- 相關(guān)推薦
西村原文、翻譯注釋及賞析
無論是身處學(xué)校還是步入社會,大家都看到過許多經(jīng)典的古詩吧,古詩是古代詩歌的泛稱。什么樣的古詩才經(jīng)典呢?下面是小編精心整理的西村原文、翻譯注釋及賞析,歡迎閱讀與收藏。
原文:
西村
宋代:陸游
亂山深處小桃源,往歲求漿憶叩門。
高柳簇橋初轉(zhuǎn)馬,數(shù)家臨水自成村。
茂林風(fēng)送幽禽語,壞壁苔侵醉墨痕。
一首清詩記今夕,細(xì)云新月耿黃昏。
譯文:
亂山深處小桃源,往歲求漿憶叩門。
在群山深處有一個美麗的地方,宛如世外仙鄉(xiāng),往年我曾在那里找水解渴,因此留下美好的印象。
高柳簇橋初轉(zhuǎn)馬,數(shù)家臨水自成村。
跨上馬轉(zhuǎn)過一道山梁,幾株高柳環(huán)繞在橋旁,傍山臨水幾戶人家,便是一個小小的村莊。
茂林風(fēng)送幽禽語,壞壁苔侵醉墨痕。
微風(fēng)吹過茂密的叢林,送來鳥兒的歡唱,殘破的墻壁上青苔斑駁,漸漸地侵蝕了當(dāng)年醉后題寫在墻壁上的墨痕。
一首清詩記今夕,細(xì)云新月耿黃昏。
我要寫下一首清麗的小詩,記住這難忘的時光,幾縷微云,一鉤新月,點綴著山里人的夢鄉(xiāng)。
注釋:
亂山深處小桃源,往歲求漿(jiāng)憶叩門。
西村:周密《武林舊事》記載:“西陵橋又名西泠橋,又名西村。”但西泠橋在孤山之后,與此詩首句“亂山深處”之說不合,疑是山陰的一個小村莊。桃源:紹興鄉(xiāng)下的一個山村。漿:茶水。
高柳簇(cù)橋初轉(zhuǎn)馬,數(shù)家臨水自成村。
簇:聚集。
茂林風(fēng)送幽禽語,壞壁苔侵醉墨痕。
醉墨痕:酒后題詩留下的字跡。
一首清詩記今夕,細(xì)云新月耿(gěng)黃昏。
耿:發(fā)光照耀。
賞析:
這首詩首聯(lián)由西村思往事;頷聯(lián)寫進山時的情況;頸聯(lián)寫入西村后所見所聞;尾聯(lián)寫看到景色后觸景生情。這首詩場景描寫細(xì)致,意境優(yōu)美。西村是詩人舊游之地。這次隔了多時舊地重游,自不免有一種既熟悉又陌生的感覺。他觀賞著沿途風(fēng)光,時而引起對往事的回憶。
首聯(lián)由西村思往事。西村群山環(huán)繞,仿佛是桃源世界。他還清楚記得當(dāng)年游賞時敲門求水解渴的情景。
頷聯(lián)寫進山時的情況:走過柳樹簇?fù)淼男颍鸵辙D(zhuǎn)馬頭拐個彎,前面臨水?dāng)?shù)戶人家便是西村。對于擺脫塵世喧囂的山水深處,詩人是心向往之的。他另有《小舟游近村舍舟步歸》絕句:“數(shù)家茅屋白成村,地碓聲中晝掩門。寒日欲沉蒼霧合,人間隨處有桃源。”也把數(shù)家的小村視為桃源。此詩這兩句富于動感,景物組合巧妙。“高柳簇橋”,似乎尚處于“山重水復(fù)疑無路”的境地,而在“初轉(zhuǎn)馬”以后,眼前便是“數(shù)家臨水自成村”,就進入了“柳暗花明又一村”的境界。這與陶淵明《桃花源記》中“初極狹,才通人,復(fù)行數(shù)十步,豁然開朗”的寫法頗為接近。這不僅回應(yīng)了首句“小桃源”三字,而且從山回路轉(zhuǎn)中展示了這一桃源境界。
頸聯(lián)寫入西村后所見所聞:周圍樹木茂密,不見啼鳥,但聞鳴聲。當(dāng)年來游之處,已是壞壁頹垣,自己醉書于上的詩句,也已斑斑駁駁,布滿青苔。詩人覺得,眼前這情景很動人,值得懷戀,應(yīng)當(dāng)寫一首詩留作紀(jì)念。
于是轉(zhuǎn)入尾聯(lián)。正當(dāng)詩人吟哦之際,抬起頭來,只見空中有幾縷纖云,一彎新月。在此風(fēng)景清佳的黃昏時刻,清詩自會涌上心頭。
作為一首紀(jì)游詩,此詩的特點在于能夠不為物累,脫去形似,用滲透感情的筆墨去捕捉形象,將自己深切體驗過的、敏銳感受到的物象寫入詩中,幾乎每一筆都帶感情。
作者簡介
陸游(1125年—1210年),字務(wù)觀,號放翁,漢族,越州山陰(今紹興)人,南宋文學(xué)家、史學(xué)家、愛國詩人。
陸游生逢北宋滅亡之際,少年時即深受家庭愛國思想的熏陶。宋高宗時,參加禮部考試,因受秦檜排斥而仕途不暢。宋孝宗即位后,賜進士出身,歷任福州寧德縣主簿、敕令所刪定官、隆興府通判等職,因堅持抗金,屢遭主和派排斥。乾道七年(1171年),應(yīng)四川宣撫使王炎之邀,投身軍旅,任職于南鄭幕府。次年,幕府解散,陸游奉詔入蜀,與范成大相知。宋光宗繼位后,升為禮部郎中兼實錄院檢討官,不久即因“嘲詠風(fēng)月”罷官歸居故里。嘉泰二年(1202年),宋寧宗詔陸游入京,主持編修孝宗、光宗《兩朝實錄》和《三朝史》,官至寶章閣待制。書成后,陸游長期蟄居山陰,嘉定二年(1210年)與世長辭,留絕筆《示兒》。
陸游一生筆耕不輟,詩詞文俱有很高成就,其詩語言平易曉暢、章法整飭謹(jǐn)嚴(yán),兼具李白的雄奇奔放與杜甫的沉郁悲涼,尤以飽含愛國熱情對后世影響深遠。陸游亦有史才,他的《南唐書》,“簡核有法”,史評色彩鮮明,具有很高的史料價值。
【西村原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:
游山西村原文翻譯及賞析12-18
游山西村的原文翻譯及賞析08-19
《游山西村》原文及翻譯賞析02-15
中秋原文、翻譯、注釋及賞析11-04
除夜原文,翻譯,注釋及賞析04-05
《對酒》原文注釋翻譯賞析04-17
《春日》朱熹原文注釋翻譯賞析03-14
杜甫《登高》原文、注釋、翻譯與賞析06-20
除夜原文、翻譯注釋及賞析01-04
葉公好龍原文、翻譯注釋及賞析04-10