奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

賞析

《江上》原文及賞析

時間:2022-09-23 09:45:42 賞析 我要投稿

《江上》原文及賞析(精選16篇)

  在學習、工作或生活中,大家都知道一些經典的古詩吧,古詩可分為古體詩和近體詩兩類。你知道什么樣的古詩才能算得上是好的古詩嗎?下面是小編整理的《江上》原文及賞析古詩,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

  《江上》原文及賞析 篇1

  江上看山

  船上看山如走馬,倏忽過去數百群。

  前山槎牙忽變態,后嶺雜沓如驚奔。

  仰看微徑斜繚繞,上有行人高縹渺。

  舟中舉手欲與言,孤帆南去如飛鳥。

  翻譯

  在船上看山,山巒如同駿馬疾走,數百座群峰頃刻間就從眼前過去了。

  錯雜不齊的前山瞬間變化萬千,紛雜繁多的后嶺猶如驚駭而奔跑。

  仰看山上的小路歪斜盤回曲折,高遠處隱約地看見有人在上面行走。

  我在船中高高地舉起手想和山上的行人打招呼,孤單的船只卻像飛鳥一般往南馳逐而去。

  注釋

  走馬:奔跑的駿馬。

  倏忽:很快地,忽然。

  槎牙:形容不齊的樣子。

  變態:改變形態。

  雜沓:沓,一作“逐”,雜亂。這里形容“驚奔”的樣子。

  微徑:山間小路。

  繚繞:回環旋轉。

  縹緲:形容隱隱約約的樣子。

  欲與言:指想和山上的行人說話。

  創作背景

  嘉祜四年(1059年),蘇軾從眉山赴汴京途中,途徑荊州,乘船江行,看到兩岸的群山心中充滿不盡的喜悅之情,其中被巫山秀美艷麗景象、巍峨的氣勢所吸引。于是詩人寫下這首詩,以多維多角度地描寫船行之速,來表現詩人當時的奇趣盎然。

  賞析

  這首詩采用的是白描手法。作者抓住急遽變化中的事物,恰當地表現出它們的變化。是詩人在詩歌創作初期所作的寫景詩的代表,說明當時詩人已經具備了因物賦形的藝術功力。

  詩的前四句描寫的是荊州水路途中早晨在江上看山的圖景。時令是冬季,詩人在初升的日光中,前望崖岸剝落的山嶺,草木荒疏蕭索,在日光的照射下,呈現出赤紅的顏色。船不斷地前進,詩人卻沒有感覺到船動,而只感覺到兩岸的山在不斷地移動。船下行,看到的山是上行。“如走馬”,意思是山像馬一樣在走動,這里詩人是采用化靜為動的寫作手法,以反襯船速之快。同時也可見蜀中的山之多,因為蜀中的山連綿不斷,“馬”連成了群,一群一群地在自己眼前飛快地過去。船在加快速度前進,前面的山高低不齊,不成馬形,后面的山卻像受了驚的馬群失去隊形亂哄哄地奔跑。

  詩的后四句描寫所見山上道路以及環邊小景。傍晚時分,前行途中,偶一回頭,把目光轉向盤旋曲折的山路上,看到在落日余暉之中,天空孤云飄蕩,山上云氣繚繞,加之山路上的行人,景色美妙如新成之畫。而最后兩句“舟中舉手欲與言,孤帆南去如飛鳥。”詩人正想舉手和他說話,而船“如飛鳥”已駛過去了。記下了一剎那,又是一種境界。這里寫了船動。由雄悍、廓大轉入細徐,跌宕而有致。

  在這首詩中詩人描摹的景物,既有立體感,又有動態感,畫面鮮明。運用比喻,新鮮活潑,語言明快而自然,風格雄健。詩人于字里行間,充滿了對優美的自然景色的欣悅和向往之情。這首詩呈現了蘇軾詩風的基調。

