奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

南鄉子原文及賞析

時間:2023-08-20 11:32:14 賞析 我要投稿

南鄉子原文及賞析

南鄉子原文及賞析1

  南鄉子·山果熟

  山果熟,水花香,家家風景有池塘。木蘭舟上珠簾卷,歌聲遠,椰子酒傾鸚鵡盞。

  翻譯

  秋天里,山上的水果成熟了,菱荷也散發著清清的芳香,家家戶戶都有種藕養魚的池塘。華麗的木蘭舟上珠簾卷起,美妙歌聲從舟內傳出,小舟漸行漸遠,我仍手持鸚鵡杯,飲著江南特有的用椰子釀制的酒漿沉醉其中。

  注釋

  木蘭:木蘭花,木蘭樹質堅硬,是做舟楫的好原料。

  鸚鵡盞:用鸚鵡螺制成的一種酒杯名。

  鑒賞

  這首小令,以清新的語言,明快的色調,熱情描摹歌頌了江南的風光。

  荷花之最秀異者叫“水花”,這里實指菱荷之類。頭三句說,在秋高氣爽的季節,山上的.各種水果成熟了,菱荷也散發著清清的芳香,家家戶戶都有種藕養魚的池塘。從“家家風景有池塘”的描寫里,使人不僅看到了江南山光水色的秀美,也想到了這里人民的勤勞和富庶。在寫法上,這幾句是從大處著筆,范圍逐漸縮小。后面幾句,則又由一個船頭的側影著筆,將意境開拓開去,使人想象到一個更廣闊的境界。“木蘭舟上珠簾卷”,木蘭,木蘭花,木蘭樹質堅硬,是做舟楫的好原料。《述異記》說:“七里洲中有魯班刻木蘭為舟,至今在洲中。詩家所云木蘭舟出于此。”這里說,在華麗的木蘭舟上卷起了珠簾——未寫人而想見其人。“歌聲遠”三字,使人仿佛看到了詞人那聆聽妙音的興致,船近時既觀且聽,船行遠了仍在傾耳;“椰子酒傾鸚鵡盞”(鸚鵡盞,盞就是杯,是用鸚鵡螺制成的一種酒杯名。鸚鵡螺,殼乳白色,有青綠斑,里面有光如真珠,螺層尖處屈曲如鸚鵡嘴狀,制為酒器,古雅奇趣可玩。大者可容酒二升,小者似今之酒杯稍大。薛道衡《和許給事善心戲場轉韻》詩:“共酌瓊酥酒,同傾鸚鵡杯。”可知這是一種較為名貴的酒杯)則是且聽遠音且憶方才船頭所見的情景:男的手持鸚鵡杯,美美的飲著江南特有的用椰子釀制的酒漿,女的在放開她那清脆婉轉的歌喉,船行遠了,他還在“歌聲遠”中仔細地聽著,品味著所見情景,這不僅使人想見到了歌聲的優美,而且看到了一幅天長水遠的畫面,看到了一幅詞人陶醉江南風光的圖畫。

  一首僅僅三十個字的小令,卻描繪出了江南山光水色之秀美,肥田沃土之喜人,農民之勤勞富庶,富者之悠閑自得,詞人之喜悅歡暢,清川之舟楫往還。這樣大的容涵量,寫得卻不擁不擠,雍容自如,疏淡雅致,這是很難得的。張炎《詞源》說:“大詞之料,可以斂為小詞,小詞之料,不可展為大詞。”作者的本領,就在于能將“大詞之料”寫成一篇小詞,讀來使人感到精美而有韻致。張炎又說:“詞之難于令曲,如詩之難于絕句。不過十數句,一句一字閑不得。末句最當留意,有有余不盡之意始佳。”這首小令的收尾,就富有余音繚繞之佳趣。

南鄉子原文及賞析2

  南鄉子·為亡婦題照

  淚咽卻無聲,只向從前悔薄情。憑仗丹青重省識,盈盈,一片傷心畫不成。

  別語忒分明,午夜鶼鶼夢早醒。卿自早醒儂自夢,更更,泣盡風檐夜雨鈴。

  翻譯

  熱淚雙流卻飲泣無聲,只是痛悔從前沒有珍視你的一往深情。想憑藉丹青來重新和你聚會,淚眼模糊心碎腸斷不能把你的容貌畫成。

  離別時的話語還分明在耳,比翼齊飛的好夢半夜里被無端驚醒。你已自早早醒來我卻還在夢中,哭盡深更苦雨風鈴聲聲到天明。

  注釋

  憑仗:倚著拐杖。

  丹青:指亡婦的畫像。

  省識:記憶起、憶起。

  盈盈:此語含有雙關意,既有由省識得來的容貌比眼前的畫像清晰之意,又有作者無限傷感充盈于懷之意。

  忒:方言,太、特。

  鶼鶼:即鶼鳥,比翼鳥。似鳧,青赤色,相得乃飛。常以之比喻夫妻合美。

  更更:一更又一更,即指夜夜苦受熬煎。

  賞析

  詞的上闋,抒寫了丹青重識的悲戚。睹物思人,自然情傷,更不用說是面對展露容顏笑貌的畫像了。放“沮咽卻無聲”,起句感情凝重。因無聲之泣比有聲之哭更具酸楚之感,因而它的哀痛之情尤足悲人。“只向從前悔薄情”,語痛情切,讀后如見作者對著畫像呼喚亡靈表示悔痛的情景。從前未必薄情,然而言“悔薄情”者,嚴厲責己,正表現出愛之深、愛之切。“憑仗丹青重省識,一片傷心畫不成”,道出了突然見到亡妻畫像時的復雜心情與愴絕感情。生時雖然同床共席,但死別使他們分離,今天憑借畫像重新見到了那清俊的面龐,盈盈的雙目,怎能不使他悲傷欲絕呢?“畫不成”這一句,用元好問《十日作》成句,意謂因傷心一片故難以握筆填詞,上闋就在這樣濃重的傷情中結束。

  詞的下闕寫回憶訣別的'哀痛。“別語忒分明”一句,雖未具體寫別語的內容,但它包含著妻子臨終時沒說完的肺腑言、衷腸語。如今它是那樣清楚地回響在耳邊。當時,他并未意識到這是最后的聲音,孰料它竟成永別的遺言!言猶在耳,痛定恩痛,令人不勝其哀。“午夜”三句,以“夢”喻生,以“醒”喻死。“午夜鶼鶼夢早醒”,喻他們夫婦如比翼之鳥情深意蜜,卻中道分離。這里用“避諱”手法,不忍言死,既以減輕自己的悲傷,也表現出他對妻子的摯愛。自妻子死后,他時刻處于思念之中,尤其在深夜,聽著風吹檐前鐵馬,更鼓聲聲,痛悼、思念之情,便齊涌心頭,常常泣不成聲。“卿自早醒儂自夢,更更,泣盡風檐夜雨鈴”之句,化用唐明皇聞鈴總念楊貴妃作《雨淋霖》曲的典故,抒發了這種恨好景不常、好夢易醒,無限思念、無比哀痛的感情。

