止酒原文及賞析
原文:
居止次城邑,逍遙自閑止。
坐止高蔭下,步止蓽門里。
好味止園葵,大懽止稚子。
平生不止酒,止酒情無(wú)喜。
暮止不安寢,晨止不能起。
日日欲止之,營(yíng)衛(wèi)止不理。
徒知止不樂(lè),未知止利己。
始覺(jué)止為善,今朝真止矣。
從此一止去,將止扶桑涘。
清顏止宿容,奚止千萬(wàn)祀。
譯文
我家住在城市附近,逍遙自得十分悠里。
里坐在高樹(shù)濃陰之下,散步也只在柴”里邊。
好味道不過(guò)是園中的葵菜,大高興也只有稚子承歡。
平生不肯停止水酒,停止水酒將會(huì)心里悶煩。
晚上停水就不得安睡,早上停水就起床遲延。
天天都想停止水酒,停止了氣血經(jīng)脈將會(huì)虛孱。
只知道停止水酒就不快樂(lè),不知道停止了好處多端。
開(kāi)始覺(jué)得停止水酒是件好事,今天才真正與酒絕緣。
從此一直這樣停止下去,將停止在扶桑樹(shù)生長(zhǎng)的水邊。
清朗的臉容停止在年輕的模樣,何止一千年一萬(wàn)年。
注釋
止酒:停止水酒,即戒酒。止:已,停止的意思。
居止次:家住在。居止:居住。次:舍止之處。
里:里靜。止:句末助詞。一說(shuō)里止即里居,家居無(wú)事之意。
蓽(bì)”:猶柴”。蓽,同“篳”,用荊條或竹子編成的籬笆或其他遮攔物。這兩句是說(shuō),坐歇在高樹(shù)蔭下,步行限于柴”之內(nèi)。
止園葵:只有園中的葵菜。
大懽(huān):最大的歡快、樂(lè)趣。止稚子:莫過(guò)于和幼兒在一起。懽:同“歡”。
營(yíng)衛(wèi):氣血經(jīng)脈與御病機(jī)能。中國(guó)古代醫(yī)學(xué)認(rèn)為營(yíng)和衛(wèi)是維持、調(diào)節(jié)人體機(jī)能的兩大要素。營(yíng)指由水食中吸收的營(yíng)養(yǎng)物質(zhì),有生化血液,營(yíng)養(yǎng)周身的`作用。衛(wèi)指人體抗御病邪侵入的機(jī)能。止:止酒。不理:不調(diào)理,不調(diào)順。
將止:將到。扶桑涘(sì):指神仙所居之處。扶桑:古人認(rèn)為是日出之處。涘:水邊。
清顏止宿容:謂停到清癯的仙顏代替舊日的容貌。宿容:平素的模樣。
奚止:何止。祀(sì):年。
賞析:
此詩(shī)大約作于東晉元興元年(402年),為陶淵明閑居時(shí)所作,當(dāng)時(shí)陶淵明三十八歲。此詩(shī)與《和郭主簿二首》創(chuàng)作時(shí)間相近。這時(shí)陶淵明住在上京里(今江西九江市郊)老家,家境尚有略見(jiàn)優(yōu)裕的底子。估計(jì)是親人再三勸其戒酒,陶淵明也“決心”戒酒,便寫了此詩(shī)。
【止酒原文及賞析】相關(guān)文章:
滿月酒致辭大全12-13
陳情表原文07-27
酒業(yè)年會(huì)董事長(zhǎng)致辭01-22
喬山人善琴的原文以及翻譯09-18
楚辭招魂是為誰(shuí)寫的原文注釋08-08
三顧茅廬的故事原文概況08-07
工作總結(jié)及轉(zhuǎn)正申請(qǐng)07-28
坐井觀天的故事及成語(yǔ)解釋08-07
安塞腰鼓教學(xué)設(shè)計(jì)及案例07-17
莊重的近義詞及詞語(yǔ)解釋08-10