奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

點絳唇原文及賞析

時間:2023-08-19 12:12:02 賞析 我要投稿

[推薦]點絳唇原文及賞析15篇

點絳唇原文及賞析1

  寂寞深閨,柔腸一寸愁千縷。惜春春去。幾點催花雨。

  倚遍闌干,只是無情緒。人何處。連天衰草,望斷歸來路。

  翻譯

  暮春時節,深閨里無邊的寂寞如潮水般涌來,這一寸的柔腸卻要容下千絲萬縷的愁緒。越是珍惜春天,春天卻越容易流逝,淅淅瀝瀝的雨聲催著落紅,也催著春天歸去的腳步。

  在這寂寞暮春里,倚遍了每一寸相思闌干,縱是春天千般好,怎奈也是無情緒。輕問一聲:“良人呵,你在何處?”眼前只有那一眼望不到邊的連綿衰草,蔓延著良人必經的道路。

  注釋

  “寂寞”二句:此系對韋莊調寄《應天長》二詞中有關語句的隱括和新變。

  人何處:所思念的人在哪里?

  賞析一

  這是一首借傷春寫離恨的閨怨詞。全詞情詞并勝,神韻悠然,層層深入揭示了抒情女主人公心中無限愁情。

  首先詞人將“一寸”柔腸與“千縷”愁思相提并論,使人產生了一種強烈的壓抑感,仿佛她愁腸欲斷,再也承受不住。“惜春”兩句,不復直言其愁,卻“惜春春去”的矛盾中展現女子的心理活動。淅瀝的雨聲催逼著落紅,也催逼著春天歸去的腳步。唯一能給深閨女子一點慰藉的春花也凋落了,那催花的雨滴只留下幾聲空洞的回響。惜春,惜花,也正是惜青春、惜年華的寫照。

  下片寫憑闌遠望。中國古典詩詞中,常用“倚闌”表示人物心情悒郁無聊。這里詞人“倚”這個動詞后面綴以“遍”字,活畫出一深閨女子百無聊賴的煩悶苦惱。下句中又以“只是”與“倚遍”相呼應,襯托出因愁苦而造成的“無情緒”,這就有力地表現了愁情深重,無法排解。

  結尾處,遙問“人何處”,點明憑闌遠望的目的,同時也暗示了“柔腸一寸愁千縷”、“祇是無情緒”的根本原因。這里,詞人巧妙地安排了一個有問無答的布局,卻轉筆追隨著女子的視線去描繪那望不到盡頭的萋萋芳草,正順著良人歸來時所必經的道路蔓延開去,一直延伸到遙遠的天邊。然而望到盡頭,唯見“連天芳草”,不見良人蹤影。

  這首詞上片寫傷春之情,下片寫傷別之情。傷春、傷別,融為柔腸寸斷的千縷濃愁。刻畫出一個愛情專注執著、情感真摯細膩的深閨思婦的形象。寫出了讓人肝腸寸斷的千縷濃愁:寂寞愁、傷春愁,傷別愁以及盼歸愁。結尾“望斷”二字寫盡盼歸不能的愁苦,此時感情已積聚至最高峰,全詞達到高潮。

  賞析二

  這首詞的基本內容:

  上片第一句“寂寞深閨”,寫一個青年女子在自己深藏后院的閨房里,心中感到非常寂寞;第二句“柔腸一寸愁千縷”,寫青年女子的愁狀,一寸柔腸便有千縷愁絲,那么整個人呢?可見她的寂寞和憂愁該有多么厲害。第三四句“惜春春去,幾點催花雨。”寫青年女子憂愁的環境:給人帶來希望并讓人惋惜的春天走了,又下起了催著春花凋落的雨。這一切,能不讓人愁上加愁嗎?這是上片的內容。

  下片第一二句“倚遍欄干,只是無情緒!”還是寫青年女子的愁狀。待在閨房里是“寸腸千縷愁”,只好走到閨房外面。但過去青年女子是不能隨便走下閨房樓梯的,所以只能在上面依著欄桿想一想,望一望。想什么?正是那“催花雨”讓她想到了“人何處?”想道了離自己而遠去的意中人現在何處?,是否也在淋雨?什么時候回來?這才是青年女子真正憂愁的原因;那她望什么?望外面的風景嗎?不是,是望自己的想象中的.景象——意中人歸來時的情景。望到了嗎?沒有。那望到了什么?望到了“連天衰草,望斷歸來路。”是啊!望到的是連到天邊的無際荒草,是望不見歸路——意中人歸來的那條路。這就是青年女子倚欄眺望的凄涼情景、心理狀態和無望結果。

  以上就是這首詞在四十一個字中所表達的基本意思。

  這首詞的結構和寫作藝術手法:

  全詞由寫寂寞之愁,到寫傷春之愁,再寫傷別之愁,更寫盼歸之愁,這樣全面地、層層遞進地表現了青年女子心中愁情不斷累積的情狀,是遞進的寫法。一個“雨”字,把上下兩片勾聯在一起;遠處是無際荒草,近處是雨催花落;閨房內是愁腸寸斷,閨房外是滿目凄涼。多么凄美的意境!詞人在這里把青年女子的“愁”的確已然寫盡、寫透,可謂淋漓盡致!所以明代陸云龍在《詞菁》中稱道此首詞是“淚盡個中”,《云韶集》也盛贊此作“情詞并勝,神韻悠然。”

點絳唇原文及賞析2

  原文:

  月轉烏啼,畫堂宮徵生離恨。

  美人愁悶。

  不管羅衣褪。

  清淚斑斑,揮斷柔腸寸。

  嗔人問。

  背燈偷搵。

  拭盡殘妝粉。

  譯文

  月轉換下沉了,烏鴉啼叫起來,華麗美堂室里響起了傳遞離情別恨美音樂。美女們愁苦煩悶,竟然顧不上羅衣被脫下來。

  清亮美斑斑淚,揮灑后而柔腸寸斷。憎惡人們發問,只好背著燈光暗暗地把淚水擦掉,連同泛上美化妝粉揩干凈了。

  注釋

  點絳唇:詞牌名,出自南朝梁江淹《詠美人春游》:白雪凝瓊貌,明珠點絳唇。又名《點櫻桃》,雙調,有41字、42字、43字諸體。

  月轉烏啼:表明夜深。

  畫堂:古代宮中彩繪美殿堂。

  宮徵:這里泛指音樂。宮:古代五聲音階美第一音級。徵(zhǐ):古代五聲音階美第四音級。

  羅衣:輕軟絲織品制成美衣服。

  褪:脫落。

  嗔(chēn):發怒。

  搵(wèn):揩拭眼淚。

  殘妝:被侵亂過美妝顏。

  賞析:

  宋英宗治平二年(1065年)二月,蘇軾還朝,除判登聞鼓院。見宮中大量養歌女供皇公貴族享用,不禁對歌女發出同情之音,作該詞以慰藉之。

點絳唇原文及賞析3

  點絳唇·厚地高天

  厚地高天,側身頗覺平生左。小齋如舸,自許回旋可。

  聊復浮生,得此須臾我。乾坤大,霜林獨坐,紅葉紛紛墮。

  翻譯

  置身于高天厚地之間時,我會漸漸地覺得自己平生似乎事事都不順。不過好在我還有個小船般的書齋,在其中可以信馬由韁,任我發揮。

  姑且在這浮幻的人生中,暫時獲得真正的自我。天地如此之大,我獨自坐在經霜后的'樹林中,看那些紅葉紛然墜落。

  注釋

  側身:置身。

  左:不當,不順;錯誤。

  平生:手稿本、《乙稿》、陳本作“生平”。

  小齋:指書房。

  舸:船。

  自許:自信。

  回旋:轉動,施展。

  聊復:姑且。

  浮生:老莊以人生在世,虛浮無定。后世相沿稱人生為浮生。

  須臾:片刻,短暫。

  乾坤:指天地。

  賞析

  上片首句謂字宙廣大悠久、無窮無盡。作看如此下筆,表明“我”要以審視千古的哲人眼光來述說人生。次句謂側身人世,苦痛便與生俱生,等于走錯了路。中國古人習慣,以“右”為正、為尊,以“左”為錯、為卑。用《紅樓夢評論》中的話說,“世界人生之所以存在”乃是“一時之誤謬”。這就為“人”側身人世定下了悲觀基調。“小齋如舸,自許回旋可。”人,側身人世便是苦痛,要怎么才能活下去。“我”說:“我”所占有的空間,僅如容身的小船,因而只好允許自己忍苦求生,逆來順受。由小“我”而推論大我:蕓蕓眾生,擠擠嚷嚷,周折回旋,只是為了存活,那很可哀。

  下片接著寫道“聊復浮生,得此須臾我。”人類重復地繁衍后代,“我”得到了短促的生命。言外之意,“我”在苦痛折磨中,也日漸走向死亡。由此觀察人世,人生如逝水,流向東海不復,豈不可哀。怎么打發這可哀的人生呢,作者以形象答復讀者:“乾坤大,霜林獨坐,紅葉紛紛墮。”“乾坤大”一句與上片起句“厚地高天”相照應,又表明作者以宇宙之廣大、悠久來與“我”并提,顯得“我”之卑微與速朽。“乾坤大”為葉韻句,但應與下兩句連讀,不應句斷。“乾坤大”充滿嘆息意味,嘆“我”乃“須臾”之物,又領起下兩句。

  這首詞,上片下片的前兩句,皆以詩化的思辨語言陳述,后兩句或三句,則描繪形象,有直觀性。這樣寫,好處在于僅用四十一個字,便可按照叔本華的哲學觀點,說明如此人生;缺點在于形象化不足,直觀性不強。

  創作背景

  這首詞出自于《人間詞》乙稿,乙稿就總體看,寫于1906年5月至1907年10月間。然亦雜有1906年前的作品。陳《譜》曰:“《點絳唇·厚地高天》:‘霜林獨坐,紅葉紛紛墮’,‘小齋如舸,自許回旋可。’亦疑在蘇州時作。”這就是說,此詞作于1904年秋或1905年。

點絳唇原文及賞析4

  點絳唇·詠風蘭

  別樣幽芬,更無濃艷催開處。凌波欲去,且為東風住。

  忒煞蕭疏,爭奈秋如許。還留取,冷香半縷,第一湘江雨。

  注釋

  ①風蘭:據徐坷《清稗類鈔·植物類·風蘭》云:風蘭,寄生于深山樹干上,葉似蘭而短,有厚劍脊,夏開小白花,有一二瓣曲而下垂,微香,無土亦可生。

  ②此句是說風蘭散發出不尋常的香味。 別樣,特別、不尋常。

  ③濃艷:艷麗、華麗。代指鮮艷的花朵。宋張元干《蘭陵王》:“看最樂王孫,濃艷爭勸。”

  ④凌波:形容在水上行走的輕盈柔美的姿態。此處是說風蘭在秋風中搖曳的姿態,好像是凌波仙子,輕柔飄逸。晉葛洪《抱樸子·博喻》:“騁逸策迅者,雖遺景而不勞;因風凌波者,雖濟危而不傾。”

  ⑤忒煞蕭疏:謂稀疏得太過分了。 忒煞,太過分。唐唐彥謙《秋霽夜吟寄友人》:“槐柳蕭疏褥署收,金商頻伏火西流。”

  ⑥冷香:指花之清香氣。多喻菊、梅之香氣。此處指見陽所畫之風蘭仿佛散發出了微微香氣。

  ⑦第一湘江雨:張見陽此時正令湖南江華,故此句意謂見陽所畫之風蘭堪稱畫中第一了。

  賞析/鑒賞

  此篇張刻本有副題《題見陽畫蘭》。如是,則此篇即為題畫兼詠物之作。詠物極不易工,其上乘者大都借物以寓性情。這里所詠之風蘭本非富貴之花,它只是生長在深山野壑中的小草而已。但詩人對其情有獨鐘,大加贊美和稱羨。詞中字字刻畫,又字字天然,不粘不脫。風蘭之形象綽約可見,而又不無詩人性情的'處處流露。既詠物又抒懷抱,顯然頗含騷雅之旨,寓有詩人深摯的情懷,尤其是“一段意思,全在結句,斯為絕妙。”

點絳唇原文及賞析5

  原文:

  不用悲秋,今年身健還高宴。江村海甸。總作空花觀。

  尚想橫汾,蘭菊紛相半。樓船遠。白云飛亂。空有年年雁。

  譯文

  現在身強力壯,發那悲秋的哀嘆干什么。無論在村外的江邊,都要像看待“空花”一樣。

  還在想濟汾河橫中流的情景,蘭菊紛紛各半。樓船遠去,白雪紛飛,唯有年年飛來的大雁。

  注釋

  點絳唇:詞牌名,此調因江淹《詠美人春游》詩中有“白雪凝瓊貌,明珠點絳唇”句而取名。

  庚午重九:即元祐五年(1090)九月初九。用前韻:指用《己巳重九和蘇堅》一詞的韻腳。

  悲愁:悲嘆秋天來臨。杜甫《九日藍田崔氏莊》:“老去悲秋強自寬羽年此會知誰健。”