  創作背景

  納蘭性德在愛妻亡故后,悲痛欲絕,便寫了很多悼念亡妻的詞。《南鄉子·為亡婦題照》是其中比較典型的一首詞,它大約寫于盧氏去世不久。

南鄉子原文及賞析3

  南鄉子·諸將說封侯 黃庭堅

  諸將說封侯,短笛長歌獨倚樓。萬事盡隨風雨去,休休,戲馬臺南金絡頭。

  催酒莫遲留,酒味今秋似去秋。花向老人頭上笑,羞羞,白發簪花不解愁。

  【譯文】

  在諸將都談論封侯之事的時候,我獨倚高樓,和著竹笛,放聲長歌。世事在風吹雨打中悄然而逝,劉裕在重陽登臨戲馬臺,與群臣宴會的盛景已一去不復返了。

  快快暢飲不要留下,酒味醇香依舊。花在老人頭上羞笑,白發簪花不消解憂愁。

  【注釋】

  ①南鄉子:唐教坊曲名,后用為詞牌名。《金奩集》入“黃鐘宮”。二十七字,兩平韻,三仄韻。

  ②戲馬臺:一名掠馬臺,項羽所筑,今江蘇徐州市南。晉安帝義熙十二年,劉裕北征,九月九日會僚屬于此,賦詩為樂,謝瞻與謝靈運各賦《九日從宋公戲馬臺集送孔令》一首。

  ③金絡頭:精美的馬籠頭,代指功名。

  ④簪(zān)花:簪花是漢族婦女頭飾的一種,用作首飾戴在婦人頭上。

  【創作背景】

  此詞作于公元1104年(宋徽宗崇寧三年)的重陽節,這是黃庭堅生前最后一個重陽節,因此此詞堪稱詞人的絕筆之作。

  【作品賞析】

  這首詞是作者的一首絕筆詞。詞的開頭兩句就描繪了一組對立的形象:諸將侃侃而談,議論立功封侯,而自己卻悄然獨立,和著笛聲,倚樓長歌。對比何等鮮明,大有“舉世皆濁我獨清,眾人皆醉我獨醒”(《楚辭·漁父》)的意味。

  封建社會中,封侯顯貴歷來是人生追求的目標,但作者眼中,這一切都只是夢幻一場,所以他此時只一邊冷眼旁觀,沉醉音樂之中。這一組對比用反差強烈的色調進行描繪,互為反襯,突出了詞人耿介孤高的形象。此詞借助笛聲與歌聲把讀者帶入了一個悠長深遠的意境中,超然之情蘊含于這不言之中,自有一種韻外之致,味外之旨。“吹笛倚樓”用唐趙嘏《長安秋望》詩中的名句“殘星幾點雁橫塞,長笛一聲人倚樓”,正切此詞寫重九登高遠望之意。

  “萬事盡隨風雨去,休休,戲馬臺南金絡頭。”一切的是非得失、升沉榮辱,都淹沒時光流逝的波濤中。“休休”,算了吧,還有什么可說呢!即使是像宋武帝劉裕彭城戲馬臺歡宴重陽的.盛會,也成為歷史的陳跡而一去不復返了。用“戲馬臺”之典正切重陽宴集之題,而“金絡頭”,用鮑照《結客少年場行》“驄馬金絡頭,錦帶佩吳鉤”,既切戲馬臺之馬,又照應開頭說封侯的“諸將”。詞人受佛老思想的浸潤,人生觀中有著消極虛無的一面,隨著政治上的連遭打擊,這種思想時有流露。這里表現的就是這種思想感情,但更為含蓄深婉。

  下片遂轉而為開朗達觀。詞人舉杯勸酒:“催酒莫遲留,酒味今秋似去秋”(一作“酒似今秋勝去秋”)。過去的就讓它過去吧,還是開懷痛飲,莫辜負這大好秋光和杯中釀。以功名之虛無,對美酒之可愛,本于晉張翰“使我有身后名,不如即時一杯酒”之語(見《世說新語·仕誕》)。古人詠重九,常由美酒而兼及黃花,作者沿用此法,卻又翻出新意。

  他運用擬人手法,借花自嘲。詞人老興勃發,插花于頭,而花卻笑他偌大年紀還要簪花自娛。其造語則是脫胎于蘇軾的兩句詩:“人老簪花不自羞,花應羞上老人頭。”(《吉祥寺賞牡丹》)詞人熱愛生活的不服老精神躍然紙上,他并不因處境的拂逆和年事的增高而消沉,相反覺得秋光和美酒都與去年不殊,表現出開朗豁達的胸襟。

  這首詞“以詩為詞”的創作方法,從遣詞造句到意境格調都體現出詩的特點。不借助景物渲染,而直抒胸臆,風格豪放中有峭健。(黃寶華)

  【作者簡介】

  黃庭堅(1045.8.9-1105.5.24),字魯直,號山谷道人,晚號涪翁,洪州分寧(今江西省九江市修水縣)人,北宋著名文學家、書法家,為盛極一時的江西詩派開山之祖,與杜甫、陳師道和陳與義素有“一祖三宗”(黃庭堅為其中一宗)之稱。與張耒、晁補之、秦觀都游學于蘇軾門下,合稱為“蘇門四學士”。生前與蘇軾齊名,世稱“蘇黃”。著有《山谷詞》,且黃庭堅書法亦能獨樹一格,為“宋四家”之一。

  黃擅文章、詩詞,尤工書法。詩風奇崛瘦硬,力擯輕俗之習,開一代風氣。早年受教于蘇軾,與張耒、晁補之、秦觀并稱“蘇門四學士”。詩與蘇軾并稱“蘇黃”,有《豫章黃先生文集》。詞與秦觀齊名,有《山谷琴趣外篇》、龍榆生《豫章黃先生詞》。詞風流跌宕豪邁,較接近蘇軾,為“江西詩派”之祖。晁補之云:“魯直間作小詞固高妙,然不是當行家語,自是著腔子唱好詩。”(見《詩人玉屑》)另有不少俚詞,不免褻諢。有《山谷詞》又名《山谷琴趣外篇》。主要墨跡有《松風閣詩》、《華嚴疏》、《經伏波神祠》、《諸上座》、《李白憶舊游詩》、《苦筍賦》等。書論有《論近進書》、《論書》。黃庭堅是“蘇門四學士”之一,詩風奇崛瘦硬,力擯輕俗之習。開一代風氣,為江西詩派的開山鼻祖。書法精妙,與蘇、米、蔡并稱“宋四家”。詞與秦觀齊名,藝術成就不如秦觀。晚年近蘇軾,詞風疏宕,深于感慨,豪放秀

南鄉子原文及賞析4

  南鄉子·自古帝王州 宋朝 王安石

  自古帝王州,郁郁蔥蔥佳氣浮。四百年來成一夢,堪愁。晉代衣冠成古丘。

  繞水恣行游。上盡層城更上樓。往事悠悠君莫問,回頭。檻外長江空自流。

  《南鄉子·自古帝王州》譯文

  這里曾是歷代帝王建都之所,周圍樹木蔥蘢繁茂,山環水繞,云蒸霞蔚。可是,四百年來的繁華隆盛已像夢一般逝去,使人感嘆。那晉代的帝王將相,早已是一杯黃土,被歷史遺棄。

  繞著江岸盡情地游行游賞,登上一層樓,再上一層樓,往事悠悠,早已不值一問,不如早回頭。往事如煙,就像這檻外無情的江水空自東流。

  《南鄉子·自古帝王州》注釋

  帝王州:指金陵(今江蘇省南京市)。三國的吳、東晉、南北朝的宋、齊、粱、陳、五代的南唐等朝代在此建都,故稱為“帝王州”。

  郁郁蔥蔥:草木茂盛。

  佳氣:指產生帝王的一種氣,這是一種迷信的說法。

  四百年:金陵作為歷代帝都將近四百年。

  晉代衣冠成古丘:李白《登金陵鳳凰臺》詩中的名句:“吳宮花草埋幽徑,晉代衣冠成古丘。”把晉代與吳宮并舉,明確地顯示出后代詩人對晉朝的向往。冠(guān):古代士以上的穿戴,衣冠連稱,是古代士以上的服裝,后引申為世族、紳士。古丘:墳墓。

