長(zhǎng)門(mén)怨三首原文及賞析
《長(zhǎng)門(mén)怨三首》由唐朝劉皂所作,此詩(shī)通過(guò)描寫(xiě)和抒發(fā)宮怨,暴露了封建制度的殘忍不合理。以下是小編為大家整理的長(zhǎng)門(mén)怨三首原文及賞析,希望對(duì)大家有所幫助。
長(zhǎng)門(mén)怨原文及賞析1
原文:
雨滴長(zhǎng)門(mén)秋夜長(zhǎng),愁心和雨到昭陽(yáng)。
淚痕不學(xué)君恩斷,拭卻千行更萬(wàn)行。
宮殿沈沈月欲分,昭陽(yáng)更漏不堪聞。
珊瑚枕上千行淚,不是思君是恨君。
蟬鬢慵梳倚帳門(mén),蛾眉不掃慣承恩。
旁人未必知心事,一面殘妝空淚痕。
賞析:
《長(zhǎng)門(mén)怨》這首樂(lè)府舊曲,從它的起因和來(lái)歷看,就是專門(mén)描寫(xiě)和抒發(fā)宮怨的作品。劉皂此作也不例外。封建帝王一個(gè)人霸占了無(wú)數(shù)婦女,所謂“后宮佳麗三千人”。大部分人都因?yàn)榍啻禾摂S、幸福無(wú)望而極端痛苦。出于對(duì)這些婦女的同情,出于對(duì)不合理的妃嬪制度的不滿,宮怨——或者直揭慘狀,或者代婦女舒怨洩憤,便成為古代詩(shī)人作家常常表現(xiàn)的主題之一。
當(dāng)然,同是宮怨,詩(shī)人所揭示的問(wèn)題卻有多種,表現(xiàn)角度也頗多樣,具體方法更是變化無(wú)窮。劉皂的《長(zhǎng)門(mén)怨》共三首,這里選的是第三首。這三首的基本手法都是前二句寫(xiě)失寵官人的形狀,后二句寫(xiě)失寵宮人的心情,而重點(diǎn)則在后二句。例如,其一云:“淚痕不學(xué)君恩斷,拭卻千行更萬(wàn)行”。將已斷的君恩與不斷的淚行作一鮮明對(duì)比。其二云:“珊瑚枕上千行淚,不是思君是恨君”,感情表達(dá)得強(qiáng)烈而明快。這一首作者稍稍弄了點(diǎn)狡獪,前二句寫(xiě)宮人慵懶之態(tài):蟬鬢慵梳,蛾眉不掃,故意制造了一種輕松隨便的氣氛和“慣承恩”的假象。后兩句乃揭出宮人的內(nèi)心痛苦。她的`心事人們未必知道,實(shí)際上她是每日以淚洗面,這才使她成了“一面殘妝”啊!由于采用欲抑先揚(yáng)的手法,取得了更佳的藝術(shù)效果。
宮怨詩(shī)暴露了封建制度的殘忍不合理,這是其價(jià)值所在。但這類詩(shī)總是把基點(diǎn)放在宮人失寵,望寵以及與得寵者的矛盾上,而往往并不從根本上觸動(dòng)妃嬪制度。這又是其明顯的局限性所在。
長(zhǎng)門(mén)怨原文及賞析2
長(zhǎng)門(mén)怨
作者:徐惠
原文:
舊愛(ài)柏梁臺(tái),新寵昭陽(yáng)殿。
守分辭芳輦,含情泣團(tuán)扇。
一朝歌舞榮,夙昔詩(shī)書(shū)賤。
頹恩誠(chéng)已矣,覆水難重薦。
翻譯:
柏梁臺(tái)里是曾經(jīng)的舊愛(ài),昭陽(yáng)殿里有新寵的美人。
我恪守本分,拒絕登上香車與君王同行;我脈脈含淚,吟詠著凄涼的《團(tuán)扇歌》。
載歌載舞的新人一旦得到恩寵,舊人昔日的書(shū)都變得卑賤。
往日的恩寵果真已完全斷絕,失寵的舊人正如潑出去的水,再難重獲歡心。
注釋:
長(zhǎng)門(mén):即長(zhǎng)門(mén)宮,地址在今陜西長(zhǎng)安縣東北。《漢書(shū).傳》:竇太主獻(xiàn)長(zhǎng)門(mén)園,武帝更名為長(zhǎng)門(mén)宮。武帝陳皇后失寵后,退居此宮。
柏(bǎi)梁臺(tái):漢代臺(tái)名,《三軸黃圖·臺(tái)榭》:“柏梁臺(tái),武帝元鼎二年春,起此臺(tái),在長(zhǎng)安城北門(mén)內(nèi),《三軸舊事》云,似香柏為粲也,帝嘗置清其上,詔群臣和詩(shī),能七言者,乃得上,”臺(tái)高二十丈,太初元年(453年)毀壞,后世稱七言詩(shī)為“柏梁體”。
昭陽(yáng)殿:漢代殿名,漢成帝時(shí)造。
芳輦(niǎn):香車,指后妃們乘坐的人挽推車,這句引用了辭輦的典故。
