- 相關推薦
送李少府貶峽中王少府貶長沙原文、翻譯注釋及賞析
賞析通過鑒賞與分析得出理性的認識,既受到藝術作品的形象、內容的制約,又根據自己的思想感情、生活經驗、藝術觀點和藝術興趣對形象加以補充和完善。下面是小編整理的送李少府貶峽中王少府貶長沙原文、翻譯注釋及賞析,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
原文:
送李少府貶峽中王少府貶長沙
唐代:高適
嗟君此別意何如,駐馬銜杯問謫居。
巫峽啼猿數行淚,衡陽歸雁幾封書。
青楓江上秋帆遠,白帝城邊古木疏。
圣代即今多雨露,暫時分手莫躊躇。
譯文:
嗟君此別意何如,駐馬銜杯問謫居。
此次離別不知你們心緒何如,停下馬來飲酒餞別詢問被貶的去處。
巫峽啼猿數行淚,衡陽歸雁幾封書。
巫峽猿猴悲啼令人傷心淚下,到達衡陽后讓大雁多為我捎來幾封書信。
青楓江上秋帆遠,白帝城邊古木疏。
秋日青楓江上孤帆遠遠飄去,白帝城邊古木參天、枝葉扶疏。
圣代即今多雨露,暫時分手莫躊躇。
當今正逢盛世,朝廷是會普降恩澤的,我們只是暫時的分離,不要煩惱悲傷。
注釋:
嗟(jiē)君此別意何如,駐馬銜(xián)杯問謫(zhé)居。
謫居:貶官的地方。
巫峽啼(tí)猿數行淚,衡(héng)陽歸雁幾封書。
巫峽:地名,在今重慶市巫山縣東。衡陽:地名,今屬湖南。相傳每年秋天,北方的南飛之雁,至衡陽的回雁峰,便折回北方。這是由長沙想到衡陽,意思要王少府至長沙后多寫信來。
青楓江上秋帆遠,白帝城邊古木疏。
青楓江:地名,在花溪。秋帆:指秋風吹著小舟,送友人遠去。
圣代即今多雨露,暫時分手莫躊(chóu)躇(chú)。
賞析:
這是一首送別詩。此詩是詩人為送兩位被貶官的友人而作,寓有勸慰鼓勵之意。一詩同贈兩人,內容銖兩悉稱。詩除了首尾合起來總寫外,中間兩聯雙雙分寫,不偏祜。頷聯上句寫巫峽風光,以古民謠典故來暗示李少府所去的峽中荒涼之地;下句寫衡陽,暗示王少府去長沙,并希望他能多寄書函。頸聯上句寫長沙青楓江的帆船,是再寫王少府;下句寫白帝城,遠在古原始森林的巴東,是再寫李少府。雙雙交錯進行,結構嚴密,情感交織。最后兩句,是勸藉二人盡可放心而去,不久即可召還。全詩情感不悲觀,也不消極。
首聯“嗟君此別意何如,駐馬銜杯問謫居。”詩人首先抓住二人都是遭貶,都有滿腹愁怨,而眼下又即將分別這一共同點,以深表關切的問句開始,表達了對李、王二少府遭受貶謫的同情,以及對分別的惋惜。“嗟”是嘆息之聲,置于句首,貶謫分別時的痛苦已不言而喻。“此別”、“謫居”四字,又將題中的“送”和“貶”點出,輕靈自然,不著痕跡。
作者在送別之地停下馬來,與李、王二少府飲酒餞別,“意何如”、“問謫居”,反復致意,其殷切珍重之情,顯而易見,一開篇就以強烈的感情,給讀者以深刻的印象。無怪乎方東樹在《昭昧詹言》中說:“常侍(即高適)每工于發端。”中間兩聯針對李、王二少府的現實處境,從二人不同的貶謫之地分別著筆,進一步表達對他們的關心和安慰。
“巫峽啼猿數行淚,衡陽歸雁幾封書?”上句寫李少府貶峽中。當時,這里路途遙遠,四野荒涼,《巴東三峽歌》曰:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳。”詩人設想李少府來到峽中,在這荒遠之地聽到凄厲的猿啼,不禁流下感傷的眼淚。下句寫王少府貶長沙。衡陽在長沙南面,衡山有回雁峰,傳說北雁南飛至此不過,遇春而回。歸雁傳書是借用蘇武雁足系書故事,但長沙路途遙遠,歸雁也不能傳遞幾封信。
“青楓江上秋帆遠,白帝城邊古木疏。”上句想象長沙的自然風光。青楓江指瀏水,在長沙與湘江匯合。這句寫王少府到了長沙,在秋高氣爽的季節,望著那明凈高遠、略無纖塵的藍天,自然會洗盡煩惱。下句想象夔州(即今四川奉節縣)的名勝古跡。白帝城為西漢公孫述所筑,在夔州,當三峽之口。這句寫李少府到了峽中,可以去古木參天、枝葉扶疏的白帝城憑吊古跡,以求慰藉。