  恣(zì)行游:盡情地繞著江邊閑行游賞。恣:任意地、自由自在地。

  更:再,又,不只一次地。

  悠悠:長久。遙遠的樣子。

  回頭:指透徹醒悟。佛家語“苦海無邊,回頭是岸。”

  檻:欄桿。語出唐代詩人王勃的《滕王閣詩》中的名句:“閣中帝子今何在,檻外長江空自流。”

  《南鄉子·自古帝王州》賞析

  此詩亦為王安石晚年謫居金陵,任江寧知府時所作。在表面的表達昔盛今衰之感的同時,把自己非常復雜的心境,也暗含于詩作之中。

  金陵城自古以來便是帝王之州,唐代劉禹錫曾作《西塞山懷古》一詩:“王睿樓船下益州,金陵王氣黯然收。千尋鐵鎖沉江底,一片降幡出石頭。”然而,王安石看到的與劉禹錫所見大不相同,這里是一片郁郁蔥蔥的王氣正盛之地,佳氣上浮。但那是晉代的事情,已經過去四百年了,晉代的白衣勝雪,衣冠之族,已經成為一座座古墓,回首往事的時候,這些是怎堪回首呀。末句借用李白《登金陵鳳凰臺》中的名句,表達的是同樣的昔盛今衰的悵然之情。將自己的理想寄托在過去的時代里,這是詩歌中常用的寫法,借此來表明自己對現實的不滿,同時使詩歌具有一種“高古”的氣象。

  作者獨自一個人繞著江水邊上行游,然后登上高樓。“繞水游”是排遣心中的愁緒或不平事的一種辦法,在這里,作者借這種典型的動作來表現內心的無邊愁緒。好在這種“繞水游”并不受外在任何事物的限制,可以“恣行”,隨意地到處走走。但是,這是一種多么無奈的自由啊,王安石所追求的,是推行新法,實現強民富國的愿望,而現在,只能是“繞水游”而已,慨嘆之聲,達于紙上。古人在詩中所抒寫的,常常不是“達則兼濟天下”的順境,而是“窮則獨善其身的”逆境,但到底心還被“達”的愿望所牽絆,所以讀這樣的詩句的時候,要看出作者表面閑適的背后,是無窮的凄涼與熱切的期盼。“上盡層樓”含有中國古代的“登高懷遠”“登高而愁”的文化密碼。從東漢末年時期的王粲寫《登樓賦》開始,這個動作就被賦予了思念故國之情。而唐代王之渙的一首《登鸛雀樓》則是從人生哲學意味上詮釋了這一個典型的動作、典型的場景。在這里,作者是思念故國(首都)呢,還是“欲窮千里目”呢?通過上文的表面閑適與內心焦慮,我們可以看到他所思念的,正是重回故國,再造宏業;通過后文的回憶往事,我們又可以知道作者這時的心理是放棄思念故國的想法,而注重對往事的追尋,注意對往事從文化意義上進行思考;我們還可以認定,作者是想“登高望遠”,而這里的“遠”,不是空間上的,而是時間上的,表明作者獨特的意趣和別具懷抱。國學大師陳寅恪曾說:“詩若只有一種解釋便不是好詩。”一首真正的好詩,就是可以這樣多方面地甚至地矛盾地刺激讀者去思考,去與自己的人生體驗結合起來,思考詩歌的.同時,也思考人生的選擇甚至人類的境遇。“更上樓”,不是上到樓的頂端再往上走,而是不斷地一次又一次地登樓。往事悠悠而去了,你不要問我在想些什么,回頭看過去的時候,只能看見窗外的長江,在日夜不息地向東流去。結句也是化用唐人詩句,王勃的《滕王閣詩》,作者在這里卻別有懷抱:可以理解為,歷史是無情的,就像東流之水,一直向前,或許人類所為的一切只是這水的片刻停留,沒有太大的意義;也可以理解為,不論目前我的遭遇如何,但我所做的一切,都如長江水一般,是一種永恒的存在;或者聯系《滕王閣詩》原文前一句:“閣中帝子今何在,檻外長江空自流。”的反問,問當今的皇帝“今何在”,表達自己期待著重回朝廷的愿望。但似乎一切都不重要了,就像長江水,一直流著,流著。

  《南鄉子·自古帝王州》創作背景

  本篇為作者在金陵登樓懷古時所作。情調與《桂枝香·登臨送目》相近,很可能寫于同一時期。

南鄉子原文及賞析5

  新月又如眉,長笛誰教月下吹。樓倚暮云初見雁,南飛。漫道行人雁后歸。

  意欲夢佳期,夢里關山路不知。卻待短書來破恨,應遲。還是涼生玉枕時。

  古詩簡介

  《南鄉子·新月又如眉》是北宋詞人晏幾道所寫的一首詞。該詞上片寫因月下聞笛、暮天見雁勾起對遠人的懷念。下片訴好夢難成、佳音不來之幽怨,表達了詞人內心的懷念之情。全詞詞章短小,但意象豐富,在詞中互為依存,相映成趣,構成了多采多姿的藝術境界。

  譯文

  又是新月如眉,悠悠哀音,長笛月下為誰吹?獨倚高樓,暮云中初見雁南飛,雁南飛,莫道行人遲雁歸。

  意欲夢中一相見,山重重,路迢迢,卻向何處尋!只待短信解離恨,信來應是太遲遲。歲月悠悠,還是涼生玉枕時。

  注釋

  ①“新月”句:暗用五代牛希濟《生查子》“新月曲如眉,未有團欒意”與唐王涯《秋思贈遠》“不見鄉書傳雁足,唯看新月吐蛾眉”之意為后文的“行人”“短書”作伏筆。如眉,指月鉤彎如眉狀。

  ②“長笛”句:借用唐杜牧《題元處士高亭》“何人教我吹長笛,與倚春風弄月明”為背景。

  ③“樓倚”句:化用唐趙嘏《長安晚秋》“殘星幾點雁橫塞,長笛一聲人倚樓”詩意。

  ④南飛:雁為候鳥,每年春分后往北飛,秋分后飛回南方。

  ⑤“漫道”句:語出隋薛道衡《人日思歸》:“人歸落雁后,思發在花前。”漫,空,徒;又莫,勿。

  ⑥佳期:相會的美好時光。

  ⑦“夢里”句:化用南朝粱沈約《別范安成詩》“夢中不識路,何以慰相

  思”意,典出南朝粱蕭統《文選》李善注引《韓非子》:“六國時,張敏與高惠二人為友,每相思不能得見,敏便于夢中往尋,但行至半道,即迷不知路,遂回,如此者三。”此處借以表達男女相思之情。

  ⑧書:信。破:消解。恨:指離恨。

  ⑨應:是。

  ⑩玉枕:玉制或玉飾的枕頭,亦用為瓷枕、石枕的美稱。

  賞析/鑒賞

  仁宗至和二年(1055年)晏殊去世,晏幾道春風得意的生活也戛然而止,他立刻感受到了現實社會的霜刀雪劍。他和六哥祗德,八弟傳正及姊妹四人都還年幼,后由二哥承裕的妻子張氏“養毓調護”,嫁娶成家。后來恩蔭為太常寺太祝。神宗熙寧七年(1074年),晏幾道的朋友鄭俠因進《流民圖》反對王安石變法而被羅織罪名,交付御史臺治罪。政敵們從鄭俠的家中搜到晏幾道的一首《與鄭介夫》(鄭俠字介夫),上面寫著:“小白長紅又滿枝,筑球場外獨支頤。春風自是人間客,主張繁華得幾時?”這些人如獲至寶,以諷刺“新政”、反對改革為名,將晏幾道逮捕下獄。后來宋神宗釋放了晏幾道。這件事雖然有驚無險,但經過這么一折騰,原本就坐吃山空的家底更加微薄,晏家的家境每況愈下。這件事對晏幾道也是一個不小的打擊,他從一個書生意氣的公子哥,淪落為潦倒落魄的貴族。

