奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

《西亭子送李司馬》的原文翻譯及賞析

時間:2024-02-21 10:11:34 賞析 我要投稿
  • 相關推薦

《西亭子送李司馬》的原文翻譯及賞析

《西亭子送李司馬》的原文翻譯及賞析1

  西亭子送李司馬

  岑參 〔唐代〕

  高高亭子郡城西,直上千尺與云齊。

  盤崖緣壁試攀躋,群山向下飛鳥低。

  使君五馬天半嘶,絲繩玉壺為君提。

  坐來一望無端倪,紅花綠柳鶯亂啼,千家萬井連回溪。

  酒行未醉聞暮雞,點筆操紙為君題。

  為君題,惜解攜。草萋萋,沒馬蹄。

  譯文

  高高亭子位于郡城以西,直上千尺與那浮云相齊。

  順著山崖向著山頂?shù)侨ィ荷较蛳掠X得飛鳥更低。

  半天空今馬兒陣陣嘶叫,游壺美酒本為好友而提;

  坐到亭上放眼一望無際,紅花綠柳處處鶯鳥亂啼,千家萬戶連著彎彎小溪。

  飲灑末醉已聽傍晚雞啼,提筆寫詩送別為友離去;

  為君題詩啊,哀傷別離,春草萋萋啊,沒了馬蹄。

  創(chuàng)作背景

  乾元二年(759)五月,岑參任為虢州長史。這首詩即是作者于虢州西山亭子送別友人而作的。

  賞析

  這篇作品為送別之作,描繪西亭景物,抒寫惜別情懷。

  詩的開頭四句寫登亭。首句點出西亭的方位及其“高高”的特點,次句承首句以“直上千尺”來直寫其高,以“與云齊”來陪襯其高。三、四兩句則寫登亭,用“群山”、“飛鳥”來烘托西亭之高,并點出已登上。

  詩的中間五句寫登上西亭后所見景物。“使君五馬天半嘶”,點示主人身份并從側(cè)面寫西亭之高,與上面“群山”,“飛鳥”構(gòu)成頗為雄壯的景象。“絲繩玉壺為君提”,順便點出“送”字,并為下面“酒行末醉”伏線。接著,詩中使用一“望”字領起,寫登亭后所見。“無端倪”寫總的感受,意境遼闊,很符合登高特點。下面兩句具體寫景物。“紅花綠柳”,以濃郁的互相映襯的色彩寫所見,“鶯亂啼”寫鳥聲的'喧嚷,是所聞。這一句描繪出百花盛開,百鳥鳴囀的盎然春意,是西亭子周圍景色。“千家萬井連回溪”是俯望所見,勾劃出寧靜幽美的田野風光,是山下景色。這幾句景物描繪,由近及遠,用筆極自然,深遠的景物中透露著春的氣息。

  詩的后面六句寫“送”。先以不覺時間流逝,寫愿與友人相聚長久,留戀不忍別離,接著又兩處點出“為君題”,這種復唱的句式,與上文“為君提”一樣,流露出友情的深厚。“惜解攜”,直寫心懷,感情十分深摯。詩的結(jié)尾兩句:“草萋萋,沒馬蹄”,是詩人對送別的聯(lián)想。友人就要跨馬登程,而路上春草卻要沒過友人的馬蹄。以景寫情,“惜”字從中得到含蓄的表現(xiàn)。

  這首詩寫景物,語句清新優(yōu)美,意境深遠開闊。詩為七言古詩,句句用韻,一韻到底;中間以三句為一節(jié),結(jié)尾四句皆用三字句,寫得揮灑自如,自然流暢。結(jié)尾以萋萋春草寫別情,既點明題意,又十分優(yōu)美含蓄。

《西亭子送李司馬》的原文翻譯及賞析2

  原文:

  高高亭子郡城西,直上千尺與云齊。

  盤崖緣壁試攀躋,群山向下飛鳥低。

  使君五馬天半嘶,絲繩玉壺為君提。

  坐來一望無端倪,紅花綠柳鶯亂啼。

  千家萬井連回谿,酒行未醉聞暮雞,點筆操紙為君題。

  為君題,惜解攜。

  草萋萋,沒馬蹄。

  譯文

  高高亭子位于郡城以西,直上千尺與那浮云相齊。

  順著山崖向著山頂?shù)侨ィ荷较蛳掠X得飛鳥更低。

  半天空今馬兒陣陣嘶叫,游壺美酒本為好友而提;

  坐到亭上放眼一望無際,紅花綠柳處處鶯鳥亂啼,千家萬戶連著彎彎小溪。

  飲灑末醉已聽傍晚雞啼,提筆寫詩送別為友離去;

  為君題詩啊,哀傷別離,春草萋萋啊,沒了馬蹄。

  注釋

  西亭子:虢州城西山上的亭子。李司馬:作者友人,生平未詳。

  郡城:指虢州。

  盤:盤旋。躋(jī):登,升。

  使君:對州郡長官的稱呼。五馬:漢時州郡太守用五馬駕車。這里指虢州刺史的車馬。天半嘶(sī):在半天空嘶叫。形容亭高。

  絲繩:指提酒壇的絲繩。玉壺:酒壺。

  端倪(ní):邊際。

  井:古時八家為一井,引申為鄉(xiāng)里,家宅。回溪:回環(huán)的溪水。

  行:行酒。

  點筆:以筆點墨。

  解攜:別離,分手。

  萋萋(qī):草木繁盛的'樣子。

  賞析:

  乾元二年(759)五月,岑參任為虢州長史。這首詩即是作者于虢州西山亭子送別友人而作的。

【《西亭子送李司馬》的原文翻譯及賞析】相關文章:

送梓州李使君原文翻譯及賞析12-05

《滁州西澗》原文及翻譯賞析06-29

《送春》原文及翻譯賞析01-05

送元二使安西原文賞析11-25

[唐]岑參《送李副使赴磧西官軍》原文、注釋、賞析10-26

《送梓州李使君》原文及賞析11-15

《鄉(xiāng)思》李覯原文注釋翻譯賞析04-12

李憑箜篌引原文翻譯及賞析08-23

李頎《送陳章甫》翻譯及賞析08-17

《李延年歌》李延年原文注釋翻譯賞析04-12

主站蜘蛛池模板: 桑植县| 札达县| 屯门区| 沈阳市| 塔城市| 通道| 南部县| 汕头市| 亳州市| 依兰县| 安仁县| 玛多县| 乌苏市| 喀什市| 大宁县| 呼图壁县| 景宁| 皋兰县| 水富县| 体育| 凯里市| 三门县| 攀枝花市| 东海县| 申扎县| 安远县| 龙州县| 长治市| 黄平县| 历史| 济南市| 洛扎县| 高雄县| 沭阳县| 霍州市| 岐山县| 会泽县| 象山县| 乌鲁木齐市| 高台县| 香格里拉县|