  海甸:近海地區。南齊孔德璋(稚琺)《北山移文》:“張英風于海甸,馳妙譽于浙右。”此處指郊外。

  空花:即空華。虛幻之花,比喻妄念。《圓覺經》:“譬彼病目,見空中華及第二月”又“此無名者,非實有體,如夢中人,夢時非無,及至于醒,了無所得,如眾空華,滅于虛空,不可言說。”

  橫汾:漢武帝劉徹《秋風辭》:“秋風起兮白云飛,草木黃落兮雁南歸。蘭有秀兮菊有芳,懷佳人兮不能忘。泛樓船兮濟汾河,橫中流兮揚素波。蕭鼓鳴兮發棹歌,歡樂極兮哀情多,少壯幾時兮奈老何。”此詞的后半闋的“橫汾”、“蘭菊”、“樓船”、“雁”等,均為漢武帝《秋風辭》所有。“橫汾”取“濟汾河,橫中流”之意。

  白雪:此指白色的浪花。別本作“白云”。

  賞析:

  元祐五年(1090)重九日作,蘇軾任杭州太守期間,結識了不少新朋友,其中一個叫蘇堅,字伯固,泉州人。蘇試治理西湖,他出力很大。兩人情誼甚篤,唱和頗多。元祐四年(1089)重九蘇堅作有《點絳唇》詞,蘇軾和有《己巳重九和蘇堅》,元祐五年又用元祐四年韻腳和了這首詞。

  重陽必登高。文人登高,難免要寄托秋天的情思。“自古逢秋悲寂寥”,悲秋好像成了一種傳統。蘇軾針對這種情緒,詞一開始就說:“不用悲秋,今年身健還高宴。”這一驚人之語,是針對杜甫《九日藍田崔氏莊》中“老去悲秋強自寬”和“明年此會知誰健”而發的。杜甫詩的意思是:人已老大,在秋天更容易產生悲哀的情緒,今天我們在一起聚會,只是勉強寬慰自己而已,明年重九再舉行宴會,還不知誰健在呢?杜甫作此詩時僅49歲,還不到嘆老悲衰的年齡,但他處在安史之亂的動蕩年代里,又因上疏救房瑁,被目為房瑁死黨,貶為華州司功參軍,因此對前途悲觀,情緒低沉。蘇軾同情杜甫的處境,但不同意他悲觀失望的情緒。蘇軾一生也不得志,在黨爭激烈的宋代,因政見與舊黨和新黨均不合,既得罪了新黨,又得罪了舊黨。先被新黨捏造罪名,抓進監獄,長達半年之久,這就是有名的“烏臺詩案”;現又被舊黨排斥在外,在杭州做個太守。對這一切,他都以“一蓑煙雨任平生”的`態度對待之。

  下片“尚想橫汾,蘭菊紛相半”。“橫汾”、“蘭菊”,事出漢武帝《秋風辭》:“秋風起兮白云飛,草木黃落兮雁南歸。蘭有秀兮菊有芳,懷佳人兮不能忘。泛樓船兮濟汾河,橫中流兮揚素波。”《秋風辭》是漢武帝“行幸河東,祠后土,顧視帝京欣然中流,與群臣飲宴,上歡甚,乃自作《秋風辭》。”(《樂府詩集》卷八十四引《漢武帝故事》)此詩筆力雄健,表現了一代英主在秋高氣爽的季節里,泛舟中流,與群臣飲宴的歡樂景象。“尚想”二字,透露出蘇軾對漢武帝那種具有沖破秋天的肅殺氛圍而俯仰天地的氣概,抱有向往之情。但漢武帝畢竟隨著歷史的長河而去了,留給后人的只有“白云飛亂。空有年年雁”。這兩句用漢武帝《秋風辭》首二句:“秋風起兮白云飛,草木黃落兮雁南歸”,及唐李嶠《汾陰行》:“不見只今汾水上,唯有年年秋雁飛”,而略有變化,流露出對漢武帝高吟《秋風辭》之事淪為歷史陳跡的嘆惋。

  這首詞表現了作者對“悲秋”與眾不同的看法,一反文人悲秋的傳統,唱出了高昂的調子,實在可貴。他用自己潛心佛老所獲得的不隨物悲喜的思想和超脫的人生態度對待生活,在遭受挫折時,不悲觀失望;在境遇順達時,也不沾沾自喜,從而永遠保持自己內心的平衡,走過人生中的坑坑坎坎。這在惡濁的封建秩序下,具有相對的進步意義。在表現方法上,或翻用古詩,或引用古事,并用“尚想”、“空有”等字,化實為虛,還能融佛理于淺顯明白的語言之中,都是值得稱道的。

點絳唇原文及賞析6

  點絳唇·金谷年年 宋朝 林逋

  金谷年年,亂生春色誰為主?余花落處,滿地和煙雨。

  又是離歌,一闋長亭暮。王孫去,萋萋無數,南北東西路。

  《點絳唇·金谷年年》譯文

  金谷年年生青草,年復一年,每到春來,長勢繁茂,亂生的春色誰是它的主人?枝頭殘余的花朵在蒙蒙細雨中凋落一地。

  又是離秋,黃昏時分,送行的人在這里話別。遠游的人已經走了,芳草萋萋生滿前行之路。

  《點絳唇·金谷年年》注釋

  金谷:即金谷園,指西晉富豪石崇洛陽建造的一座奢華的別墅。因征西將軍祭酒王詡回長安時,石崇曾在此為其餞行,而成了指送別、餞行的代稱。又指生死相伴的情誼。

  離歌:送別的歌曲

  長亭:亦稱十里長亭。古代人們常在長亭設宴餞別為親友送行并吟詠留贈。

  王孫:本是古代對貴族公子的尊稱,后來代指出門遠游之人。這里指的是作者的朋友。

  萋萋(qī):草盛的樣子。

  《點絳唇·金谷年年》賞析

  前兩句用典,寫人去園空、草木無情、年年逢春而生的情景。“亂生”二字,顯出荒蕪之狀。“誰為主”的嘆問,點明園的荒涼無主,蘊含著詞人對人世滄桑的慨嘆。三、四句渲染襯托,描寫無主荒園在細雨中的情景:春色凋零,花朵紛墜,枝頭稀疏的余花,也隨濛濛細雨飄逝“滿地”,境界開闊而情調婉傷。雖寫雨中落花,卻含草盛人稀、無可奈何的惆悵,為寫離別奠定感情基調。以下幾句寫離情。“又是離歌,一闋長亭暮”此句情景交融,長亭,亦稱十里長亭,古人送行餞別之地;此暗指別意綿綿,難舍難分,直到日暮。詞人抓住特定時刻,刻畫出這幅黯然銷魂的長亭送別的畫面。最后“王孫”三句,是全詞之主旨。凝望著親人漸行漸遠,慢慢消失了,唯見茂盛的春草通往四方之路,茫茫無涯。結尾處詞人以景結情,渲染了無限惆悵和依依惜別的感情,給人留下無窮的想像。整首詞的語言清新柔婉,屬婉約一派。