  這是一首抒寫離思的懷人之作。

  上片以時景起筆,而歸結于情思。“新月”頗有與“故人”暗成對比的.意味,“如眉”則是不圓之意,暗點離思主題,愁上眉間。“又”是此景之嘆,表明她已歷見多次,既狀時間之長,亦隱隱透出觸目經心、怎堪又見的苦澀。“誰家玉笛暗飛聲”(唐李白《春夜洛城聞笛》)恍惚間,耳際晌起聲聲長笛。“誰教”表面上探尋的是月下吹笛的緣由,實則卻在千般埋怨它的不是時候,或許是因為不忍它“與倚春風弄月明”(十牧《題元處士高亭》)的歡樂情調,也或許是因為不忍它“何人不起故園情”(李白《春夜洛城聞笛》)的愁傷動思,無論為何,此二字一變客體為主體,顯示并非她有意聞笛,而是笛聲無端相擾,牽動其離愁別恨。“樓倚”兩句寫其所見極具層次感,獨倚高樓,先是看到天涯盡處一片“暮云”夕景,繼而蒼茫云間“初見”斑黑點點,爾后逐漸清晰擴大為可識別的“雁”,繼而在雁過后醒覺它們所循的方向,點破時節。“南飛”兩字獨為一句,語音短促似結未結,仿佛狀寫了、也涵括了她凝眸追蹤群雁行跡的整個時間過渡,直至影蹤全無。“漫道”語極失落凄婉,別說希冀行人雁前歸,怕是連“行人雁后歸”也是一種徒然空盼。本片先由所見引其思,旋即思緒便被聲音中斷;再由所聞引其思,旋即思緒又被景物中斷;復由所見引其思。幾經轉折,悱惻漸深,最終轉入沉沉的哀傷。

  下片以情思起筆,而歸結于時景。“佳期幽會兩悠悠,夢牽情役幾時休”(五代顧《浣溪沙》),她已不敢奢望現實中的“佳期”,唯有寄望于托夢圓愿,“意欲”表示她退而求其次的轉念,也存了但求稍解離愁的期待,可卻偏偏連這小小渴望也無法得償。人說“天長路遠魂飛苦,夢魂不到關山難”(李白《長相思》),而她雖不畏“關山路”苦,奈何“不知”關山路!現實夢境兩頭空,離恨已不可能由“佳期”來解,那么就只能再退一步等待千里之外的尺素。“短”是一退再退,不求綿綿情話,但求只言片語便于愿已足;“破”狀她極欲消除、從此遠離別恨,一至于要將之徹底粉碎使其無法重拼再生;“卻”又是一個滿懷希望的期待之辭。然而“應遲”,這短書必是遲米的肯定判斷,似乎出于她過去的經驗。“簟涼枕冷不勝情”(顧《浣溪沙》(雁響遙天玉漏清)),等到那“短書來”,又已然是秋意深重寒侵閨衾的“涼生玉枕”時了。至此退無可退,“還是”兩字,蕭冷無邊,思量無盡,幽怨無限,神傷無已。

  該詞的一大特色,在于隱括大量前作前事,或詩境、或詞句、或意象、或典故,但又不將之凝用一處,而散融于全篇,彼此呼應,互為伏筆,息息相關卻又不著于形,而其佳妙處,更在以虛字點化、提挈全篇,緊松斂放之間,不僅使前人興象渾化如一、渾化盤如己,更曲盡心念情緒之婉折深綿,抑揚頓挫,味中有味。(郭思韻)

南鄉子原文及賞析6

  南鄉子·璧月小紅樓

  朝代:宋代

  作者:孫惟信

  原文:

  璧月小紅樓。聽得吹簫憶舊游。霜冷闌干天似水,揚州。薄幸聲名總是愁。

  塵暗鹔鹴裘。針線曾榮玉指柔。一夢覺來三十載,休休。空為梅花白了頭。

  譯文及注釋:

  作者:佚名

  譯文

  圓圓的月亮高掛在小紅樓上。傳來的簫聲讓我把往事回想。寒霜冷透欄桿,天空像河水一樣清涼,想起揚州,那薄情的聲名總是讓我愁傷。灰塵蒙蓋了雁羽做的衣裳,縫制它曾讓你玉指多日繁忙。三十年過去猶如大夢一場,風流早成昔日往事,而今只能空對梅花嘆息,眼下我已白發蒼蒼!

  注釋

  [1]璧月:形容月的皎潔明亮如同圓形玉璧。

  [2]鹔鸘:水鳥名,雁的一種,長頸,其羽毛可制裘。

  賞析:

  作者:佚名

  這首詞正是詞人對自己一生放任不羈、寄居他鄉的漂泊生涯的總結,從而流露了晚年對妻子的真摯懷念之情。

  詞的上片主要是回憶舊游,下片主要是思念妻子。首二句“璧月小紅樓,聽得吹簫憶舊游”以兩件事為起因,逗引對往事的回憶。璧月,謂月圓如璧。一輪玉璧似的圓月照耀著小樓,遠處傳來了陣陣簫聲。望月懷思本是中國文化積淀中的傳統手法。同時那如泣如訴的洞簫更易令人感懷。“憶舊游”正是以這二者為觸媒而引發出來的。“舊游”二字個中當包含詞人后半生漂泊異鄉、優游江浙、傲世睨俗的無限感慨。接著“霜冷闌干天似水,揚州”二句寫詞人憑欄眺望的感覺,并交待其時所在的地點揚州。樓外天涼似水,欄干上掛滿秋霜。這一切無不使詞人感到透心的'清冷和孤寂。正因環境所致,同時加之地點又在揚州,所以詞人不禁想起那“十年一覺揚州夢,贏得青樓薄幸名”的浪蕩才子杜牧來。上片尾句“薄幸聲名總是愁”正是借這一典故而抒寫自己一生疏放、不拘小節,終而贏得薄情冤家的聲名,今天想來這一切總是令人徒增愁怨。古人常說,人老易悔。如杜牧一樣,詞人晚年對自己一生落拓不羈、恣意優游的感慨是出泛泛的回顧,還是深深的自責,我們已無法確知了,但有一點可以斷言,那就是詞人婚后不久就出游蘇杭,萍蹤不定,和自己發妻離多聚少,因而晚年對妻子不免深有愧疚之情。下片則十分熱切地再現了這份真情。詞人用“塵暗鹔鹴裘”換頭過片,承上啟下。“塵暗”二字承上,總結自己一生四海浪跡,風塵仆仆。暗,有布滿、落滿之意。鹔鹴裘,本指用鹔鹴鳥羽所制之裘。這里暗用《西京雜記》司馬相如與卓文君私奔后還成都以身著鹔鹴裘典酒與文君歡飲的故事。這里用以引起下文,表達對妻子的懷念:“針線曾勞玉指柔。”原來這領鹔鹴大氅是妻子親手辛勤縫制的。一個“勞”字表現了詞人對妻子無限感激與思念之情。然而,此刻詞人已步入晚年,如今是“一夢覺來三十載,休休”。即言待得詞人感覺到妻子一片恩愛之情,仿佛如一夢醒來,為時已在三十年之后。罷了,罷了,這一切已如東流之水,一去不返了。無限愧悔之情,全包融在“休休”二字的一聲長嘆之中。綰束“空為梅花白了頭”一句更見真情。梅花,暗用宋初隱士林逋典故。逋隱居西湖孤山,二十年不入城市,終生不娶,以種梅養鶴自娛,后世稱其以梅為妻,以鶴為子。這里詞人言自己為了追求隱逸而浪跡江湖,白白地虛度一生。以惟信的為人,他當然不會對自己傲世之舉產生絲毫遺憾之情,而這里流露的只是有負愛妻一片真情的懊悔之意。這一句正是對上片結尾“薄幸聲名總是愁”的回應。

