- 相關(guān)推薦
鷓鴣原文及賞析
原文
暖戲煙蕪錦翼齊,品流應(yīng)得近山雞。
雨昏青草湖邊過(guò),花落黃陵廟里啼。
游子乍聞?wù)餍錆瘢讶瞬懦涿嫉汀?/p>
相呼相應(yīng)湘江闊,苦竹叢深日向西。
翻譯
鷓鴣在溫暖的煙色荒地上面嬉戲,只見(jiàn)他們五彩斑斕的羽毛那么整齊;
看它們的行動(dòng)舉止,類(lèi)別與平日活潑的山雞相象。
天空陰沉雨水淋漓的時(shí)候,從巴丘湖,洞庭湖東南湖邊的青草地上經(jīng)過(guò);
黃陵廟花瓣飄落,只聽(tīng)鷓鴣的啼叫聲音。
身在異鄉(xiāng)的客人剛一聽(tīng)到鳴叫,就不由自主抬起手臂,聽(tīng)任淚水沾濕衣袖;
美麗的女子剛一聽(tīng)到鳴叫,開(kāi)口唱和一曲充滿(mǎn)相思情意的《山鷓鴣》,青黑色的眉毛黯然低垂。
寬闊的湘江上鷓鴣叫聲此起彼伏,同是不幸境遇的人們的情懷水乳交融;
茂密的竹林叢中深處鷓鴣尋找溫暖的巢穴,夕陽(yáng)就要落山,帶來(lái)悲涼的苦意。
賞析
鷓鴣,產(chǎn)于我國(guó)南部,形似雌雉,體大如鳩。其鳴為“鉤辀格磔”,俗以為極似“行不得也哥哥”,故古人常借其聲以抒寫(xiě)逐客流人之情。詩(shī)人的心目中,鷓鴣的高雅風(fēng)致甚至可以和美麗的山雞同列。在這里,詩(shī)人并沒(méi)有對(duì)鷓鴣的形象作工雕細(xì)鏤的描繪,而是通過(guò)寫(xiě)其嬉戲活動(dòng)和與山雞的比較作了畫(huà)龍點(diǎn)睛式的勾勒,從而啟迪人們豐富的聯(lián)想。
首聯(lián)詠其形,以下各聯(lián)詠其聲。然而詩(shī)人并不簡(jiǎn)單地摹其聲,而是著意表現(xiàn)由聲而產(chǎn)生的哀怨凄切的情韻。青草湖,即巴丘湖,在洞庭湖東南;黃陵廟,在湘陰縣北洞庭湖畔。傳說(shuō)帝舜南巡,死于蒼梧。二妃從征,溺于湘江,后人遂立祠于水側(cè),是為黃陵廟。這一帶,歷史上又是屈原流落之地,因而遷客流人到此最易觸發(fā)羈旅愁懷。這樣的特殊環(huán)境,已足以使人產(chǎn)生幽思遐想,而詩(shī)人又蒙上了一層濃重傷感的氣氛:瀟瀟暮雨、落紅片片。荒江、野廟更著以雨昏、花落,便形成了一種凄迷幽遠(yuǎn)的意境,渲染出一種令人魂消腸斷的氛圍。此時(shí)此刻,畏霜露、怕風(fēng)寒的鷓鴣?zhàn)允遣荒苕覒蜃匀纾荒艹羁啾Q了。然而“雨昏青草湖邊過(guò),花落黃陵廟里啼”,反復(fù)吟詠,似又象游子征人涉足凄迷荒僻之地,聆聽(tīng)鷓鴣的聲聲哀鳴而黯然傷神。鷓鴣之聲和征人之情,完全交融在一起了。這二句之妙,在于寫(xiě)出了鷓鴣的神韻。作者未擬其聲,未繪其形,而讀者似已聞其聲,已睹其形,并深深感受到它的神情風(fēng)韻了。對(duì)此,沈德潛贊嘆地說(shuō):“詠物詩(shī)刻露不如神韻,三四語(yǔ)勝于‘鉤辀格磔’也。詩(shī)家稱(chēng)鄭鷓鴣以此”(《唐詩(shī)別裁》),正道出這兩句詩(shī)的奧秘。
五、六兩句,看來(lái)是從鷓鴣轉(zhuǎn)而寫(xiě)人,其實(shí)句句不離鷓鴣之聲,承接相當(dāng)巧妙。“游子乍聞?wù)餍錆瘛保浅猩暇洹疤洹弊侄鴣?lái),“佳人才唱翠眉低”,又是因鷓鴣聲而發(fā)。佳人唱的,無(wú)疑是《山鷓鴣》詞,這是仿鷓鴣之聲而作的凄苦之調(diào)。閨中少婦面對(duì)落花、暮雨,思念遠(yuǎn)行不歸的丈夫,情思難遣,唱一曲《山鷓鴣》吧,可是才輕抒歌喉,便難以自持了。詩(shī)人選擇游子聞聲而淚下,佳人才唱而蹙眉兩個(gè)細(xì)節(jié),又用“乍”、“才”兩個(gè)虛詞加以強(qiáng)調(diào),有力地烘托出鷓鴣啼聲之哀怨。在詩(shī)人筆下,鷓鴣的啼鳴竟成了高樓少婦相思曲、天涯游子斷腸歌了。在這里,人之哀情和鳥(niǎo)之哀啼,虛實(shí)相生,各臻其妙;而又互為補(bǔ)充,相得益彰。
最后一聯(lián):“相呼相應(yīng)湘江闊,苦竹叢深日向西。”詩(shī)人筆墨更為渾成。“行不得也哥哥”聲聲在浩瀚的江面上回響,是群群鷓鴣在低回飛鳴呢,抑或是佳人游子一“唱”一“聞”在呼應(yīng)?這是頗富想象的。“湘江闊”、“日向西”,使鷓鴣之聲越發(fā)凄唳,景象也越發(fā)幽冷。那些怕冷的鷓鴣忙于在苦竹叢中尋找暖窩,然而在江邊踽踽獨(dú)行的游子,何時(shí)才能返回故鄉(xiāng)呢?終篇宕出遠(yuǎn)神,言雖盡而意無(wú)窮,透出詩(shī)人那沉重的羈旅鄉(xiāng)思之愁。清代金圣嘆以為末句“深得比興之遺”(《圣嘆選批唐才子詩(shī)》),這是很有見(jiàn)地的。詩(shī)人緊緊把握住人和鷓鴣在感情上的聯(lián)系,詠鷓鴣而重在傳神韻,使人和鷓鴣融為一體,構(gòu)思精妙縝密,難怪世人譽(yù)之為“警絕”了。
【鷓鴣原文及賞析】相關(guān)文章:
鷓鴣原文及賞析08-26
鷓鴣原文賞析03-09
《聞鷓鴣》原文及賞析09-07
聞鷓鴣原文及賞析08-18
鷓鴣詞原文及賞析07-22
《鷓鴣天》原文及賞析07-02
《鷓鴣天》原文賞析07-02
鷓鴣天原文及賞析09-02
聞鷓鴣原文翻譯及賞析07-17