  《點絳唇·金谷年年》鑒賞

  金谷園曾經是錦繡繁華的麗園,如今已是雜樹橫空、蔓草遍地了。寫”色用“亂生”二字,可見荒蕪之狀,其意味,與杜牧《金谷園》詩”的“流水無情草自””相近。“誰為主”之問,除點明園的荒涼無主外,還蘊含著作者對人世滄桑、繁華詠貴如過眼煙云之慨嘆。

  林逋的《點絳唇》是一首詠草的杰作。以擬人手法,寫得情思綿綿,凄楚哀婉。語言美,意境更美。為歷代讀者稱誦。此為詠物詞”的佳作。全詞以清新空靈的筆觸,物”見情,寄寓深意,借吟詠”草抒寫離愁別緒。整首詞熔詠物與抒情于一爐,凄迷柔美的物象”寄寓惆悵傷”之情,渲染出綿綿不盡的離愁。

  “余花”兩句,寫無主荒園細雨””色凋零,絢爛的.花朵已紛紛墜落,連枝頭稀疏的余花,也隨蒙蒙細雨而去。“滿地和煙雨”,境界闊大而情調哀傷,雖從雨”落花著筆,卻包含著草盛人稀之意。眼看“匆匆”又歸去”,詞人流露出無可奈何的惆悵情懷。

  過片直寫離情。長亭,亦稱十里長亭。古代為親人送行,常長亭設宴餞別,吟詠留贈。此時別意綿綿,難舍難分,直到太陽西下。“又是離歌,一闋長亭暮”,詞人正是抓住了黯然銷魂的時刻,攝下了這幅長亭送別的畫面。最后“王孫”三句,活用《楚辭》意,是全詞之主旨。“王孫”本是古代對貴族公子的尊稱,后來詩詞”,往往代指出門遠游之人。凝望著親人漸行漸遠,慢慢消失了,唯見茂盛的”草通往四方之路,茫茫無涯。正如李煜《清平樂》詞所說:“離恨恰如”草,更行更遠還生。”

  結尾處詞人以景結情,渲染了無限惆悵和依依惜別的感情,給人留下無窮的想像。整首詞的語言清新柔婉,屬婉約一派。

  《點絳唇·金谷年年》創作背景

  林逋不趨榮利,獨自隱居于西湖孤山,以種梅養鶴自娛。他高標遺世,但仍渴求著友情的慰藉。張先等人皆時時造訪。公元1007年詞人送別友人離去,借吟詠春草抒寫離愁別緒。

點絳唇原文及賞析7

  《點絳唇》

  波上清風,畫船明月人歸後。

  漸消殘酒。獨自憑闌久。

  聚散匆匆,此恨年年有,重回首。

  淡煙疏柳。隱隱蕪城漏。

  【作者】:

  魏夫人(?-?) 名字失傳,襄陽(今屬湖北)人。文學家魏泰之姊,宰相曾布之妻,封魯國夫人,時稱魏夫人。現存其詞十四首,語言清麗,音調諧婉,后人對其詞評價頗高。周泳先輯有《魯國夫人詞》。

  【賞析】:

  此詞上片寫景,明月清風,畫船載酒,轉眼夜闌人散,殘酒漸消,獨自憑欄,不勝悵惘。下片抒情,嘆人生聚散匆匆,別恨年年。那淡煙疏柳,蕪城殘漏,益增慨嘆。這首詞,清新雅潔,幽怨纏綿,表現了魏詞的特色。

  薛礪若《宋詞通論》:她(魏夫人)在女作家中,確為超群出眾之才。詞中名句如“愁聽隔溪殘漏,正一聲凄咽”,“淡煙疏柳,隱隱蕪城漏”,即與并時諸賢相較,亦為出色當行之作。

點絳唇原文及賞析8

  原文:

  點絳唇·餞春

  清代:王鵬運

  拋盡榆錢,依然難買春光駐。依春無語,腸斷春歸路。春去能來,人去能來否?長亭暮,亂山無數。只有鵑聲苦。

  注釋:

  榆錢:即榆莢。

  長亭:古時道旁十里一長亭,五里一短亭,用以暫歇與餞別。

  賞析:

  榆錢非錢,春歸亦無路,惟文學乃能以虛構之錢與路,將抽象事物表現為具體可感之形象。上片詠春光難駐,正借詞人造語之新穎,方予人以深刻印象。下片“春去能來,人去能來否”兩句,將詞意轉深一層,點出離愁比春歸更令人凄苦,遂使“餞春”有了雙重含義。

點絳唇原文及賞析9

  點絳唇·黃花城早望

  清代納蘭性德

  五夜光寒,照來積雪平于棧。西風何限,自起披衣看。

  對此茫茫,不覺成長嘆。何時旦,曉星欲散,飛起平沙雁。

  譯文

  初雪后的五更之夜,黃花城中彌漫著寒光,積雪的峭壁上,棧道顯得平滑了許多。無邊的寒風也阻撓不了我披衣觀景的興致。

  面對這茫茫雪色,不覺心中悵然,無限慨嘆!什么時候才能天亮,天空中的晨星要消散了,廣漠沙原上的大雁也已經起飛開始新的征程。

  注釋

  點絳唇:詞牌名,此調因江淹《詠美人春游》詩中有“白雪凝瓊貌,明珠點絳唇”句而取名。四十一字。上闋四句,從第二句起用三仄韻;下闋五句,亦從第二句起用四仄韻。

  黃花城:在今北京懷柔境內。納蘭扈駕東巡,此為必經之地。一說在五臺山附近。

  五夜:即五更。古代將一夜分為甲、乙、丙、丁、戊五段,故稱。棧(zhàn):棧道。于絕險之地架木而成的道路。

  平沙雁:廣漠沙原上之大雁。

  創作背景

  康熙二十二年(1683年)九月,康熙帝奉太皇太后巡幸五臺山,詞人隨從扈駕。途經黃花城,詞人看到黃花城雪后將曉的景象,有感而發,作下此詞。

  賞析

  這首詞描繪了黃花城雪后將曉的景象,與《烷溪沙·姜女廟》等或為同時之作。詞全用白描,但樸質中饒含韻致,清奇中極見情味。黃花城奇異的景觀,作者無聊賴的心緒躍然紙上。

  詞的'上片描寫邊塞地區凌晨的景色。“五夜”二句謂落了一夜的雪,五更天色欲明之時,雪已經堆得與柵欄相平了。“西風”二句緊扣上文,所以要“看”,是由于積雪的寒光,使人誤以為天色已明;“披衣”是由于西風勁吹,寒氣襲人。