  詞人大半生寄身江湖,直至終老,為人向以疏放曠達著稱,到了晚年,回首往事,百無一悔。惟獨在手撫妻子親手密密縫制的御寒大衣而產生“空為梅花”之恨,乃至對自己的“薄幸聲名”的深深自責、自愧、自悔的心理。為其如此,才使得全詞情感如自肺腑流出,真摯感人。這也是本詞藝術上的一大特色。此外,這首詞用語不假雕飾,樸素洗煉。加之詞人對發妻懷思之情低回哀惋,情綿意切,所以世稱其詞“婉媚多姿,聰俊自然”,實乃中肯之評。

南鄉子原文及賞析7

  原文:

  南鄉子·何處淬吳鉤

  清代:納蘭性德

  何處淬吳鉤?一片城荒枕碧流。曾是當年龍戰地,颼颼。塞草霜風滿地秋。

  霸業等閑休。躍馬橫戈總白頭。莫把韶華輕換了,封侯。多少英雄只廢丘。

  譯文:

  哪里是用血浸染吳鉤之地?如今已是城池荒蕪,碧水長流。這里曾是當年群雄爭霸的戰場,而今只余颼颼的風聲。塞草遍野,寒風呼嘯,滿地皆是秋色。

  稱霸的事業輕易地結束了,策馬馳騁,兵戈殺伐,最終也只換得滿頭白發。不要輕易用美好的年華換取封侯功名,多少英雄到頭來只不過被埋于廢棄的山丘之下而已。

  注釋:

  何處淬(cuì)吳鉤?一片城荒枕碧流。曾是當年龍戰地,颼(sōu)颼。塞草霜風滿地秋。

  南鄉子:唐教坊曲名,后用作詞牌。又名《好離鄉》、《蕉葉怨》。淬:淬火。吳鉤:鉤兵器形似劍而曲,春秋吳人善鑄鉤,故稱,后也泛指利劍。碧流:綠水。龍戰地:指古戰場。龍戰,本謂陰陽二氣交戰。后遂以喻群雄爭奪天下。颼颼:形容風聲。

  霸業等閑休。躍馬橫戈(gē)總白頭。莫把韶(sháo)華輕換了,封侯。多少英雄只廢丘。

  霸業:指稱霸諸侯或維持霸權的大業。躍馬橫戈:謂手持武器,縱馬馳騁。指在沙場作戰。韶華:美好的年華。封侯:封拜侯爵,泛指顯赫功名。廢丘:荒廢的土丘。

  賞析:

  這首詞是一懷古之作,該詞通過描寫塞外寒風蕭蕭,衰草遍野的冷落景象,行文用詞格調高遠,氣勢豪縱,情致凄愴,透徹地抒發了世事無常、興亡無據、古今同夢的悲慨。

  “何處淬吳鉤”開端即問,從中可見悲涼凄愴的情調,下面緊接著荒城“枕碧流”,映襯出當年爭戰之地的衰草、風霜的蕭瑟荒涼,折射出詞人的迷惘與哀傷。“塞草霜風滿地秋”,道盡了秋日的蕭瑟凄涼。

  “霸業等閑休,越馬橫戈總白頭”,下片從寫景轉入抒懷,表達了人生苦短,人間若夢的傷感。結句處的“多少英雄只廢丘”,是這種哀感的`點睛之語,大有蘇東坡“大江東去,浪淘盡、千古風流人物”的情懷。

  世事無常,功名虛無,詞人用歷史古跡的滿眼蒼涼來說明霸業也好,封侯也罷,最終不過被歷史的塵埃湮沒。全詞悲壯中又有著超越歷史的時空之嘆,沉郁悲慨。

南鄉子原文及賞析8

  歸夢寄吳檣。

  水驛江程去路長。

  想見芳洲初系纜,斜陽。

  煙樹參差認武昌。

  愁鬢點新霜。

  曾是朝衣染御香。

  重到故鄉交舊少,凄涼。

  卻恐它鄉勝故鄉。

  作者:

  陸游(1125-1210)字務觀,號放翁,越州山陰(今浙江紹興)人。紹興中應禮部試,為秦檜所黜。后孝宗即位,賜進士出身,曾任鎮江、隆興通判,官至寶章閣待制。晚年退居家鄉。他是南宋的大詩人,詞也很有成就。有《劍南詩稿》、《放翁詞》傳世。

  注釋:

  ①吳:泛指南方。 檣:桅桿。泛指舟船。

  ②驛:古時傳送文書者休息、換馬的處所。這里泛指行程。

  ③霜:這里指白發。

  賞析:

  這首詞是陸游奉調入京、即將離開成都時的作品。既寫出對故鄉的.懷念,又流露了對成都的無限留戀。上片是想見歸途中的情景。水驛江程,芳洲系纜。斜陽夕照,煙樹參差。下片推想重返故鄉的境況。愁鬢點霜,故交零落,凄涼況味,反覺不如他鄉矣。心理刻畫,細致入微。全詞意境幽美,景色如畫。委婉清麗,含凄無限。

  俞陛云《唐五代兩宋詞選釋》:入手處僅寫舟行,已含有客中愁思。“料陽”二句秀逸入畫。繼言滿擬以還鄉之樂,償戀闕之懷,而門巷依然,故交零落,轉不若寂寞他鄉,尚無睹物懷人之感,乃透進一層寫法。

南鄉子原文及賞析9

  原文:

  南鄉子·自述

  [宋代]蘇軾

  涼簟碧紗廚。一枕清風晝睡馀。睡聽晚衙無一事,徐徐。讀盡床頭幾卷書。

  搔首賦歸歟。自覺功名懶更疏。若問使君才與術,何如。占得人間一味愚。

  譯文

  簟席生涼,碧紗櫥帳,白日里閑眠醒來,枕邊輕風拂過。躺在床上聽聞向晚的衙門里沒什么公事,慢慢地,把床頭的幾卷書給看完了。

  抓著腦袋吟誦起歸隱的詩句來,自己感到對功名利欲已經沒多少興趣。假如有人問起我的能耐如何,只不過是一個愚字罷了。

  注釋

  南鄉子:詞牌名。

  自述:題目一作《和楊元素》。

  簟(diàn):竹席。

  碧:綠色。

  紗廚:古人掛在床的木架子上,夏天用來避蚊蠅的'紗帳。

  一枕清風:是蘇軾非常喜歡用的意象。如“一枕清風值萬錢,無人肯買北窗眠。”

  晚衙:古時官署治事.一日兩次坐衙。早晨坐衙稱“早衙”,晚間坐衙稱“晚衙”。

  歸歟:即歸去。據《論語·公冶長》載,孔子在陳;的時候,曾發“歸歟”的感嘆。

  懶更疏:即懶散,不耐拘束。

  使君:太守,此系作者自指。作者當時任徐州太守。

  占得:擁有。

  一味:所有,全部。

  賞析:

