奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

朱厚熜《送毛伯溫》古詩詞原文、譯文及賞析

時間:2024-02-05 07:01:58 賞析 我要投稿
  • 相關推薦

朱厚熜《送毛伯溫》古詩詞原文、譯文及賞析

  在日常學習、工作抑或是生活中,大家都收藏過令自己印象深刻的古詩吧,古詩準確地來說應該叫格律詩,包括律詩和絕句。究竟什么樣的古詩才是好的古詩呢?以下是小編為大家整理的朱厚熜《送毛伯溫》古詩詞原文、譯文及賞析,希望能夠幫助到大家。

朱厚熜《送毛伯溫》古詩詞原文、譯文及賞析

  送毛伯溫

  明代:朱厚熜

  大將南征膽氣豪,腰橫秋水雁翎刀。

  風吹鼉鼓山河動,電閃旌旗日月高。

  天上麒麟原有種,穴中螻蟻豈能逃。

  太平待詔歸來日,朕與先生解戰袍。

  一、譯文及注釋

  1、譯文

  將軍你爭伐南方,膽氣豪邁無比,腰間的鋼刀如同一泓秋水般明亮。

  風吹電閃之中旌旗飄,戰鼓擂動,山河震動,日月高標。

  將軍神勇天生,猶如天上麒麟的后代,敵人如同洞里的螻蟻一般,怎么能逃走呢?

  等到天下太平,將軍奉詔,班師回朝的時候,我(指嘉靖自己)親自為將軍解下戰袍,為將軍接風。

  2、注釋

  毛伯溫:字汝厲,吉水(屬江西)人。明武宗正德年間進士。1539年(明世宗嘉靖十八年)派他討伐安南(越南)莫登庸之亂。他出征一年多,兵不血刃,平定安南,因功被加封太子太保。

  大將:指毛伯溫。

  橫:橫挎。秋水:形容刀劍如秋水般明亮閃光。雁翎刀:形狀如大雁羽毛般的刀。

  鼉鼓:用鱷魚皮做成的戰鼓。

  旌旗:指揮作戰的軍旗。

  麒麟:一種傳說中的神獸,這里用比喻來稱贊毛伯溫的杰出才干。

  螻蟻:螻蛄和螞蟻,這里用來比喻安南叛軍不堪一擊,不成氣候。

  詔:皇帝的詔令。

  朕:皇帝的自稱。

  先生:指毛伯溫。

  二、詩詞賞析

  首聯敘南征領兵將領毛伯溫的氣派。他顯得膽氣豪壯,腰上橫掛著明亮的雁翎刀,很是威風。頷聯由寫大將軍本身過渡到寫他率領的軍隊。戰鼓隆隆山河似在震動,軍旗高高飄揚,似與日月比高。他帶領的軍隊也是威武雄壯的。雖未寫一兵一卒,但軍隊的聲威卻通過戰鼓及軍旗顯示出來了。

  頸聯預示安南兩種人物的命運。安南一事,原是世孫黎寧派人向明廷報告莫登庸纂逆之罪,明廷幾經猶豫才派毛伯溫率軍十二萬余人出征。當大軍壓境之時,莫登庸畏懼投降,后來也得到了封賞。但毛伯溫出征之時莫登庸還是明軍要討伐的人。因之麒麟似指黎寧等人,螻蟻似指莫登庸等。尾聯預祝毛伯溫南征勝利,表

  達了作者對南征必勝的信心和對主將的殷切期待。

  世宗是明代有名的昏君?墒窃谶@首詩里,他卻做出了一副禮賢下士、灑脫豪爽的嘴臉!按髮⒛险髂憵夂,腰橫秋風雁翎刀”,起筆雖然不免有些粗俗,但從全詩來看,卻仍有以下幾點好處:

  其一、開門見山地點明了主題,點出了事由,造成了出征的氣氛。

  其二、此句絲毫不事雕琢,卻能以“文勢”奪人,定準了全詩豪放灑脫的基調。

  其三、一下子就把一個腰橫寶刀,英姿勃發,膽氣過人的將軍形象推到了讀者面前,其造語雖然直露,但字里行間卻滲透著作者的贊譽之情。接下來,作者進一步用將軍出兵的場面來襯托其威勢!帮L吹鼉鼓山河動,電閃旌旗日月高”。

  作者為了強調軍威,有意把“風吹”“電閃”四字提到了句首,不但使句子對仗十分工整,讀來朗朗上口,也更增加了大將的幾分威勢。

  大將的形象和率師出征的場面寫過之后,作者進一步寫將軍出征穩操勝券,必能克敵制勝。這一方面是對大將威勢的更有力描寫,同時也表現出作者的期待之情。

  另外,作者為了要寫將軍必獲全勝,用“天上麟麒”與“穴中螻蟻”做鮮明的對比,用來比喻的辭語選得典型,勝負之勢立然可見!霸蟹N”,反映了作者那種庸俗的天命觀,用在這里,卻也表達了他贊譽大將、堅信出師必勝的心情。

  “豈能逃”既寫出了敵軍在這樣一位大將的打擊下無法逃脫滅頂之災的丑態,也說明勝利是輕而易舉的。

  因此,作者在最后兩句滿懷信心地寫道:“太平待詔歸來日,朕與先生解戰袍”。這是全詩中最精彩的兩句話!疤健倍钟袃芍睾x,其一是指大將出征后,立刻能天下太平,極言其武功卓著,馬到成功;其二是指大將能平安歸來,隱隱中透露出對大將的關切。“待詔歸來日妒,雖然造語平淡,明白如話,但其中包括著期盼將軍勝利歸來的殷切之情。“朕與先生解戰袍”句中的“先生”,說明毛伯溫將軍并不只具有匹夫之勇,還有其“風流儒雅”的一面,既能拔劍相斗,又能運籌帷幄。

  另外,世宗這里特以“先生”稱之,是對毛伯溫的贊譽之辭,是一位封建帝王對其臣子的褒獎和贊美。先稱“大將”,再稱“先生”,就無形中把毛伯溫抬高了一步,似乎毛伯溫成了“帝王之師”。

  不僅如此,他還要親自給這位先生解下戰袍。一個“解”字,更抬高了毛伯溫的地位。

【朱厚熜《送毛伯溫》古詩詞原文、譯文及賞析】相關文章:

送毛伯溫朱厚熜的詩原文賞析及翻譯08-16

朱伯廬治家格言原文及譯文08-04

劉長卿《送嚴士元》原文譯文及賞析10-21

《田舍》原文及譯文賞析04-19

《深院》原文譯文賞析10-25

《金縷衣》原文譯文賞析08-02

《國殤》的原文譯文及賞析09-07

與朱元思書原文及賞析09-16

送兄原文及賞析05-24

柳子厚墓志銘原文賞析09-30

主站蜘蛛池模板: 高雄县| 安康市| 榆林市| 杭锦旗| 沙河市| 正阳县| 镶黄旗| 敦化市| 饶阳县| 万州区| 淳化县| 阜南县| 白水县| 南投县| 广德县| 清镇市| 皋兰县| 鲜城| 上高县| 比如县| 昌黎县| 周宁县| 咸宁市| 沙坪坝区| 炉霍县| 民勤县| 武乡县| 金溪县| 安义县| 繁昌县| 昌乐县| 江山市| 隆昌县| 思茅市| 灵武市| 巴楚县| 图木舒克市| 东乌珠穆沁旗| 安塞县| 鲁甸县| 大方县|