奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

賞析

《阮郎歸·西湖春暮》原文及賞析

時間:2021-08-17 14:40:45 賞析 我要投稿

《阮郎歸·西湖春暮》原文及賞析

  原文:

《阮郎歸·西湖春暮》原文及賞析

  阮郎歸·西湖春暮

  宋代:佚名

  清明寒食不多時。香紅漸漸稀。番騰妝束鬧蘇堤。留春春怎知。

  花褪雨,絮沾泥。凌波寸不移。三三兩兩叫船兒。人歸春也歸。

  譯文:

  清明、寒食節過了沒多久,百花逐漸退去了原有的艷麗色彩,慢慢凋謝了。人們為了挽留春光,翻騰衣柜,找出春天穿的衣服,紛紛出城來到蘇堤,盡情游玩。想留住春天的腳步,然而春之神似乎并不懂得人們的用意。

  一場大雨過后,花朵被雨水洗灑而褪去鮮艷之色,柳絮飄落于泥中,被沾住而無法揚起,賞花的女子似乎沒有受到什么影響,一步也沒有移動,兩個、三個游人結伴乘著船兒回去了,春天的腳步聲也漸漸遠去了。

  注釋:

  ①不多時:過了不多久。

  ②番騰,即“翻騰”。此處指翻騰衣柜,尋找春衣。

  ③蘇堤:亦稱蘇公堤,是一條貫穿西湖南北風景區的'林蔭大堤。為蘇軾任杭州知府疏浚西湖時取湖泥和葑草堆筑而成。已經成為西湖十景之首,名曰“蘇堤春曉”。

  ④花褪雨:花朵被雨洗灑而褪去鮮艷之色。

  ⑤絮沾泥:柳絮飄落于泥中,被沾住而無法揚起。

  ⑥凌波句:凌波指水仙。這里指女子步履。

  ⑦寸:寸步。

  簡析:

  本詞描寫南宋都城杭州市民暮春游覽西湖的情景。清明、寒食一過,百花逐漸凋謝,人們為了挽留春光,紛紛出城來到蘇堤之上,盡情游賞。然而春之神似乎并不懂得人們的用意,終于隨著游人的船兒默默無言地歸去了。詞作抒寫惜春、傷春之情,構思新穎,讀來別有一番韻味。《蕙風詞話》謂其“番騰妝束鬧蘇堤”句,形容粗釵膩粉,可謂妙于語言,天與娉婷,何有于“翻騰妝束”,適成其為“鬧”而已。“鬧”字值得玩味,“鬧”是說“妝束”,相當于“鬧妝”的“鬧”,指花花綠綠、眼睛應接不暇的景象。 “鬧”字是把事物無聲的姿態說成好像有聲音的波動,仿佛在視覺里獲得了聽覺的感受,有如見其人,如聞其身之感,表達了身臨其境的美感。

【《阮郎歸·西湖春暮》原文及賞析】相關文章:

阮郎歸·有懷北游原文及賞析10-15

《阮郎歸·呈鄭王十二弟》原文及賞析10-18

《阮郎歸·舊香殘粉似當初》原文及賞析10-16

春暮西園原文及賞析11-19

阮郎歸·天邊金掌露成霜原文、賞析10-19

醉桃源/阮郎歸(宋 周邦彥)全文注釋翻譯及原著賞析10-16

《幽居冬暮》原文及賞析10-15

江天暮雪原文及賞析12-23

《送王郎》原文及賞析10-16

臨江仙·櫻桃落盡春歸原文及賞析10-18

主站蜘蛛池模板: 元氏县| 左云县| 珲春市| 大名县| 沿河| 临澧县| 永仁县| 黔西县| 青浦区| 萨迦县| 阿拉善右旗| 博客| 桓台县| 巫山县| 定兴县| 福鼎市| 九龙坡区| 富蕴县| 河津市| 漳浦县| 文昌市| 海晏县| 宁河县| 苏尼特左旗| 张北县| 锡林浩特市| 高平市| 五原县| 新巴尔虎左旗| 东宁县| 抚松县| 五大连池市| 宁化县| 淮安市| 乐都县| 九龙坡区| 舞阳县| 桓台县| 图片| 甘孜县| 冷水江市|