  上片寫初秋的黃昏,蘇軾在碧紗帳里一覺醒來,枕邊微涼的秋風也吹不盡濃濃的睡意,于是繼續躺在涼席之上,聽外面公堂一片寂靜,他知道這意味著今晚不用上堂處理公事了。這是一個清閑的黃昏。“一枕清風”是蘇軾比較喜歡用的一個詞組和意象,詩里多次用到。它把晚風吹拂下那種清爽而又舒暢的困意表達得淋漓盡致。“臥聽”二字表現出蘇軾起床的慵懶和悠閑,也說明他早就料到今天“無一事”的狀況了。這里實是反用古人之意,古人常用“晚衙”來嘆息公務繁忙,而蘇軾卻道“臥聽”“無一事”,一種超脫的感覺就上來了,于是他徐徐起身,半躺半靠著看起了床頭的書卷。這里一個“盡”字,再次把這種悠閑無止境放大,拉長。

  下片開始議論,“歸歟”二字直接點明了議論的主題,也就是他心中追求功名與早日歸隱二者之間的矛盾。“自覺”句表面上是一種自嘲,說自己對功名日漸疏懶,但實際上卻是一種竊喜,竊喜自己終于能夠看破功名,心無掛礙了。正式由于這種無掛礙的心態,當別人問及“使君”的才學時,蘇軾才能通達、釋然而略帶自嘲地說自己是“占得人間一味愚”。言外之意,在他看來,是否有才學并不重要,但自己到現在才看破功名,這才是真的“一味愚”。整個下片議論,表面上看都是自嘲,在貶低自己,實際卻是在表達一種擺脫塵世功名束縛的愿望,同時也是在慶幸自己已經慢慢擺脫了這些束縛。

南鄉子原文及賞析10

  南鄉子·洪邁被拘留

  洪邁被拘留,稽首垂哀告敵仇。一日忍饑猶不耐,堪羞!蘇武爭禁十九秋。

  厥父既無謀,厥子安能解國憂。萬里歸來夸舌辨,村牛!好擺頭時便擺頭。

  翻譯

  洪邁出使金國被關押三日,就向敵人跪拜乞哀。一天的饑餓都忍受不住,就屈服了,實在可恥!漢代的蘇武在匈奴十九個春秋又是怎樣堅持過來的呢!

  他的父親當初被扣在金國一籌莫展,又怎能指望洪邁能為國解憂呢?可是他出使歸來還要吹牛,夸耀自己的辯才,真是蠢鈍如牛。他這種人是一得到機會就喜歡搖頭擺尾。

  注釋

  拘留:關押。

  稽首:古代跪拜禮。

  垂哀:乞憐求饒。

  敵仇:即仇敵,這里指金國。

  爭禁:即怎禁,如何經得起的意思。

  厥父:指洪邁的父親洪皓。

  無謀:形容洪皓在金國束手無策的樣子。

  厥子:指洪邁。

  賞析

  洪邁在宋高宗末年出使金國。他剛到那里時,頗能表現一點堂堂使臣的氣派,不肯低聲下氣,要求用平等的禮節與金主相見。可是,金人蠻橫地把他關在使館之中,從早到晚不供給一點食物。就這么輕輕一壓,洪邁就這樣關了三日才見到金國的君主。金大都督懷中提議將洪邁扣留,因左丞相張浩認為不可以,乃遣還。本詞開頭兩句所說的就是這個故事。“拘留”即關押。“稽首”就是磕頭。“垂哀”就是乞憐求饒。“敵仇”,即仇敵,這里指金國。

  頭兩句畫出了洪邁的丑態,下面三句便諷刺他道:一天的饑餓都忍受不住,就屈服了,實在可恥!漢代的`蘇武在匈奴十九個春秋又是怎樣堅持過來的呢!“爭禁”,即怎禁,如何經得起的意思。蘇武是漢武帝派到匈奴去的一個使臣,匈奴單于逼他投降,他不肯,被流放在北海牧羊,餐風宿露,受盡折磨,始終不屈服,堅持斗爭了十九年,后來終于回到長安。蘇武成為堅持民族氣節、不辱使命的光輝典型,所以這首詞拿他來與屈辱的洪邁對比。兩相對照,軟骨頭的洪邁不就顯得更可恥了嗎?

  詞的下片進一步對洪邁回國后的裝腔作勢進行揭露和諷刺。

  下片的意思是說:洪邁的老子當初被扣在金國一籌莫展,又怎能指望洪邁能為國解憂呢?可是他出使歸來還要吹牛,夸耀自己的辯才,真是個不要臉的蠢家伙。他這種人是一得到機會就喜歡搖頭擺尾,裝腔作勢的。

  “厥父”即“其父”,指洪邁的父親洪皓。他也曾出使金國而被扣留,在那里呆了十五年才被放回。“無謀”是形容洪皓在金國束手無策的樣子。“厥子”即“其子”,指洪邁。這兩句的意思是:老子尚且無用,兒子又哪里能夠為國解憂?“村牛”,也就是“蠢貨”、“笨蛋”的意思。“好擺頭時便擺頭”,是說洪邁得著機會就喜歡搖頭擺尾。

  這首詞的諷刺意味是很強的。因為它揭露的不僅是洪邁一個人。在南宋朝廷中,象他這樣在敵人面前膽小如鼠、而對人民卻威風如虎的官員,又何止洪邁一個呢!

南鄉子原文及賞析11

  南鄉子·秋暮村居

  清代:納蘭性德

  紅葉滿寒溪,一路空山萬木齊。試上小樓極目望,高低。一片煙籠十里陂。

  吠犬雜鳴雞,燈火熒熒歸路迷。乍逐橫山時近遠,東西。家在寒林獨掩扉。

  譯文:

  紅葉滿寒溪,一路空山萬木齊。試上小樓極目望,高低。一片煙籠十里陂。

  寒冷的溪上飄滿紅色落葉,一路上山林寂靜無人,萬木都籠罩在一片肅殺的氣氛中。試著登上小樓極目遠眺,群山高低連綿。一片煙霧籠罩著數十里湖泊。

  吠犬雜鳴雞,燈火熒熒歸路迷。乍逐橫山時近遠,東西。家在寒林獨掩扉。

  狗吠聲中夾雜著雞鳴,燈光閃爍,找不到回去的路。沿著橫亙之山而行,忽遠忽近,時東時西。家掩映在秋冬的林木深處,正孤獨地關著門兒。

  注釋:

  紅葉滿寒溪,一路空山萬木齊。試上小樓極目望,高低。一片煙籠十里陂(bēi)。

  寒溪:寒冷的溪流。齊:一致。這里意即秋天到了,萬木都籠罩在一片肅殺的氣氛中。陂:池塘、湖泊。

  吠犬雜鳴雞,燈火熒(yíng)熒歸路迷。乍逐橫山時近遠,東西。家在寒林獨掩扉(fēi)。

  熒熒:燈光閃爍的樣子。寒林:秋冬的林木。扉:門。

  賞析:

  全詞以輕靈渾樸的筆調描繪出秋日山村之暮景,處處洋溢著詞人那躍動的欣喜和向往。全詞景象由遠及近,層次分明,動靜相間,有聲有色。其中洋溢著詩人陶然欣喜的情致,這在納蘭詞中是少見的。尤其那點睛一般的雙音節詞語的巧妙運用更是讓全篇風景霎時有了層次。于是一幅極具透視效果的風景畫躍然紙上。

  該詞先敘去“村居”的路上所見:“紅葉滿寒溪,一路空山萬木齊。”這也是《秋暮村居》的第一個畫面:它由“紅葉”、“寒溪”、“空山”和“萬木”構成。接下來是《秋暮村居》的第二個畫面,第二個畫面形成了三個小層次:

  “一片煙籠十里陂。”這里“陂”是一個關鍵詞。對這個詞,注釋者都解釋為:“池塘”,或者是“積水,指池塘湖泊”。其實,這一句“望”的是遠處,又是在“煙籠”的情境下“望”的,所以眼中的景象不是很分明:有池塘,有水邊或者水岸,有山坡或者斜坡。這畫面雖然很淡很淡,味道卻是很濃很濃,同時也為下一個層次的推出,提供了極佳的背景。

  “吠犬雜鳴雞,燈火熒熒歸路迷。”這一句整合了陶淵明的“狗吠深巷中,雞鳴桑樹顛”兩句。其中,“吠”、“鳴”聲把詞人從遠處拉到了眼前:狗叫聲和雞叫聲此起彼伏或者同時并發。但是這“雞鳴狗吠”(或“雞犬相聞”),并不是這種現實情狀,詞人可能更把它當乍一種情趣的寄托,一種精神的追求。

  “乍逐橫山時近遠,東西。家在寒林獨掩扉。”在“相低昂”而悠悠的“鐘梵”聲里,目光又投向了“村居”的遠山,可能由于那“一片煙”,也可能是視覺的靈動或者思緒的`變幻,橫著的遠山竟然時而“近遠”延縮,時而“東西”變換,可是那“在寒林”的人家,柴扉“獨掩”,并沒有隨著遠山的變幻而變換。這“東西”是“東方與西方”和“東邊與西邊”的空間方位,這個遠山變幻而柴扉“獨掩”層面的畫意,令讀者明白詞人需要的就是“獨掩”的與世隔絕那份淡定。

  把第二個畫面細分為三個層面來抒寫,來解讀,這是為了抒寫、解讀的方便,其實這三個層面是有內在的邏輯性的:有次第展開的景隨望而布的客觀性,情感隨景的變換而變幻的主觀性,情景交融,渾然一體。第一個畫面的情感基調是蕭瑟、憂愁,而第二個畫面則是淡雅、欣賞。這樣是為了表達的別致而獨特:要去“秋暮村居”就是為了閑適,路上所見卻非如愿,是那么的蕭瑟、憂愁,這是一變;登樓所望則由迷蒙開始,這是順承,接著核心的“秋暮村居”圖,終于得到了“吠犬雜鳴雞”的陶式閑適,滿足了預期的意愿,這是二變;再是從變幻的遠山到柴扉“獨掩”,這是第三變。

南鄉子原文及賞析12

  南鄉子·端午

  小雨濕黃昏。重午佳辰獨掩門。巢燕引雛渾去盡,銷魂。空向梁間覓宿痕。

  客舍宛如村。好事無人載一樽。唯有鶯聲知此恨,殷勤。恰似當時枕上聞。

  翻譯

  端午佳節的黃昏被綿綿小雨浸潤,我寂落的獨自輕掩門扉。梁間的燕子帶著它的雛鳥全都離開了,面對如此冷清的雨夜怎不讓人黯然銷魂,只能徒勞的向梁間尋覓燕子往日棲息的痕跡,懷念一下往日熱鬧歡欣的時光。

  旅居的客舍就好像鄉野山村一樣,有了喜悅的事情也沒有人共飲一杯。這種沒有知音好友分享陪伴的遺憾,只有黃鶯的啼鳴了解,所以才殷勤的鳴叫安慰著我,就好像往日美好時光中在夢中、枕上聽到的一樣。

  注釋

  濕:浸潤。

  獨:獨自一人。

  巢燕:巢里的燕子。

  客舍:旅居的客舍。

  村:鄉野山村。

  好事:喜悅的事情。

  唯:只,僅僅。

  恰似:好像是。

  聞:聽到。

  賞析

  《南鄉子·端午》是北宋詞人李之儀的一首詞,整首詞即景生情,即事喻理,在端午節的一種閑愁。

  上片寫端午節的景象。端午節下著小雨,詩人獨自一人,比較冷清,回憶往日的.熱鬧時光。

  下片抒情,旅居在外的詩人在端午節沒有友人的陪伴,喜悅的事情只有自己一人享受。表現出心中的寂寥,落寞之閑情。

  整首詞深婉含蓄,抒發自己孤獨,寂寞的情感。

南鄉子原文及賞析13

  原文

  作者:顧太清

  花氣靄芳芬,翠幕重簾不染塵。夢里真香通鼻觀,氤氳。不是婷婷倩女魂。

  細蕊綴紛紛,淡粉輕脂最可人。懶與凡葩爭艷冶,清新。贏得嘉名自冠群。

  注釋

  [1]翠幕:翠色的帷幕。

  [2]氤氳:彌漫貌。

  [3]嘉名:好名稱。

  賞析

  詞作于戊午(1858年)至葵亥(1863年)之間。

  瑞香屬木木花種,香氣馥郁是最重要的特點。這首詠花詞,上片集中贊嘆它的芳香。說它“花氣靄芬芳”,如團團云霧久久不散,以致令“翠幕重簾不染塵”,灰塵也被香霧驅走了。又說它“夢里真香通鼻觀,氤氳”,它已不是花香,而是能使通體澄明虛靜的一種夢里真香,如佛家修煉獲得的通透鼻觀的內心感受。因而又懷疑它莫不是倩女的離魂就在這里。香氣異常抽象,以瑞香的馥郁感受,不是一個統稱的“香”可以說清,詞人調動了各種方法來表現它,獲得了藝術的.效果。下片著重寫花的品格和姿色的可愛。“細蕊綴紛紛”,是說它花蕊細小,多而密,好像連綴在一起的樣子。瑞香有不同品種,詞人又特別舉出“淡粉輕脂”的一種“最可人”。從一般到個別。又說它色澤淡雅,“懶與凡葩爭艷冶”,見之有一種“清新”之感。這里又通過詞人的主觀品鑒,贊揚了它的品格高雅,甘為寂寞。它“贏得嘉名”并不是去與凡葩爭奇斗妍獲得的,是自然而然獲得的,即所謂桃李無言,下自成蹊。人們喜愛它,才“自冠群”,自成為群芳之冠。上下兩片層次分明。瑞香以香著稱,所以值得注意的是詞人從多方面多角度,以及不同的方法來表現它的這一突出特點,幾近于可觸可摸。

南鄉子原文及賞析14

  原文

  洞口誰家,木蘭船系木蘭花。紅袖女郎相引去,游南浦,笑倚春風相對語。

  翻譯

  洞口是哪戶人家呀?屋前木蘭樹造的小船上系著好看的木蘭花。身著襦裙長袖的女郎們互相邀約去水邊游玩,春風湖面,女孩們的笑鬧嬉戲聲不時傳來。

  注釋

  木蘭:喬木,又名杜蘭、林蘭,狀如捕樹,木質似柏樹而較疏,可造船,晚春開花。

  紅袖:指古代女子襦裙長袖,后來就成了女子的代名詞。

  相引去:相互邀約而去。

  引:招引。

  南浦:南面的水邊。后常用稱送別之地。

  賞析

  這首詞寫南方少女的歡情。作品以虛擬問句開頭,以“木蘭船系木蘭花”寫洞口之家的實景,流露出無比贊美之情。“紅袖”三句繼續寫洞口之家的人事,活現南方少女相引相招,相依相偎,親昵歡快地游春談笑的'場面。

  此詞表現的是,世事清明,心情舒暢,歲月靜好,江山無聲。有的只是紅顏女子引舟,春風湖面,鶯歌燕語。中原戰亂之中,在偏安一隅的西蜀,卻有著這般恬靜、悠然的江南好風光,真是柔情似水,佳期如夢。