  下片“對此”二句,又與“看”字關聯。看到這白茫茫的一片大雪,無邊無際,不覺令人百感交集,不住嘆息。“何時旦”句用提問表明此時尚未天明,剛才只是誤以為天明罷了。最后二句,又是對“何時旦”這一問題的答覆。星光漸淡,大雁開始起飛,離天明也不遠了。“平沙”當然是指“平于棧”的積雪。遣詞造句都有著落,前后互相呼應,行文十分綿密。

  通篇只描寫景物,而寓情于景,以景抒情。詞人用開闊的意象表現內心的情感,將環境的空曠凄涼映照在情感上,將大的環境空間疊加在深沉而復雜的小的情感上,給人呈現一種極具藝術感染力的表現方式。

點絳唇原文及賞析10

  原文:

  一幅霜綃,麝煤熏膩紋絲縷。

  掩妝無語。

  的是銷凝處。

  薄暮蘭橈,漾下蘋花渚。

  風留住。

  綠楊歸路。

  燕子西飛去。

  賞析:

  此詞表現一對情侶乍別的悲傷和別后的思戀。詞之上片從居者也即女方寫,寫情人離別;下片轉寫行者亦即男方,寫既別之后。全詞采用潛氣內轉之法,層次的演進從畫面的轉換中表現出來,極盡含蓄蘊藉之致,初讀不知所云,但覺晦澀,反復吟詠之后,文義自通,別有情趣。這種秾密深隱的藝術風格,猶如橄欖之味,苦盡而甘,味美于回。

  上片首二句,“霜綃”即素絹,此處指手帕。詞中寫手帕,常用“羅帕”、“鮫綃”一類字面,這里用“霜綃”,突出它的潔白如霜,還有象征純潔的意思。

  又手帕的量詞往往稱“一方”這里卻改用“一幅”以突出它的大。“麝煤”是熏爐中所燃燒的香料。以上兩句系用曲筆,很婉約地暗示讀者:那女子因與情人離別而傷心哭泣,流了許多眼淚,一大塊手絹都浸透了,故須放在熏爐上烘烤。言“熏貝貳紋絲縷”,則分明是淚雨不曾睛,手絹剛烘干又沾濕,不知反復熏焙了多少次,以至于絲帕的香味達到飽和,濃得刺鼻了。“掩妝無語”,改從正面點明女主人公用手絹捂住臉,“竟無語凝咽”此句以簡潔凝煉的語言,營造出“此時無聲勝有聲”的意境,寫得新奇而又生動。

  末句更直截了當地揭出“悲莫悲兮生別離”的旨意。

  “的是”,猶言“確是”。“消凝”,為“消魂凝魂”的.縮語,謂感懷傷神。“處”,此表時間,用如“時”。此句與“掩妝”句緊密配合,使起首兩句的意象落到實處,化為明朗。

  過片“薄暮”二句,敘行者于傍晚時解纜啟程。一“漾”字煉得甚好,見出此行乃迫不得已,故決不肯急帆快槳,而只是隨波逐流。無意中,船兒卻漂向了開滿白蘋花的水中小洲。古代風俗,姑娘們每于上已、寒食、清明等春日佳節出游郊野水濱,采集白蘋花贈送給自己的情人。詞中男主人公應當也享受過這樣的幸福。如今,驀地見到那凝結著愛情的一叢叢小花,怎不勾起記憶中溫馨甜蜜的往事?怎不觸發心底里不可遏止的相思?這就逗出了下文。“風留住”,三字單獨成句。明明是人不忍行,故稍遇逆風即小泊蘋渚,徜徉于伊人昔曾采花之地,無限依依,妙在不說破,卻借助擬人化的手法,把風兒寫得極有情意。

  結拍兩句用唐人顧況《短歌行》“紫燕西飛欲寄書”句歇后。賀詞中用此句處甚多,如《九回腸》:“賴有雕梁新燕,試尋訪、五陵狂。小華箋,付與西飛去,印一雙愁黛,再三歸字,囗九回腸。”《鳳棲梧》:“小砑綾箋,偷寄西飛燕。”《菱花怨》:“會憑紫燕西飛,更約黃囗相待。”《木蘭花》:“西飛燕子會來時,好付小箋封淚帖。”皆可與本篇對參。此二句言主人公剛剛踏上旅途,就迫不及待地托燕子捎信給心上人,抒寫出深沉而又急切的相思之情。

  此詞善于攫取生活中最能集中表現情侶間特定情感的典型素材,將男女主人公的一往情深抒寫得婉曲動人,收到了很好的藝術效果。

點絳唇原文及賞析11

  【仙呂】點絳唇_詠教習鼓訴

  作者:孫叔順

  詠教習鼓訴冤

  每日學按龍韜,演習虎略。初開教,若論功勞,則俺先來到。

  【混江龍】助威聲號,將我先鳴三擂發根苗。漸漸的排成戈戟,紛紛的收聚槍刀。則這兩片皮常與軍官為耳目,一生心不離了小校做知交。雖是我有聲難說,有運難消,又不比鳴廉擊柝喝號。搖鈴向軍前,則我為頭兒鬧。面皮上常過了無數,助羅邊不住的頻敲。

  【油葫蘆】怎比恁那悠悠吹畫角,也每不湯著不動著,教瞞兒滿腹中惡氣怎生消。夜闌時直捶到金雞兒報,早晨間直熬的`金烏落。他每都披著紙甲,掛著戰袍,番來覆去由鬧,早難道殺氣陣云高。

  【天下樂】卻什么三十年學六韜,好教我逐朝心內焦,他每沒一個有才能有機謀有智略。每日加空虛了五六番,干盤了十數遭,恰便似一場家雜劇了。

  【醉中天】想當日兩軍鬧,起全翼赴宣朝。將我擊破花腔,它每都哭破眼胞。可正是發擂催軍校,不付能勾引的離城去,又將他黎民擄掠,這的是恁破黃巢頭件功勞。

  【金盞兒】他每哭聲苦,可教我怨聲高。被我將他眾英雄引上陰陵道,他每教場中膽氣更那里有分毫。都不肯一心于國死,則待半路里轉身逃。早難道養軍千日,又得用在今朝。

  【賺尾煞】將我擊發,便聲揚額閑下無聲哨。舊聲價,如今都壞了,誰敢向雷門行過一遭。則為我亂軍心,將果報先招。自量度,天數難逃。若是再瞞上,將來又吃搞。終身累倒,皮鞚零,再怎敢軍中一面騁英豪。

點絳唇原文及賞析12

  原文:

