奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

岑參《逢入京使》原文,翻譯,賞析

時(shí)間:2023-11-29 08:34:10 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

岑參《逢入京使》原文,翻譯,賞析

  岑參《逢入京使》原文

  故園東望路漫漫,雙袖龍鐘淚不干。

  馬上相逢無(wú)紙筆,憑君傳語(yǔ)報(bào)平安。

  岑參《逢入京使》譯文

  東望家鄉(xiāng)路程又遠(yuǎn)又長(zhǎng),熱淚濕雙袖還不斷流淌。

  在馬上與你相遇但無(wú)紙筆,請(qǐng)告訴家人說(shuō)我平安無(wú)恙。

  注釋

  (1)選自《岑參集校注》(上海古籍出版社1981年版)卷七。入京使:回京城長(zhǎng)安的使者。

  (2)唐代詩(shī)人。曾任嘉州(現(xiàn)在四川樂(lè)山)刺史。

  (3)故園:指長(zhǎng)安和自己在長(zhǎng)安的家。

  (4)漫漫:形容路途十分遙遠(yuǎn)。

  (5)龍鐘:涕淚淋漓的樣子,這里是沾濕的意思。卞和《退怨之歌》:“空山歔欷淚龍鐘。”

  (6)憑:托,煩,請(qǐng)。

  (7)傳語(yǔ):捎口信

  岑參《逢入京使》賞析

  唐天寶八年(749年),安西四鎮(zhèn)(龜茲、焉耆、于闐、疏勒)節(jié)度使高仙芝推薦岑參為右威衛(wèi)錄事參軍,到節(jié)度使幕府掌書(shū)記之職。作者抱著建功立業(yè)的大志,赴安西(今新疆庫(kù)車(chē)縣境)幕府途中,寫(xiě)下了這首詩(shī),以表達(dá)自己復(fù)雜的心情。

  “故園東望路漫漫”,寫(xiě)作者離別親友,單身赴任,踏上漫長(zhǎng)而遙遠(yuǎn)的路程。“故園”,既指故土親友,也指京都朝廷;“東望”,表示出一種一邊走一邊回顧的復(fù)雜心情。“雙袖龍鐘淚不干”,寫(xiě)作者不斷用雙袖抹淚,但淚仍涌出,以致沾濕了袖子。用動(dòng)作寫(xiě)出心中的眷念之情。

  “馬上相逢無(wú)紙筆”,寫(xiě)在路途中突遇人京使者,不禁欣喜有了傳信回京的機(jī)會(huì)。但不料卻“無(wú)紙筆”,無(wú)法寫(xiě)信很是遺憾和失望。“憑君傳語(yǔ)報(bào)平安”,因無(wú)紙筆,又不愿放棄這樣一個(gè)機(jī)會(huì),就靠人京使者向家中報(bào)說(shuō)自己一切平安。這兩句雖用語(yǔ)平常,卻表達(dá)了作者心中矛盾:一方面要赴邊塞,并對(duì)前途充滿信心(從“平安”中可看出);一方面又牽掛家中親人,不愿放過(guò)任何一個(gè)報(bào)平安的機(jī)會(huì)。

  本詩(shī)通過(guò)對(duì)逢入京使時(shí)場(chǎng)景的描繪,表達(dá)了作者的思家情切而又開(kāi)闊樂(lè)觀的心情。  全詩(shī)不假雕琢,自然真切,雖似信口而出,卻韻味深遠(yuǎn),看似隨手拈來(lái),卻是經(jīng)過(guò)精心提煉和概括,具有典型意義。

【岑參《逢入京使》原文,翻譯,賞析】相關(guān)文章:

逢入京使原文及賞析03-03

逢入京使原文、翻譯注釋及賞析12-28

逢入京使注釋、翻譯及賞析11-23

[集合]逢入京使原文及賞析10-11

[實(shí)用]逢入京使原文及賞析09-06

逢入京使原文及賞析通用【3篇】09-06

注音版逢入京使意思及賞析11-30

《江南逢李龜年》原文翻譯及賞析04-12

《送魏萬(wàn)之京》原文及翻譯賞析02-21

主站蜘蛛池模板: 鄂尔多斯市| 甘洛县| 涟源市| 林周县| 平邑县| 佛坪县| 灵寿县| 嘉祥县| 郴州市| 剑河县| 绍兴市| 石嘴山市| 广饶县| 罗江县| 隆昌县| 仁寿县| 高州市| 岳池县| 寿宁县| 资溪县| 石河子市| 共和县| 乌兰县| 绥江县| 荔波县| 东明县| 东平县| 镇沅| 长白| 台江县| 公安县| 海门市| 呼伦贝尔市| 故城县| 灵台县| 松潘县| 乐昌市| 芒康县| 高淳县| 古浪县| 慈溪市|