《智子疑鄰》原文及賞析
智子疑鄰
朝代:先秦
作者:韓非
原文:
宋有富人,天雨墻壞。其子曰:“不筑,必將有盜。”其鄰人之父亦云。暮而果大亡其財,其家甚智其子,而疑鄰人之父。
譯文
宋國有個富人,因下大雨,墻坍塌下來。他兒子說:“如果不(趕緊)修筑它,一定有盜賊進來。”他們隔壁的老人也這么說。這天晚上果然丟失了大量財物,這家人很贊賞兒子聰明,卻懷疑偷盜是隔壁那個老人干的.。
注釋
智其子:以為他的兒子很聰明,聰慧,機智。
宋:宋國。
雨:下雨(名詞作動詞)。
壞:毀壞,損壞。
筑:修補。
盜:偷盜。動詞活用作名詞。
富人;富裕的人。
亦云:也這樣說。云:說。亦:也。
暮:晚上。
而:無義。表示承接關系。
果:果然。
亡:丟失。
父:(fǚ,第3聲,譯為“老人”指鄰居家的老人)鄰居家的老人。
甚:很。
而(疑鄰人之父):表示轉折關系。15、家:家里的人。
古今異義
1、亡古意:丟失今意:死亡
2、其鄰人之父亦云古意:說今意:常做“云朵”講,在空中懸浮的有水滴、冰晶凝聚形成的物體
一詞多義
1。暮:
夜晚(暮而果大亡其財)
年老(烈士暮年,壯心不已)
2。果:
果然(暮而果大亡其財)
結果(未果,尋病終)
3。亡:
丟失(暮而果大亡其財)
逃跑(今亡亦死,舉大計亦死)
通“無”沒有(河曲智叟亡以應)
4。其:
其子曰(代詞;代他的)
其家甚智其子(代詞;代這)
5。之:
他/她。(的//語氣助詞:不譯//去、到)
6。而:
暮而果大亡其財(表承接)
而疑鄰人之父(表轉折;卻)
【《智子疑鄰》原文及賞析】相關文章:
智子疑鄰_韓非_原文及賞析11-19
佳人原文及賞析08-22
別離原文及賞析12-13
南湖原文及賞析11-19
《別離》原文及賞析11-19
大東原文及賞析10-22
苔原文及賞析10-18
驟雨原文及賞析10-18
師說原文及賞析10-18
晨風原文及賞析10-18