  點絳唇·詠風蘭

  [清代]納蘭性德

  別樣幽芬,更無濃艷催開處。凌波欲去,且為東風住。

  忒煞蕭疏,爭奈秋如許。還留取,冷香半縷,第一湘江雨。

  譯文

  風蘭散發出不尋常的香味,素雅恬淡沒有一絲濃艷浮華。它在秋風中搖曳的姿態猶如凌波仙子輕輕飄逸。

  它的葉子如此稀疏,怎么耐得也那寒冷的清秋呢?于是留取那半縷清香入得畫中,這幅張見陽之風蘭可以堪稱畫中第一了。

  注釋

  風蘭:一種寄生蘭,因喜歡在通風,濕度高的地方生長而得名。

  別樣:特別、不尋常幽芬:清香濃艷:(色彩)濃麗艷麗,代指鮮艷的花朵。

  凌波:形容在水上行走的輕盈柔美的姿態。此處是說風蘭在秋風中搖曳的姿態,好像是凌波仙子,輕柔飄逸。

  忒(tuī)煞蕭疏:意為過分稀疏。忒煞,亦作“忒殺”,太、過分蕭疏,稀疏、蕭條。

  冷香:清香,也指清香之花。多喻菊、梅之香氣。此處指見陽所畫之風蘭仿佛散發出了微微香氣。

  賞析:

  詞以“詠風蘭”為題,副題張刻本作《題見陽畫蘭》,可見此篇為題蘭兼詠物之作。

  上闋從香氣和姿態兩方面對風蘭作了精致靈動的描摹。“別樣幽芬”言風蘭散發出不尋常的香味,這種清幽典雅的氣息,是那些濃艷的花朵無法與之媲美的。風蘭不僅在香氣上與眾不同,而且形態上很靈動,詞人在此處運用了擬人的手法,將風蘭形容成水上行走的輕盈柔美的凌波仙子一般,飄飄欲去。而東風在這里顯然不是春風,可以理解為時光,催花開放和呵護花的力量。整句表現了詞人對風蘭的喜愛和贊美,寄托了詞人對這樣美好的風蘭不要去的太快的希望,也表達詞人希望美好的事物能夠長存的美好愿望。

  下闋則是通過對現實中風蘭美好之易逝的惋惜反襯出詞人對好友所作的風蘭圖的贊美。秋意襲來,風蘭只得“忒煞蕭疏”。“忒煞”一詞寫出了詞人對花之蕭條的惋惜之心。然而盡管風蘭看上去已經太過稀疏,可仍散發出微微香氣。顯然,這里的“還留取,冷香半縷”用了比喻的修辭手法,因為這風蘭終究不是自然界的風蘭,只是友人的畫罷了。因張純修當時正令湖南江華,詞人又用借代的手法,用湘江雨來代指友人,而其畫上的風蘭竟然給人一種好似幽香散發的感覺,故此句為意謂見陽所畫之風蘭堪稱畫中第一。至此,讀者方才明白原來這是一闋詠物題蘭之詞。

  在這首詞中,詞人運用了聯想的手法來描繪風蘭,并未曾親眼所見,但卻通過友人的一紙風蘭圖對風蘭展開了想象,將風蘭的香氣和姿態表現地淋漓盡致。而結句詞人則點出其創作意圖,為全詞的.升華。當詞人在為風蘭的蕭瑟易逝而感傷時,一個“還”字話風一轉,引出只有在好友所作的圖中能保有風蘭的韻姿和清香,使得美好的事物永存。襯托出友人作畫功力深厚,所作風蘭躍然紙上,栩栩如生,引人入勝。同時也將建功立業的夙愿寄托在友人張純修身上,希望友人保有美好的品質,并在所任職的地方作出一番成績。

  本詞描寫的主體風蘭本非富貴之花,而納蘭卻對其情有獨鐘并大加稱羨,體現了納蘭落拓無羈的性格和格高韻遠、獨具特色的詞風。詞中字字刻畫,又字字天然,不即不離,不粘不脫,即“意有寄托,不作死句”。風蘭之形象綽約可見,而又不無詩人性情的處處流露。既詠物又抒懷抱,顯然頗含騷雅之旨,寓有詩人深摯的情懷。

點絳唇原文及賞析13

  醉漾輕舟,信流引到花深處。塵緣相誤,無計花間住。

  煙水茫茫,千里斜陽暮。山無數,亂紅如雨。不記來時路。

  翻譯

  我酒醉后架著小船,在湖中蕩漾,聽任流水把小船推向花草深處。現實世界的名利纏身,不能解脫,沒有辦法在這如花的仙境住下去。

  煙水茫茫,籠罩在夕陽的余輝里。兩岸的青山排列無數,晚風吹來,落花如雨,竟然不記得來時走過的路了。

  注釋

  塵緣:佛教名詞。佛經中把色、聲、香、味、觸、法稱作 “六塵”。以心攀緣六塵,遂被六塵牽累,故名。

  亂紅:落花。

  賞析一

  上片首二句本自陶淵明《桃花源記》的開篇 :“醉漾輕舟,信流引到花深處。”這個“花深處”,就是指桃源。在郴州,詞人為了排憂遣恨,不得不借酒解愁。醉眼朦朧之中,詞人受潛意識的支配,仿佛覺得自己劃起了小舟,正輕松自如地隨著溪流浮泛,朝桃花源進發。路上,“忽逢桃花林,夾岸數百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛”(《桃花源記》)。詞人十分欣喜,他左顧右盼,不知不覺中,已“林盡水源”,來到了“花深處”。閱讀這兩句,關鍵是要抓住“醉”這個核心詞語。醉入夢鄉,本是常事,所以說這兩句是寫夢境幻象。“塵緣相誤,無計花間住。”是詞人神志清爽后的抱恨之言。佛教認為色、聲、香、味、觸、法六塵是污染人心、使生嗜欲的根源。秦觀在這兒是借“塵緣”指世俗之事,如名利一類,自是相對靈境而言的。假如自己不出來求仕為宦,就不至于有此時的遷謫之禍,這就是“塵緣相誤”。在寫法上,只說“塵緣相誤”,隱去塵緣的具體內容,便產生空靈蘊藉,詞情搖曳生姿的效果。此刻自己身受官府羈絆,即使想找一個類似于“桃花源”的遠僻之地平安度日也不可得——這就是“無計花間住”。

