- 相關推薦
雙調·蟾宮曲·春情原文、翻譯注釋及賞析
賞析通過鑒賞與分析得出理性的認識,既受到藝術作品的形象、內容的制約,又根據自己的思想感情、生活經驗、藝術觀點和藝術興趣對形象加以補充和完善。下面是小編精心整理的雙調·蟾宮曲·春情原文、翻譯注釋及賞析,歡迎大家分享。
原文:
雙調·蟾宮曲·春情
元代:徐再思
平生不會相思,才會相思,便害相思。
身似浮云,心如飛絮,氣若游絲。
空一縷余香在此,盼千金游子何之。
證候來時,正是何時?燈半昏時,月半明時。
賞析:
這是一首閨婦思夫之作。題目為“春情”顯然是寫男女的愛慕之意,而全曲描寫一位年輕女子的相思之情,讀來側惻動人。全曲分為四個層次:首三句說少女陷入了不能自拔的相思之病;次三句極表少女處于相思中的病態心理與神情舉止;后二句則點出少女害相思病的原因;最后宕開一筆,以既形象又含蓄的筆墨逗露出少女心巾所思。全曲一氣流走,平易簡樸而不失風韻,自然夭成而曲折盡致,極盡相思之狀。
“平生不會相思”三句,說明這位少女尚是初戀。情竇初開,才解相思,正切合“春情”的題目。因為是初次嘗到愛情的瓊漿,所似一旦不見情人,那相思之情便無比深刻和真誠。有人說愛情是苦味的,“才會相思,便害相思”,已道出此中三昧。這三句一氣貫注,明白如話,然其中感情的波瀾已顯然可見。于是下面三句便只體地去形容這位患了相思病的少女的種種神情與心態。
“身似浮云”三句,是漂亮的鼎足對。“身似浮云”表現了少婦坐臥不寧的心態;“心如飛絮”表現了少婦的魂不守舍;“氣若游絲”表現了少婦因思念而懨懨欲病的形態。作者通過對少婦身、心、氣的描寫,將少婦“便害相思”的情態表現得淋漓盡致。短短幾句,就足見女主人公的相思之苦、戀情之深。
“空一縷余香在此”,乃是作者的比喻之詞,形容少女孤凄的處境。著一“空”字,便曲盡她空房獨守,寂寞冷落的情懷;“一縷余香”四字,若即若離,似實似虛,暗喻少女的情思飄忽不定而綿綿不絕。至“盼千金游子何之”一句才點破了她愁思的真正原因,原來她心之所系,魂牽夢縈的是一位出游在外的高貴男子,少女日夜思念盼望著他。這句與上句對仗成文,不僅詞句相偶,而且意思也對應,一說少女而一說游子,一在此而一在彼,然而由于對偶的工巧與意思的連貫,絲毫不覺得人工的雕鑿之痕,足可見作者駕馭語言的嫻熟。
最后四句是一問一答,作為全篇的一個補筆。“證候”是醫家用語,猶言病狀,因為上文言少女得了相思病,故此處以“證候”指她的多愁善感,入骨相思,也與上文“害”字與“氣若游絲”諸句給合。作者設問:什么時候是少女相思最苦的時刻?便是夜闌燈昏,月色朦朧之時。這本是情侶們成雙作對,歡愛情濃的時刻,然萬對于煢然一生獨一身的她來說,憂愁與煩惱卻爬上了眉尖心頭。不可排遣的相思!
這首曲子語言上的一個特色便是首三句都押了同一個“思”字,末四句則同抑了一個“時”字,不忌重復,信手寫去,卻有一種出自天籟的真味。這正是曲子不同于詩詞的地方,曲不忌俗,也不忌犯,而貴在明白率真,得天然之趣,一也就是曲家所謂的“本色”。
注釋譯文
詞句注釋
①蟾宮曲:曲牌名。又稱“天香引”、“秋風第一枝”、 “步蟾宮”等。
②身似浮云:形容身體虛弱,走路暈暈乎乎,搖搖晃晃,像飄浮的云一樣。
③余香:指情人留下的定情物。
④何之:往哪里去了。千金:喻珍貴。千金游子:遠去的情人是富家子弟。
⑤證候:即癥候,疾病,此處指相思的痛苦。
白話譯文
生下來以后還不會相思,才會相思,便害了相思。身像飄浮的云,心像紛飛的柳絮,氣像一縷縷游絲。空剩下一絲余香留在此,心上人卻已不知道在哪里去留。相思病癥候的到來,最猛烈的時候是什么時候。是燈光半昏半暗時,是月亮半明半亮的時候。
創作背景
作者最早為功名所困,故國淪陷后,作者開始追尋古代隱士的足跡,尋找自我解脫的良方,回歸寧靜淡泊的精神家園。作者在江南這處處是春、宜酒宜詩,猶如一幅真正山水畫的西湖中,洗盡失意的感嘆,流露出欣喜、灑脫以及遠離紅塵的閑適與平靜,從而有所感觸作此曲。
名家點評
清褚人獲《堅瓠集》:其得相似三昧與。
民國任訥《曲諧·酸甜樂府》:《春情》之詞,首尾各以數語同押一韻,全屬自然聲籟,何可多得。末四句僅各四字,而唱嘆轉折,能一一盡其情致。真神來之筆。
作者簡介
徐再思,元代散曲作家。字德可,號甜齋,嘉興(今屬浙江)人。與張可久、貫云石為同時代人。鐘嗣成《錄鬼簿》言其“好食甘飴,故號甜齋。有樂府行于世。其子善長頗能繼其家聲”。天一閣本《錄鬼簿》還記載他做過“嘉興路吏”,“為人聰敏秀麗”,“交游高上文章士,習經書,看鑒史”,說明他在仕途上雖僅止于地位不高的吏職,卻是一位很有才名的文人。一生活動足跡似乎沒有離開過江浙一帶。現存小令一百零三首,主要內容集中在寫景、相思、歸隱、詠史等方面。后人將其散曲與貫云石(號酸齋)作品合輯為《酸甜樂府》。
【雙調·蟾宮曲·春情原文、翻譯注釋及賞析】相關文章:
雙調蟾宮曲02-27
蟾宮曲·懷古原文、翻譯及賞析02-02
《蟾宮曲·詠西湖》原文及翻譯賞析12-28
古蟾宮·元宵原文、翻譯注釋及賞析02-22
蟾宮曲·懷古原文及賞析10-15
采蓮曲原文、翻譯注釋及賞析10-10
(集合)蟾宮曲·懷古原文及賞析02-06
滅胡曲原文、翻譯注釋及賞析12-07
春宮曲原文,注釋,賞析01-16
蟾宮曲·寒食新野道中原文及賞析05-13