奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

賞析

汝墳原文賞析

時(shí)間:2021-09-24 16:11:01 賞析 我要投稿

汝墳原文賞析

  汝墳原文

  遵彼汝墳,伐其條枚。未見君子,惄如調(diào)饑。

  遵彼汝墳,伐其條肄。既見君子,不我遐棄。

  魴魚赪尾,王室如毀。雖則如毀,父母孔邇。

  譯文沿著汝河大堤走,采伐山楸那枝條。還沒見到我夫君,憂如忍饑在清早。沿著汝河大堤走,采伐山楸那余枝。終于見到我夫君,請莫再將我遠(yuǎn)棄。鳊魚尾巴色赤紅,王室事務(wù)急如火。雖然有事急如火,父母窮困誰養(yǎng)活!

  注釋

  1.遵:循,沿。汝:汝河,源出河南省。墳(fén):水涯,大堤。

  2.條:山楸樹。一說樹干(枝曰條。干曰枚)。

  3.君子:此指在外服役或?yàn)楣俚?丈夫。

  4.惄(nì):饑,一說憂愁。調(diào)(zhōu):又作“輖”,“朝”(魯詩此處作“朝”字),,早晨。調(diào)饑:早上挨餓,以喻男女歡情未得滿足。

  5.肄(yì):樹砍后再生的小枝。

  6.遐(xiá):遠(yuǎn)。

  7.魴(fáng)魚:鳊魚。赬(chēng):淺紅色。

  8.毀(huǐ):火,齊人謂火為毀。如火焚一樣的顏色。

  9.孔:甚。邇(ěr):近,此指迫近饑寒之境。

  賞析:

  對于這首詩的主旨,《毛詩序》以為是贊美“文王之化行乎汝墳之國,婦人能閔其君子猶勉之以正也”;漢劉向《列女傳》更附會(huì)其說,指實(shí)此乃“周南大夫”之妻所作,恐其丈夫“懈于王事”,故“言國家多難,惟勉強(qiáng)之,無有譴怒遺父母憂”也。《韓詩章句》則以為,此乃婦人“以父母迫近饑寒之憂”,而勸夫“為此祿仕”之作,顯然并無贊美“文王之化”的“匡夫”之義。近人大多不取毛、韓之說,而解為妻子挽留久役歸來的征夫之作,筆者以為似更切近詩意。

【汝墳原文賞析】相關(guān)文章:

《蔡中郎墳》原文及賞析10-15

西施原文、賞析11-24

春雨原文、賞析11-22

納涼原文、賞析10-21

菊花原文、賞析10-19

佳人原文及賞析08-22

晨風(fēng)原文及賞析10-18

不見原文|翻譯|賞析10-18

勸學(xué)原文及賞析10-16

田舍原文及賞析10-16

主站蜘蛛池模板: 阿荣旗| 屏南县| 土默特右旗| 资讯 | 梁平县| 呼伦贝尔市| 肥东县| 武强县| 和静县| 安康市| 石阡县| 西乌珠穆沁旗| 安泽县| 金山区| 佳木斯市| 林甸县| 都昌县| 洪江市| 合肥市| 兖州市| 呼玛县| 饶河县| 永昌县| 大埔县| 天水市| 浦城县| 惠水县| 惠安县| 双桥区| 丹巴县| 廊坊市| 五原县| 中宁县| 揭东县| 封丘县| 阳信县| 盐城市| 岢岚县| 咸宁市| 白山市| 海兴县|