書(shū)靈筵手巾原文及賞析
原文:
浮生共憔悴,壯歲失嬋娟。
汗手遺香漬,痕眉染黛煙。
注釋:
書(shū):記載,寫(xiě)作。《墨子·尚賢》:“書(shū)之竹帛。”靈筵:即靈座,亦稱靈位。祭祀時(shí)為死人設(shè)的牌位。用素綾或紙做成,上面寫(xiě)某姓某名之靈位。晉代潘岳《寡婦賦》:“入空室兮望靈座,帷飄飄兮燈熒熒。”
浮生:“莊子·刻意”:“其生若浮,其死若休。”老莊以為人生在世,虛浮無(wú)定,后來(lái)相沿稱人生為浮生。憔悴(qiáo cuì):瘦弱萎靡貌,也泛指折磨困苦。《楚辭·漁父》:“顏色憔悴,形容枯槁。”
嬋娟(chán juān):美好貌。孟郊《嬋娟篇》:“花嬋娟,泛春泉。竹嬋娟,籠曉煙。”也指美女。《桃花扇·傳歌》:“一帶妝樓臨水蓋,家家分影照嬋娟。”本詩(shī)所指當(dāng)為周后。
遺(yí):遺留。香漬(zì):積在手巾上難以除去的香脂。
黛(dài):青黑色的顏料,古時(shí)女子用以畫(huà)眉。《楚辭·大招》:“粉白黛黑,施芳澤只。”
賞析:
靈筵,即供奉亡靈的幾筵。《梁書(shū)·止足傳·顧憲之》:“不須常施靈筵,可止設(shè)香燈,使致哀者有憑耳。”北齊顏之推《顏氏家訓(xùn)·終制》:“靈筵勿設(shè)枕幾,朔望祥禫唯下白粥清水乾棗,不得有酒肉餅果之祭。”王利器集解:“靈筵,供亡靈之幾筵,后人又謂之靈牀,或曰儀牀。”
李后主十八歲時(shí),納絕代佳人、多藝才女昭惠為后,其婚姻之美滿,伉儷之情深,才子佳人之意切,都是令人艷羨的。然而這對(duì)多愁善感的伴侶,在夫妻生活之外,卻也有著因時(shí)移世變、國(guó)祚日衰而帶來(lái)的諸多不順心之事,當(dāng)然也就難免“共憔悴”了。而尤其是年值“壯歲”,按常理,夫妻倆正當(dāng)精力充沛,正該琴瑟調(diào)和,相依相傍,誰(shuí)知竟疫從天降,絕癥襲來(lái),無(wú)情地奪走了與自己朝夕相處、形影相隨的`“嬋娟”。“壯歲失嬋娟”,中年喪偶,已是人生的大不幸,更何況所失的又是自己十分傾心的可人愛(ài)妻呢!接下來(lái),“汗手遺香漬,痕眉染紫煙”,則是由昭惠皇后的遺物——眼前靈筵上的手巾觸發(fā)哀感。凝神細(xì)看,巾上還留有愛(ài)妻生時(shí)輕抹香靨的“香漬”,細(xì)描眉黛的煙痕。可目下是“香漬”猶在,煙痕尚存,而“嬋娟”已失,這就更令人不能不倍增切腹之痛了。全詩(shī)至此煞筆,余哀不盡。
【書(shū)靈筵手巾原文及賞析】相關(guān)文章:
桓靈時(shí)童謠原文及賞析10-15
探春令·笙歌間錯(cuò)華筵原文及賞析11-19
彩書(shū)怨原文及賞析10-15
佳人原文及賞析08-22
別離原文及賞析12-13
南湖原文及賞析11-19
《烏衣巷》原文及賞析11-19
出關(guān)原文及賞析11-19
《別離》原文及賞析11-19