  《江上》原文及賞析 篇2

  《江上》詩歌原文

  江水漾西風,江花脫晚紅。

  離情被橫笛,吹過亂山東。

  《江上》詩歌翻譯

  江面上吹過一陣秋風,

  江岸上的落花在夕照中紛紛飄落。

  離別之情給遠去的笛聲吹送,

  并隨秋風吹到亂山的東面。

  《江上》詩歌賞析

  這首詩非常注意抓住江上特有的景物,從視覺和聽覺兩個角度,扣住“秋天”這特定的節令特點,描繪江上的秋色,給人留下極深的印象。江水浩淼無邊,江畔紅花朵朵,而到了秋季,西風勁吹,水面則起波浪,蕩漾連綿,江花也漸次凋謝,脫下了紅妝,那岸邊或水上的小舟傳來橫笛聲,也就使景色帶上了濃濃的秋意,勾起人的思緒。江水江花、西風橫笛,這些特有時令的特定景物,就構成了一幅色彩濃烈的“江上秋意圖”,具有鮮明的特色。

  此詩一、二句兩寫景,其目的并不在要給讀者再現什么秋聲秋色,而是旨在以比興手法,用景襯情:獵獵的西風帶來秋的消息,令人心生愁緒,綿綿的江水長流不息,讓人頓時產生感觸,晚開的花兒飄落,正所謂落紅無數,也讓人郁郁寡歡。這些景物,都帶上了濃濃的感情色彩,使人愁腸百結。而三、四兩句,則題旨非常鮮明地凸現出來:“離情被橫笛,吹過亂山東。”特定的季節、特定的景物,觸動了詩人的離情別緒:是自己遠離故鄉、孤身在外,涌起了桑梓之思,還是親人在外飄泊、時世動亂,勾起了眷懷之戀?整首詩,景為情出,情因景生,情景交融,寄寓深沉,給人深雋的詩韻詩味。

  對于離情讓橫笛吹送的問題,劉逸生先生有這樣詳盡的解釋:詩人剛和親人分手,坐上向遠方而去的船,看著江上的風光,秋意甚濃,也使滿懷離情的詩人更添傷感,忽地不知何處傳來笛聲,嗚嗚咽咽的,聽的更是心情沉重,而笛聲一直沒停,讓詩人更感折磨,不過,驀然抬頭,原來船已轉到亂山的東邊,適才與親人分別的渡口,都已望不到了!這是一種奇特的化虛為實的手法。

  《江上》原文及賞析 篇3

  《早寒江上有懷》

  木落雁南度,北風江上寒。

  我家襄水曲,遙隔楚云端。

  鄉淚客中盡,孤帆天際看。

  迷津欲有問,平海夕漫漫。

  注釋

  ①“我家”句:孟浩然家在襄陽,襄陽在襄水之曲,所以這樣說。襄水:也叫襄河,漢水在襄樊市以下一段,水流曲折,所以說“襄水曲”。

  ②“遙隔”句:指思鄉之情遙隔云端。楚:襄陽古屬楚國。

  ③“迷津”句:《論語·微子》有孔子命子路向長沮、桀溺問津,卻為兩人譏諷的故事。這里是慨嘆詩人自己彷徨失意,如同迷津的意思。津:渡口。

  ④平海:指水面平闊。古時也稱江為海。

  譯文

  草木枯黃凋零了,陣陣鴻雁飛向南,

  北風呼嘯刮不停,一江秋水一江寒。

  家鄉是那鹿行山,茅廬就在襄水灣,

  遙望遠方的楚地,楚地茫茫在云端。

  思鄉眼淚已流盡,客旅生活多辛酸,

  孤帆遠方在天際,此情此景不堪看。

  我想找人問一問,迷路渡口在哪邊?

  暮色蒼茫無所見,只見江海水漫漫。

  賞析

  這是一首懷鄉思歸的抒情詩。以興開首,借鴻雁南飛,引起客居思歸之情。中間寫望見孤帆遠去,想到自己無法偕同的悵惘,最后寫欲歸不得的郁積。

  全詩情感是復雜的。詩人既羨慕田園生活,有意歸隱,但又想求官做事,以展鴻圖。這種矛盾,就構成了詩的內容。

  “木落雁南度,北風江上寒”,這兩句是寫景。作者捕捉了當時帶有典型性的事物,點明季節。木葉漸脫,北雁南飛,這是最具代表性的秋季景象。但是單說秋,還不能表現出“寒”,作者又以“北風”呼嘯來渲染,使人覺得寒冷,這就點出了題目中的“早寒”。

  落木蕭蕭,鴻雁南翔,北風呼嘯,天氣寒冷,作者活畫出一幅深秋景象。處身于這種環境中,很容易引起悲哀的情緒,所謂“悲落葉于勁秋”(陸機《文賦》),是有一定道理的。遠離故土,思想處于矛盾之中的作者就更是如此了。