這四句情景相融,結合得自然巧妙,讀來自有一種蒼涼中飽含親切的情味。所寫之境,從巫峽到衡陽,從青楓浦到白帝城,十分開闊,而分寫二人,更顯出作者的藝術匠心。作者在兩聯中,一句寫李、一句寫王,然后一句寫王、一句寫李,錯綜交織,而井然不亂,并且采用了“互文”這種修辭手法中的對句互見的方法,在一聯中上句隱含著下句,下句隱含著上句,“巫峽”一聯上句寫貶謫荒遠的凄涼,下句說要多通音信,表面看是對李、王分開講的,實際上是對兩人共同而言。同樣,“青楓江”一聯上句說流連光景,下句說尋訪古跡,實際也是對二人共同講的。這樣,在精煉的字句中,包含了豐富的內容,既照顧到了二人不同的地點,又表達了對雙方一致的情意,詩人巧妙的處理,使寫分送二人的困難迎刃而解,收到了很好的效果。
最后一聯:“圣代即今多雨露,暫時分手莫躊躇。”詩針對李、王二少府遠貶的愁怨和惜別的憂傷,進行了語重心長的勸慰,對前景作了樂觀的展望。圣代雨露,是古代文人詩中的慣用之語,這里用來和貶謫相連,也還深藏著婉曲的微諷之意。重點是在后一句“暫時分手莫躊躇”,意思是說:這次外貶,分別只是暫時的,你們不要猶豫不前,將來定有重歸之日。全詩在這里結束,不僅與首聯照應,而且給讀者留下無盡的遐思。
名家點評
清·盛傳敏《磧砂唐詩纂釋》卷二:中聯(指中間二聯)以二人謫地分說,恰好切潭峽事,極工確,且就中便含別思。
元·方回《瀛奎律髓》:中四句指士俗所尚,末句開以早還,亦一體也。
明·李沂《唐詩援》:似怨似嘲,大無聊賴。
明·李攀龍《唐詩選》:中聯以二人謫地分說,恰好切峽中、長沙事,何等工確,目就中便含別態。末復收拾,以應起句。
明·郝敬《批選唐詩》:清宛流暢,不損天真。
明末清初·周珽《唐詩選脈會通評林》:周珽曰:脈理計線錯落,自不知所內來。周敬曰:造聯天然巧制,結撰相慰情真。
明末清初·黃生《唐詩摘鈔》:此雖律詩八句,其實一席老煉人情世故說話也。
明末清初·徐增《而庵說唐詩》:“青楓江上秋天遠,白帝城邊古木疏”,青楓江在長沙,白帝城在峽中。峽中遠,長沙近;王少府先到,李少府后到。計其到時、王少府當在秋盡,故云“秋天遠”;李少府當在冬初,故云“古木疏”:真做到極盡義處。
清·趙臣瑗《山滿樓箋注唐詩七言律》:“駐譯銜杯”一連五句,俱承“嗟君此別”來,惟其嗟之,是以問之,而巫峽、長沙種種不堪之景況,皆足令人扼腕,是朋友之情所必至也。“圣代”“即今”二句緊照“意何如”三字。唯其嗟之,是以寬之慰之,丁寧苦誠之。
清·何焯《唐三體詩評》:“幾封書”乃對“暫”字,五六則言瞻望佇立之情也。中二聯工整中仍錯綜變換。
清·毛張健《唐體膚詮》:中四句景物如何分虛實先后?蓋“巫峽”二句于景中寓事,便為實中之虛,且承謫居意下,其勢宜在前;后聯可不煩言而解矣。
清·吳瑞榮《唐詩箋要》:只似送一人,唐人高脫處(首句下)。
清·吳煊、黃培芳《唐賢三昧集箋注》:喚起法,須知不可滑易。中四句不可全寫景,后人便不管。第七句提振得起,到后來老杜“西蜀地形天下險”“魚龍寂寞秋江冷”,則更揮斥沉頓矣。
清·沈德潛《唐詩別裁》:連用四地名,究非律詩所宜。五六渾言之,斯善矣。
近代·王闿運《湘綺樓說詩》:“巫峽啼猿數行汨,衡陽歸雁幾封書”,二聯選聲配色,開晚唐一派。
近代·高步瀛《唐宋詩舉要》:吳汝綸曰:起得豐神(首句下)。又曰:分疏有色澤敷佐,便不枯寂(“巫峽啼猿”聯下)。又曰:意思沉著。又曰:一氣舒卷,復極高華朗曜,盛唐詩極盛之作。
近代·李慶甲《瀛奎律髓匯評》:馮班:中二聯從次句生下。何義門:中四句神往形留,直是與之俱去。結句才非世情常語,乃嗟惜之極致也。紀昀:通體清老,結更和平不逼。
作者簡介
高適,唐代詩人。字達夫,一字仲武,渤海蓚(今河北景縣)人。早年仕途失意。后來客游河西,先為哥舒翰書記,后歷任任淮南、四川節度使,終散騎常侍。封渤海縣侯。其詩以七言歌行最富特色,筆力雄健,氣勢奔放。邊塞詩與岑參齊名,并稱“高岑”,風格也大略相近。有《高常待集》。
【送李少府貶峽中王少府貶長沙原文、翻譯注釋及賞析】相關文章:
送李少府貶峽中王少府貶長沙原文及賞析03-05
送李少府貶峽中王少府貶長沙賞析11-26
送李少府貶峽中王少府貶長沙05-07
送李少府貶峽中王少府貶長沙原文及賞析2篇06-30
東平別前衛縣李寀少府 / 送前衛縣李宷少府原文翻譯及賞析12-18
東平別前衛縣李寀少府 / 送前衛縣李宷少府原文及賞析10-21
酬張少府原文翻譯及賞析12-18
送杜少府之任蜀州的原文翻譯及賞析01-21