  過片二句,勾勒出一幅“斜陽外,寒鴉萬點,流水繞孤村”(《滿庭芳·山抹微云》)一般的黃昏景象。“茫茫”“千里”尤給人天涯飄泊之感。緊接一句“山無數 ”,與“煙水茫茫”呼應,構成“山重水復疑無路”(陸游《游山西村》)的境界,這就與上片“塵緣相誤”二句有了內在的聯絡,上下片意脈不斷。下片開頭四句,乃是詞人有意識地擇取人世間的四種凄涼景象,來影射他黯淡、感傷的心境。“煙水茫茫”,則前途渺遙可知;“千里斜陽暮”,暗示著詞人的處境將每況愈下;“山無數”,正是阻力重重、難回朝廷的象征;“亂紅如雨”,就是說美好事物正在橫遭摧折。這四種景象并集一起,凝現出巨大的藝術感染力。詞人雖無片言只語關涉愁苦,而愁苦、失望之情已溢滿紙面。結句“不記來時路”,源于《桃花源記》。陶淵明說,武陵漁人出桃花源后,在返家的路上處處作了標志,“及郡下,詣太守,說如此。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復得路。”這個結句正暗應了題目和開頭,道出了詞人夢醒之后無路可走的窘境和苦況,表達了他“抽身退步悔已遲”和“世外桃源不可得”的愁怛心緒。

  這首詞所反映的思想,是作者由于無端遭受打擊,導致了他對現實的不滿,并由此產生了對世外桃源的向往。但有的評論者認為句句都有暗寓,這只能是一種猜測。此詞所表現出的那種迷離恍忽的境界,只是秦觀在藝術上喜歡朦朧美的一種手法而已。

  賞析二

  公元1094年(紹圣元年),“新黨”章惇上臺掌權,大肆打擊元祐黨人,秦觀先貶杭州通判,途中接旨再貶為處州酒稅。紹圣三年,又貶郴州。這一連串打擊使他陷入受壓抑而不能自拔的深沉的悲哀之中。他的名詞《踏莎行》(霧失樓臺)就是在郴州旅舍所寫。這首《點絳唇》(桃源)大約也是貶居郴州時所寫。

  詞題“桃源”,即指桃花源,這是東晉詩人陶淵明在《桃花源記》中所構想的.理想圖畫。在這個桃花源世界里,沒有剝削,沒有壓迫,沒有人間爾虞我詐,賦稅戰亂現象,而是一個環境寧靜,風景優美,人民淳樸,和平勞動,生活幸福的世界。這就是后代失意文人所津津樂道的世外桃源世界。秦觀貶居郴州后,聞知這個桃花源就在郴州以北,自然眷念于心。在《踏莎行》里,早就寫出了“霧失樓臺,月迷津渡,桃源望斷無尋處”的佳句,以表現他對桃源的向往和望不見的悵惘。這首《點絳唇》詞,也是寫他在遭受一連串政治打擊,經受了人間種種坎坷之后,抒發他厭倦現實黑暗世界,向往世外桃源的思想感情,表現他對現實世界的不滿。

  詞一開始“醉漾”兩句,一下子就把人帶進一個優美的境界,寫他在郴州,借酒澆愁情狀,在醉眼朦朧中,他劃起了一葉小舟,向“花深處”進發。“花深處”即指的是“桃花源”。且是信流而行,路上,一片春花爛漫的世界,不知不覺來到了“花深處”。這首二句,頗似陶潛《桃花源記》開篇:“緣溪行,忘路之遠近。忽逢桃花林,夾岸數百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。”的境界描寫。一種欣喜愉悅之情,蘊藏在平淡的語言之外,頗耐人尋味。“塵緣”二句,是作者醉醒后怨恨之言。“塵緣”,本佛教名詞,《圓覺經》所謂“小塵”,即指聲、色、香、味、觸、法六種。佛家以為以心攀緣六塵,遂為六塵所牽累,故謂之塵緣。佛家認為“六塵”是污染人心,令人產生嗜欲的根源。人要想恢復其真性,就必須脫離“六塵”的干擾,做到六塵不染。秦觀在這里是借指人間爭名奪利一類的世俗之事,悔恨自己當初不該誤入仕途,以致遭今日貶謫之禍,這正是“塵緣相誤”的結果。“無計花間住”,進一步說如今身不由己,為官府羈絆。想找一個沒有塵緣干擾的和平寧靜的桃花源地方,也不可得。詞的開始兩句,表欣喜之情,這里兩句則側重感慨失望。這種有喜有慨,喜慨交錯,詞情搖曳生姿,非常感人。

  詞的下片,“煙水”四句,側重景物描寫。通過各種凄涼景色,來影射詞人感傷的心懷。“煙水”兩句,勾勒出一幅令人銷魂的黃昏圖畫。“煙水茫茫”分明暗寫前途渺茫。“千里斜陽暮”則暗示其處境日下。“山無”二句,象征阻力重重,風起花落,美好事物橫遭摧殘。“亂紅如雨”,似化李賀“桃花亂落如紅雨”意而來,原是指殘春時節了。以上四種景象合起來,便又形成煙水茫茫,斜陽千里,山峰無數風起花落,日暮窮途的渾成意境,有巨大的藝術感染力。詞的末句“不記來時路”。源于《桃花源記》:“遂迷,不復得路。”寫他“世外桃源不可得”的遺憾心情。

  創作背景

  北宋紹圣元年(1094年),“新黨”章惇上臺掌權,大肆打擊元祐黨人,秦觀先貶杭州通判,途中接旨再貶為處州酒稅。紹圣三年(1096年),又貶郴州。這一連串打擊使他陷入受壓抑而不能自拔的深沉的悲哀之中。這首《點絳唇·醉漾輕舟》大約也是貶居郴州時在謫徙途中所作。

點絳唇原文及賞析14

  點絳唇·屏卻相思

  近現代:王國維

  屏卻相思,近來知道都無益。不成拋擲,夢里終相覓。

  醒后樓臺,與夢俱明滅。西窗白,紛紛涼月,一院丁香雪。

  譯文:

  屏卻相思,近來知道都無益。不成拋擲,夢里終相覓。

  斬斷相思之情,近來我才知道這樣做沒有好處。難道真的能將情思拋棄?在夢中仍然苦苦尋覓。

  醒后樓臺,與夢俱明滅。西窗白,紛紛涼月,一院丁香雪。

  醒后,樓臺旁的身影也隨著夢的破滅而消失了。西窗上一片潔白,月影斑駁、清冷,滿院的丁香花如同皚皚白雪。

  注釋:

  屏(bǐng)卻相思,近來知道都無益。不成拋擲(zhì),夢里終相覓。

  屏卻:排除,放棄。不成:難成,宋人方言。拋擲:丟棄。

  醒后樓臺,與夢俱明滅。西窗白,紛紛涼月,一院丁香雪。

  明滅:出現、破滅。紛紛涼月:形容月影斑駁而清冷。

  賞析:

  這首詞寫魂縈夢繞、拋撇不去卻又無可奈何的相思。上片抒情,直接表達對亡妻的思念;下片寫景,借景抒情,側面表達內心對亡妻深深的情意。詞人一反常規,運用先寫情、后寫景的敘述方式,將幽清景色留至詞末,此時相思散去,空留一院丁香月色,殊不覺相思已全在其中,讓人讀后無限回味。。

  開頭“屏卻相思,近來知道都無益”,明白如話,卻飽含深情。這兩句是說:忘了她吧,忘了她.念如今生死茫茫,懷想又有何用,徒令人心力交瘁!下決心去忘,正說明無法忘掉,11個字,每個字都滲透出悲傷。讓人留下一個“從今以后,勿復相思”的懸念,緊接著進人讀者眼簾的是“不成拋擲”,透出詞人執著的相思,欲忘不能,無法屏卻。

  “夢里終相覓”,終于在夢中尋覓到已故的夫人。寥寥幾筆,就將夢里景、夢外情寫得栩栩如生、水乳交融。上片只有四句,卻寫得沉郁頓挫,委婉曲折。

  下片“醒后樓臺,與夢俱明滅”這兩句又是一折,筆觸轉入夢醒,醒了還隱隱約約記得夢中的場景,殘夢難斷,更增幾分惆悵。“西窗白,紛紛涼月,一院丁香雪”,西窗里面隱隱透進一絲白光,詞人推開窗子,只有紛紛的.涼月,照著“一院丁香雪”。“涼月”用“紛紛”來形容,“丁香”用“雪”來比喻。詞人把兩個看似不相關的事物聯系到一起,又不說原因,言于此而意未盡。丁香花本該開在春夏之際,怎能與寒冬白雪聯系到一起,在這種違背常理的時令錯位當中,足見詞人對亡妻的深切思念。

點絳唇原文及賞析15

  原文:

  憔悴天涯,故人相遇情如故。

  別離何遽,忍唱陽關句!我是行人,更送行人去。

  愁無據。

  寒蟬鳴處,回首斜陽暮。

  譯文

  漂泊他鄉多年,已是心中愁苦人憔悴。故人相逢,二人感情依然深厚。剛重逢又要馬上分離,何等的倉促,怎么忍心唱那凄切的《陽關》曲!

  我本就是漂泊在外的人,現在還要送漂泊之人遠去。愁苦無邊無際,秋蟬哀鳴,回首遙望,暮色一片蒼茫。

  注釋

  點絳唇:詞牌名,詞調最早見于南唐馮延已的《陽春集》,又名十八香、沙頭雨、南浦月、尋瑤草、萬年春、點櫻桃。此曲句式上片為四七四五,下片為四五三四五。人聲韻,上下片首句均不押韻。

  管倅(cuì):其人不詳,據詞中推測,應是作者好友。倅,對州郡副貳之官的稱呼。

  憔悴:指作者現在困苦的樣子。

  天涯:此指他鄉。

  無據:即無端、無邊無際之意。

  賞析:

  不知此詞作于何時何地,管倅身份也不詳。(倅,稱州郡副貳之官,如通判)。從詞中所敘的情況可以知道,作者與管倅是好友,他們在途中相逢,不久又分手。作者客中送別,感到格外凄愴,便寫了這首詩。“憔悴天涯,故人相遇情如故”。憔悴,困苦貌;天涯,這里指他鄉。“久旱逢甘雨,他鄉遇故知。”特別是當兩人都處在困苦的境遇中,久別重逢,深情似舊,其樂可知。作者極言相遇之樂,目的正在于引出下文的別離之苦。這叫做“欲抑故揚”,乃一種為文跌宕的妙法。

  “別離何遽,忍唱《陽關》句!”久別重逢后卻要分離,那種苦痛是難以表達的。唐代詩人李益《喜見外弟又言別》云:“別來滄海事,語罷暮天鐘。明日巴陵道,秋山又幾重?”司空曙《云陽館與韓紳宿別》云:“乍見翻疑夢,相悲各問年。更有明朝恨,離懷惜共傳。”都細致地表達出那種因乍見時大喜過望而別離時卻悲苦加倍的.心情。趙彥端也不例外。

  他聯想起王維《送元二使安西》中“西出陽關無故人”的著名詩句。后來以此詩譜入樂府,名《陽關曲》,為送別之歌。但作者此時連唱《陽關》的心情也沒了,為什么呢?因為他是客中送別,比王維居長安送友人西行時還更多了一層愁苦。因此,這兩句很自然地過渡到下片,引出“我是行人,更送行人去”的喟嘆了。“愁無據。寒蟬鳴處,回首斜陽暮。”無據,即無端、無邊無際之意。這無邊無際的愁苦,該怎樣形容呢?詞人巧妙地將它融入于景物描寫之中,用凄切的寒蟬和暗淡的夕陽光將它側面烘托出來。“寒蟬鳴”為聲,“斜陽暮”為色;前者作用于聽覺,后者作用于視覺。這樣通過聲色交互而引起讀者諸種感覺的移借,派生出無窮無盡的韻味來。清人吳衡照說得好:“言情之詞,必借景色映托,乃具深沉流美之致。”(《蓮子居詞話》卷二)否則,若只是“愁呀!愁呀”地嘮叨不停,就難免有粗俗淺露之弊了。

  紀昀評趙彥端《介庵詞》說:“多婉約纖秾,不愧作者。”(《四庫全書總目提要》卷一九八)但此詞婉約而不“纖秾”,通篇未用一纖秾詞語,僅用的“陽關”一典也為一般讀者所熟知;不失為一首風格淡雅而兼委曲的佳構。

【點絳唇原文及賞析】相關文章:

點絳唇原文及賞析08-19

《點絳唇·梅》原文及賞析11-19

點絳唇·感興原文及賞析03-03

點絳唇·梅原文、賞析09-27

點絳唇·梅原文賞析07-24

點絳唇原文及賞析【必備】08-19

點絳唇·春愁原文及賞析06-27

《點絳唇感興》原文賞析10-02

《點絳唇 詠風蘭》原文及賞析10-31

點絳唇·新月娟娟原文及賞析03-10

主站蜘蛛池模板: 讷河市| 呈贡县| 新沂市| 溧阳市| 鸡东县| 共和县| 瑞丽市| 鹤山市| 尚义县| 洛宁县| 乡城县| 拜城县| 甘谷县| 台东县| 芮城县| 南京市| 阳原县| 崇明县| 忻州市| 游戏| 灵丘县| 枣庄市| 邵阳市| 剑川县| 科技| 昭通市| 丁青县| 洱源县| 双牌县| 新竹县| 合作市| 青龙| 汕尾市| 宁乡县| 德兴市| 上饶市| 隆尧县| 二手房| 大竹县| 湘潭县| 馆陶县|