團(tuán)扇:即《團(tuán)扇歌》,見(jiàn)班婕妤《怨歌行》。
夙昔:往日。
頹恩:恩情已絕之意。誠(chéng):果真。此句是說(shuō)舊日的恩情果真是完全斷絕了。
覆水:舊稱被遺棄的婦女。難重薦:難以重薦枕席,此句是說(shuō)被遺棄的婦女就象潑出去的水難聚那樣難以重薦枕席。
賞析:
《長(zhǎng)門(mén)怨》詩(shī)緣于漢武陳皇后的故事。《漢書(shū)》卷九十七外戚傳載:“孝武陳皇后,長(zhǎng)公主嫖女也。……及帝即位,立為皇后,擅寵驕貴,十余年而無(wú)子。聞衛(wèi)子夫得幸,幾死者數(shù)焉。上愈怒,后又挾婦人媚道,頗覺(jué),元光五年,上邃窮治之,以使有司賜皇后策曰‘皇后失序,惑于巫祝,不可以承天命,其上璽綬,罷退居長(zhǎng)門(mén)宮’……后數(shù)年,廢后乃薨。”又《樂(lè)府詩(shī)集》解題曰:“長(zhǎng)門(mén)怨者,為陳皇后作也。”后退居長(zhǎng)門(mén)宮,愁悶悲思,聞司馬相如工文章,奉黃金百斤,令為解愁之辭。相如為作《長(zhǎng)門(mén)賦》,帝見(jiàn)而傷之,復(fù)得親幸。長(zhǎng)門(mén)之事經(jīng)過(guò)相如點(diǎn)染,文學(xué)氣息漸濃。后代騷人墨客感時(shí)傷事,或比原色或淡舊彩直牽不放,光是同名詩(shī)作就有數(shù)十首之多。諸如“無(wú)復(fù)金屋念,豈照長(zhǎng)門(mén)心”南北朝柳惲《長(zhǎng)門(mén)怨》、“月皎風(fēng)泠泠,長(zhǎng)門(mén)次掖庭”唐沈佺期《長(zhǎng)門(mén)怨》、“空房不敢恨,但懷歲暮悲”陸游《長(zhǎng)門(mén)怨》等等,真是不勝枚舉。盛唐詩(shī)人李白和中唐才俊李紳同制《長(zhǎng)門(mén)怨》詩(shī),卻用不同的角度,為我們帶來(lái)了更加新奇獨(dú)特的審美感受。
天回北斗掛西樓,金屋無(wú)人螢火流。
月光欲到長(zhǎng)門(mén)殿,別作深宮一段愁。
這首詩(shī)是李白的《長(zhǎng)門(mén)怨二首》其一,它描繪了主人公失寵后凄涼的情境,借景抒情,寓情于景。全詩(shī)四句無(wú)一人出現(xiàn),但無(wú)一句不是在寫(xiě)人之所觀所感。主人公置身境外,詩(shī)作以視覺(jué)切入。“西樓”上方的“北斗”、“空屋”里面的“螢火”、“長(zhǎng)門(mén)殿”外的“月光”,一切都默默地出現(xiàn)在人的視野。天“回”、螢“流”、月“到”、月“別”,這些有形無(wú)聲的變化,又記錄著視者長(zhǎng)久未眠的活動(dòng)--天地凄涼,人心空蕩。前三句以斗柄橫斜為遠(yuǎn)景、以空屋流螢為近景,以月光為背景,營(yíng)造了一個(gè)色彩朦朧、空闊凄清的境界。黑夜本來(lái)很難調(diào)動(dòng)人的視覺(jué)作用,然而正是黑夜里的星月螢火給人帶來(lái)了心靈的感應(yīng)。“北斗”常給人以寒意,“螢火”素讓人感野曠,“月光”自然是孤寂落寞時(shí)追昔的引子。面對(duì)這些自然之物,詩(shī)人將目之所及與想象所獲巧妙融和,前三句寫(xiě)景,末一句點(diǎn)情,虛實(shí)無(wú)縫,渾然一體。“月光”亙古不變,獨(dú)立于人類社會(huì)之外,沒(méi)有半點(diǎn)人為痕跡。可作為人類歷史的見(jiàn)證者,到了深宮也染上一段愁緒。“別作”,或者為“離開(kāi)時(shí)作了”,或者為“希望不要作”,不論哪種理解,深宮的月光有了愁情已毫無(wú)疑義。“別作深宮一段愁”,運(yùn)筆空靈,設(shè)想奇特,耐人尋味,情景合一。詩(shī)人獨(dú)到的用典,又為詩(shī)情的表達(dá)找到了恰當(dāng)?shù)姆椒ā!敖鹞荨?華美之屋,是陳皇后受寵得幸時(shí)居住的地方。典出同故,《漢武故事》:“帝以乙酉年七月七日生于猗藍(lán)殿。年四歲,立為膠東王。