  《栩莊漫記》對歐陽炯的《南鄉子》八首作了一個總評曰:“《南鄉子》八首,多寫炎方風物,不知其以何因緣而注意及此?炯蜀人,豈曾南游耶?然其詞寫物真切,樸而不俚,一洗綺羅香澤之態,而為寫景紀俗之詞,與李珣可謂笙罄同音者矣。”的確,在《花間集》中,這樣樸質清新的風土人情詞作,是別具韻味的。

南鄉子原文及賞析15

  南鄉子·重九涵輝樓呈徐君猷 宋朝 蘇軾

  霜降水痕收。淺碧鱗鱗露遠洲。酒力漸消風力軟,颼颼。破帽多情卻戀頭。

  佳節若為酬。但把清尊斷送秋。萬事到頭都是夢,休休。明日黃花蝶也愁。

  《南鄉子·重九涵輝樓呈徐君猷》譯文

  深秋霜降時節,水位下降,遠處江心的沙洲都露出來了。酒力減退了,才覺察到微風吹過,讓人覺得涼颼颼的。破帽卻多情留戀,不肯被風吹落。

  重陽節如何度過,只借酒消憂,打發時光而已,世間萬事都是轉眼成空的夢境,因而不要再提往事。重陽節后菊花色香均會大減,連迷戀菊花的蝴蝶,也會感嘆發愁了。

  《南鄉子·重九涵輝樓呈徐君猷》注釋

  南鄉子:唐教坊曲名,后用為詞牌。原為單調,有二十七字、二十八字、三十字各體,平仄換韻。單調始自后蜀歐陽炯。南唐馮延巳始增為雙調。馮詞平韻五十六字,十句,上下片各四句用韻。另有五十八字體。又名《好離鄉》、《蕉葉怨》等。

  此詞于公元1082年(元豐五年)在黃州作。

  涵輝樓:在黃岡縣西南。宋韓琦《涵輝樓》詩:“臨江三四樓,次第壓城首。山光遍軒楹,波影撼窗牖。”為當地名勝。蘇軾《醉蓬萊》序云:“余謫居黃州,三見重九,每歲與太守徐君猷會于西霞樓。”

  徐君猷:名大受,當時黃州知州。

  重九:農歷九月初九重陽節。

  水痕收:指水位降低。

  淺碧:水淺而綠。

  鱗鱗:形容水波如魚鱗一般。

  若為酬:怎樣應付過去。

  尊:同“樽”,酒杯。

  休休:不要,此處意思是不要再提往事。

  破帽句:《晉書·孟嘉傳》載孟嘉于九月九日登龍山時帽子為風吹落而不覺,后成重陽登高典故。此詞翻用其事。

  明日句:唐鄭谷《十日菊詞》:“節去蜂蝶不知,曉庭還繞折空枝。”此詞更進一層,謂重陽節后菊花凋萎, 蜂蝶均愁。蘇軾《九日次韻王鞏》:“相逢不用忙歸去,明日黃花蝶也愁。”故其《與王定國》中提到此句。

  《南鄉子·重九涵輝樓呈徐君猷》賞析

  詞的上片寫樓中遠眺情景。首句“霜降水痕收,淺碧鱗鱗露遠洲”,描繪大江兩岸晴秋景象。江上水淺,是深秋霜降季節現象,以“水痕收”表之。“淺碧”承上句江水,“鱗鱗”是水泛微波,似魚鱗狀:“露遠洲”,水位下降,露出江心沙洲,“遠”字體現的是登樓遙望所見。兩句是此時此地即目之景,勾勒出天高氣清、明麗雄闊的.秋景。

  “酒力漸消風力軟,颼颼,破帽多情卻戀頭”,此三句寫酒后感受。“酒力漸消”,皮膚敏感,故覺有“風力”。而風本甚微,故覺其“力軟”。風力雖“軟”,仍覺有“颼颼”涼意。但風力再軟,仍不至于落帽。此三句以“風力”為軸心,圍繞它來發揮。晉時孟嘉落帽于龍山,是唐宋詩詞常用的典故。蘇軾對這一典故加以反用,說破帽對他的頭很有感情,不管風怎樣吹,抵死不肯離開。“破帽”這里具有象征隱喻意義,指的是世事的紛紛擾擾、官場的勾心斗角。作者說破帽“多情戀頭”,不僅不厭惡,反而深表喜悅,這其實是用戲謔的手法,表達自己渴望超脫而又無法真正超脫的無可奈何。

  下片就涵輝樓上宴席,抒發感慨。“佳節若為酬,但把清樽斷送秋”兩句,化用杜牧《重九齊山登高》詩“但將酩酊酬佳節,不用登臨怨落暉”句意。“斷送”,此即打發走之意。政治上所受重大打擊,使他對待世事的態度有所變化,由憂懼轉為達觀,這乃是他黃州時期所領悟到的安心之法。

  歇拍三句申說為何要以美酒斷送秋。“萬事到頭都是夢”是化用宋初潘閬“萬事到頭都是夢,休嗟百計不如人”句意。“明日黃花蝶也愁”反用唐鄭谷詠《十日菊》中“節去蜂愁蝶不知,曉庭還繞折殘枝”句意,意謂明日之菊,色香均會大減,已非今日之菊,連迷戀菊花的蝴蝶,也會為之嘆惋傷悲。此句以蝶愁喻良辰易逝,好花難久,正因為如此,此時對此盛開之菊,更應開懷暢飲,盡情賞玩。

  “萬事到頭都是夢,休休”,這與蘇軾別的詞中所發出的“人間如夢”、“世事一場大夢”、“未轉頭時皆夢”、“古今如夢,何曾夢覺”,“君臣一夢,古今虛名”等慨嘆異曲同工,表現了蘇軾后半生的生活態度。他看來,世間萬事,皆是夢境,轉眼成空;榮辱得失、富貴貧賤,都是過眼云煙;世事的紛紛擾擾,不必耿耿于懷。如果命運不允許自己有為,就飲酒作樂,終老余生;如有機會一展抱負,就努力為之。這種進取與退隱、積極與消極的矛盾雙重心理,在詞中得到了集中體現。

  《南鄉子·重九涵輝樓呈徐君猷》創作背景

  這首詞是蘇軾貶謫黃州期間,于元豐五年(1082年)重陽日郡中涵輝樓宴席上為黃州知州徐君猷而作。

【南鄉子原文及賞析】相關文章:

南鄉子·春閨原文及賞析10-12

南鄉子 冬夜原文及賞析10-15

南鄉子原文、翻譯及賞析08-23

南鄉子·春情原文及賞析10-21

南鄉子·冬夜原文及賞析03-08

南鄉子·冬夜原文及賞析[經典]09-25

南鄉子·冬夜原文、賞析09-15

(熱門)南鄉子原文及賞析09-15

《南鄉子·送述古》原文及賞析10-15

主站蜘蛛池模板: 洪江市| 安庆市| 囊谦县| 会同县| 龙州县| 洞口县| 井陉县| 资阳市| 吴桥县| 嘉峪关市| 齐齐哈尔市| 多伦县| 汝州市| 宾阳县| 高陵县| 佛学| 安陆市| 盈江县| 祁东县| 丰城市| 宜春市| 叙永县| 攀枝花市| 共和县| 瑞丽市| 泰安市| 蚌埠市| 凌源市| 鸡西市| 海兴县| 三亚市| 阳朔县| 宣化县| 济南市| 盘锦市| 漾濞| 应城市| 临西县| 亚东县| 兴山县| 岳西县|