介
《觀村童戲溪上》是南宋愛國詩人陸游創作的一首七言律詩。此詩首聯寫足了詩題中童戲和靜觀的含蘊;頷聯借物寫人,寫出小孩的天真活潑,自然本真的性格;頸聯表達了對農村家庭的關切和同情;尾聯則體現該詩的主題,從另一個側面也寫出詩人對早年在官場辛苦追求功名利祿的厭倦,和對現在自在而單純的田園生活的某種向往和羨慕。全詩寫景亦暗喻,多處運用反語、對比等表現手法,來充分表現主題,寫得趣味盎然亦引人深思。
注釋
1、“雨余”句:雨余:雨后。掠:拂過,漫過。
2、晚晴:放晴的傍晚夕陽。
3、竹馬:兒童游戲,折竹騎以當馬也。桓溫少時,與殷浩共乘竹馬。見《晉書·殷浩傳》。踉:行不迅也。潘岳《射雛賦》:“踉蹡而徐來。”校按:踉蹡,今皆讀為去聲,古音皆為平聲。淖:泥也。雨后道路沾濡難行之處,曰泥淖。《左傳》:“有淖于前,乃皆左右相違于淖。”
4、紙鳶:玩具,俗稱鷂子。《獨異志》:“侯景圍臺城,簡文作紙鳶,飛空告急于外。”跋扈:作強梁解。《后漢書·崔骃傳》:“黎公奮以跋扈兮。”按《庶物異名疏》:“漁者插竹編以取魚,謂之扈業,大魚跋扈而出,故名強梁曰跋扈。”
5、“三冬”句:三冬:冬季的三個月。《漢書·東方朔傳》:“朔年十二學書,三冬文史足用。”古代農村只在冬季三個月中讓兒童入學讀書。儒生:這里指塾師。
6、千耦(ǒu):指農忙景象。耦:兩個人各執一耜,并肩而耕。《詩·周頌·噫嘻》:“亦服爾耕,十千維耦。”
7、“識字”句:粗堪:勉強能夠。供:應付。賦役:租稅勞役。
8、不須:不必要。
創作背景
此詩為陸游于宋孝宗乾道三年(1167)春作于山陰。在此之前,陸游曾任隆興府(今江西南昌市)通判,因在隆興二年(1164)積極支持抗金將帥張浚北伐,符離戰敗后,遭到朝廷中主和投降派的排擠打擊,以“交結臺諫,鼓唱是非,力說張浚用兵”的罪名,從隆興府通判任上罷官歸里。陸游回到家鄉的心情是相當復雜的,苦悶和激憤的感情交織在一起,然而他并不心灰意冷,所以有《游西山村》這樣的詩作。而且此時的詩人對農村那種自在閑散生活的欣賞與認同,在罷官歸鄉的最初日子里,是農村生活給了他莫大的樂趣和精神慰藉,但陸游畢竟志存高遠,他從小熟讀兵書文典,意不在阡陌之間,所以又有《觀村童戲溪上》這樣一時的感慨,其中包含著對仕途命運無法揣測的浩嘆,更有懷才不遇的牢騷。
賞析/鑒賞
這是一首陸游的田園詩,但也是一首諷喻詩。
首聯寫雨過天晴,小溪流水漸漸漫到與堤岸一樣高,而這時詩人閑來無事,靜靜看著村里小孩在傍晚彼此問候,一同嬉戲。為下面寫小孩游戲渲染平和自在、爽朗歡快的氛圍。
頷聯則趣味盎然,“踉蹡”“跋扈”二字則用了反語的'手法,而且借物寫人,看似寫出小孩玩竹馬時的笨拙和放風箏時的狂放,實際上與下面小孩出于將來長大貢稅需要而學習的機巧和無奈來對比,寫出小孩的天真活潑,自然本真的性格。
頸聯的“暫”字則體現出小孩去向儒生學習的無可奈何,也為下面點明小孩學知識并非為了飛黃騰達埋下伏筆,第二句更寫出農村小孩只能繼承大人一輩子耕田的宿命。表達了對農村家庭的關切和同情。