數(shù)歲,長(zhǎng)公主嫖抱置膝上,問(wèn)曰:‘兒欲得婦不?’膠東王曰:‘欲得婦。’長(zhǎng)主指左右長(zhǎng)卿百余人,皆云不用。末指其女問(wèn)曰:‘阿嬌好不?’于是乃笑對(duì)曰:‘好!若得阿嬌作婦,當(dāng)作金屋貯之也。’”南朝梁費(fèi)昶《長(zhǎng)門(mén)怨》詩(shī):“金屋貯嬌時(shí),不言君不入。”詩(shī)人大膽聯(lián)想,巧裁舊典,選取“金屋”和“長(zhǎng)門(mén)”這兩個(gè)能概括整個(gè)故事的地點(diǎn),將同一人物阿嬌往日金屋得寵和眼下長(zhǎng)門(mén)冷遇對(duì)比,時(shí)過(guò)境遷,今非往昔。自身縱向比較中,對(duì)上怨而無(wú)恨之情如眼前的月光淡淡自然地流出。
如果說(shuō)李白的《長(zhǎng)門(mén)怨二首》其一運(yùn)用想象對(duì)比,剪輯典型意象,為我們創(chuàng)造了一幅月夜深宮愁怨圖,那么李紳的《長(zhǎng)門(mén)怨》卻給我們帶來(lái)了一段催人淚下的傷心曲。
宮殿沉沉?xí)杂郑殃?yáng)更漏不堪聞。
珊瑚枕上千行淚,不是思君是恨君。
這首詩(shī)取人心理,描寫(xiě)其痛苦傷心流淚的模樣。詩(shī)作借長(zhǎng)門(mén)宮里失寵妃嬪的口吻直抒胸臆。全詩(shī)四句,首一句寫(xiě)景,后三句抒情。“宮殿沉沉?xí)杂帧?交待時(shí)間、地點(diǎn)。“沉沉”,深邃的樣子。南朝宋鮑照《代夜坐吟》詩(shī):“冬夜沉沉夜坐吟,含聲未發(fā)已知心。”這里表面寫(xiě)深宮為夜色籠罩,而實(shí)際是以物襯人,人之內(nèi)心正如此刻宮中的夜色,暗淡無(wú)光。“曉欲分”,天亮前的時(shí)刻,即黎明前天空最黑暗的一段時(shí)間。面對(duì)夜之黑暗,初醒乍起的人們是難以分辨出具體的時(shí)辰,而詩(shī)句用“曉欲分”正說(shuō)明了深宮的主人未眠已久。黑暗中,目之受限,而心理自由,耳之聰敏。接下來(lái),心力馳騁,想象展開(kāi)。“昭陽(yáng)”,宮殿名,漢成帝皇后趙飛燕居住的地方。《漢書(shū)》:“孝成趙皇后,號(hào)曰飛燕。成帝嘗微行出,……上見(jiàn)飛燕而說(shuō)之,召入宮,大幸。……貴傾后宮。”“昭陽(yáng)”與“長(zhǎng)門(mén)”相對(duì),后代用指受寵有幸的妃嬪。長(zhǎng)門(mén)之主由自己想到受寵的昭陽(yáng)宮主,同居后宮,一個(gè)獲大幸,一個(gè)遭冷遇,思前想后,他非己比。“珊瑚枕上千行淚,不是思君是恨君。”“千行淚”與前句的“曉欲分”、“更漏”相映,從聽(tīng)覺(jué)、視覺(jué)暗示心理活動(dòng)過(guò)程的持久。由“不堪聞”到“千行淚”,既是情感發(fā)展的必然結(jié)果,又是痛苦心曲的強(qiáng)力直白。末兩句是全詩(shī)感情的凝聚點(diǎn)。由“更漏”之聲引出愁思,又由愁緒產(chǎn)生恨意。他我橫向?qū)Ρ戎校榕c淚自然糅合,怨和恨油然而生,伴著淚水,恨君之情連綿涌出。
反復(fù)誦讀,仔細(xì)玩味,兩首《長(zhǎng)門(mén)怨》的意境色彩、用典方法、情感深淺實(shí)有不同。李白詩(shī)情景交融,如臨其境;李紳詩(shī)心理入微,生動(dòng)傳神。然而,兩詩(shī)體裁相同,都是七絕。在四句二十八字里,詩(shī)人才俊大膽聯(lián)想。李白詩(shī)直用原典,將長(zhǎng)門(mén)之主,由漢武陳后一人擴(kuò)大到無(wú)數(shù)失寵遭冷的女性,表達(dá)對(duì)女性的憐憫;李紳詩(shī)則是兼用他故,將后宮之恨移到了失勢(shì)落寞的朝臣,抒發(fā)黨爭(zhēng)傾軋之苦。兩首詩(shī)突破七絕字?jǐn)?shù)的局限,巧煉舊典,各自譜出了新聲。
【長(zhǎng)門(mén)怨原文及賞析】相關(guān)文章:
長(zhǎng)門(mén)怨原文及賞析07-23