尾聯則體現該詩的主題,農村小孩認得幾個字,只不過為了將來繳稅時能寫字罷了,粗略的“粗”字和“不須”寫出了統治者并非真的希望農村人學會儒家文化知識,更不希望農村孩子能通過學習而做上高官。而從另一個側面也寫出詩人對早年在官場辛苦追求功名利祿的厭倦,和對現在自在而單純的田園生活的某種向往和羨慕。
該句摘自何卷,尚待查考。代兒童游戲多種多樣,十分豐富。該詩前兩聯寫了兩種游戲,一是騎竹馬;一是放風箏。竹馬在地面上奔跑,跑來跑去晃晃悠悠連人帶“馬”沖進了爛泥塘里,好不掃興;風箏在空中飛舞,左搖右擺,又飛又叫,好不驕橫。值得關注的是,詩人寫風箏與風的關系時,手法與眾不同,他不說風箏憑借風力而飛,卻說風箏挾持風箏在大風中飛揚跋扈。在這里,作者把風箏作為主體,視它為生靈,真是把個風箏寫活了。
讀此詩,不由得想到現今仍然流行于日本的“斗風箏”。打斗的風箏多為長方形硬板子,從背后勒成瓦形,或豎或橫,繪畫簡潔明快,不拴尾巴,背縛弓弦,憑借強風,飛上天空,左沖右突,嗡嗡作響。許多風箏同時升空,并不回避碰撞纏繞,而是互相打斗,互相“割線”,一旦線斷,任其飛去。最后,誰還留在空中,誰便是勝利者。那場面頗有陸翁詩的氣勢。
后兩聯提及當時宋朝實景:農夫冬閑跟著村里的窮書生學習,但這只是學習極基礎的東西,為的是在立契,作保時不被蒙騙。
觀村童戲溪上原文及賞析2
宋代陸游《觀村童戲溪上》
雨余溪水掠堤平,閑看村童謝晚晴。
竹馬踉蹡沖淖去,紙鳶跋扈挾風鳴。
三冬暫就儒生學,千耦還從父老耕。
識字粗堪供賦役,不須辛苦慕公卿。
全文賞析
該句摘自何卷,尚待查考。代兒童游戲多種多樣,十分豐富。該詩前兩聯寫了兩種游戲,一是騎竹馬;一是放風箏。竹馬在地面上奔跑,跑來跑去晃晃悠悠連人帶“馬”沖進了爛泥塘里,好不掃興;風箏在空中飛舞,左搖右擺,又飛又叫,好不驕橫。值得關注的是,詩人寫風箏與風的關系時,手法與眾不同,他不說風箏憑借風力而飛,卻說風箏挾持風箏在大風中飛揚跋扈。在這里,作者把風箏作為主體,視它為生靈,真是把個風箏寫活了。
讀此詩,不由得想到現今仍然流行于日本的“斗風箏”。打斗的風箏多為長方形硬板子,從背后勒成瓦形,或豎或橫,繪畫簡潔明快,不拴尾巴,背縛弓弦,憑借強風,飛上天空,左沖右突,嗡嗡作響。許多風箏同時升空,并不回避碰撞纏繞,而是互相打斗,互相“割線”,一旦線斷,任其飛去。最后,誰還留在空中,誰便是勝利者。那場面頗有陸翁詩的氣勢。
后兩聯提及當時宋朝實景:農夫冬閑跟著村里的`窮書生學習,但這只是學習極基礎的東西,為的是在立契,作保時不被蒙騙。
【觀村童戲溪上原文及賞析】相關文章:
觀村童戲溪上原文翻譯及賞析01-26
溪上遇雨二首原文及賞析03-06
溪居原文及賞析02-26
東溪原文及賞析04-04
桃花溪原文及賞析03-07
涇溪原文及賞析03-05
涇溪原文及賞析12-09
桃花溪原文及賞析03-11
《溪上遇雨二首》原文及翻譯賞析06-20