  這是一種“興”起的手法,詩很自然地進入第二聯。作者面對眼前景物,思鄉之情,不免油然而生。“襄水”,亦即“襄河”。漢水在襄陽一帶水流曲折,所以作者以“曲”概括之。“遙隔”兩字,不僅表明了遠,而且表明了兩地隔絕,不能歸去。這個“隔”字,已透露出思鄉之情。作者家住襄陽,古屬楚國,故詩中稱“楚云端”,既能表現出地勢之高(與長江下游相比),又能表現出仰望之情,可望而不可即,也能透露出思鄉的情緒。“我家襄水曲,遙隔楚云端”,看來句意平淡,但細細咀嚼,是很能體味到作者煉句之妙、造意之苦的。

  如果說第二聯只是透露一些思鄉的消息,帶有含蓄的意味,而又未點明;那么第三聯的“鄉淚客中盡”,不僅點明了鄉思,而且把這種感情一泄無余了。不僅他自己這樣思鄉,而且家人也在想望著他自己的歸去,遙望著“天際”的“孤帆”。家人的想望,是假托之詞,然而使思鄉的感情,抒發得更為強烈了。“迷津欲有問”,是用《論語·微子》孔子使子路問津的典故。長沮、桀溺是隱者,而孔子則是積極想從政的人。長沮、桀溺不說津(渡口)的所在,反而嘲諷孔子棲棲遑遑、奔走四方,以求見用,引出了孔子的一番慨嘆。雙方是隱居與從政的沖突。而孟浩然本為襄陽隱士,如今卻奔走于東南各地(最后還到長安應進士舉),卻是把隱居與從政的矛盾集于一身,而這種矛盾又無法解決,故以“平海夕漫漫”作結。滔滔江水,與海相平,漫漫無邊,加以天色陰暗,已至黃昏。這種景色,完全烘托出作者迷茫的心情。

  這首詩二、三兩聯都是自然成對,毫無斧鑿痕跡。第二聯兩句都是指襄陽的地位,信手拈來,就地成對,極為自然。第三聯“鄉淚”是情,“歸帆”是景,以情對景,扣合自然,充分表達了作者的感情。最后又以景作結,把思歸的哀情和前路茫茫的愁緒都寄寓在這迷茫的黃昏江景中了。

  《江上》原文及賞析 篇4

  原文

  《江上秋夜》

  雨暗蒼江晚未晴,井梧翻葉動秋聲。

  樓頭夜半風吹斷,月在浮云淺處明。

  翻譯

  寫蒼江陰雨綿綿,時至傍晚仍未見晴,井邊的梧桐翻動著葉片,颯颯有聲。

  站在江樓上,風吹到半夜才停,烏云漸散,但末完全散去,透出朦朧月色。

  注釋

  井梧:井邊的梧桐。

  風吹斷:風停了。斷,止。

  創作背景

  宋人寫景,往往不滿足于總體印象的概括或靜態的勾勒,而是刻意追求深細地表現出時間推移過程中的自然景物的變化。這首七絕就是那個時代的文化產物。

  賞析

  這首七絕通過描寫蒼江從傍晚到夜半、天氣由陰雨轉晴的變化過程,烘托出江上秋夜由喧鬧漸入靜謐的氣氛,構成了清冷寒寂的意境。全詩四句四景,分別選擇最適宜的角度表現了陰雨、風起、風停及將晴時分的景色,雖一句一轉,卻合成一幅完整的畫面。

  首句寫陰雨籠罩中的蒼江到晚來還沒見晴,“暗”字氣象渾涵,下得精當,不但用濃墨繪出了天低云暗、秋水蒼茫的江景,而且使濃重的雨意和漸漸來臨的暗夜自然連成一氣,一句寫盡了白晝到傍晚的天色。這句是從大處落墨,第二句則是從細處著意。井邊的梧桐翻動著葉子,颯颯有聲,是風吹所致,此時倘若還是“梧桐更兼細雨”,便應是“到黃昏點點滴滴”(李清照《聲聲慢》)的另一番景象了。由梧葉翻卷的動靜辨別風聲,可見此時風還不大,始發于樹間,因此這細微的聲息暗示了風一起雨將停的變化,又是秋聲始動的征兆。第三句寫半夜里風聲才停時的情景,“吹”與“斷”說明風曾刮得很緊,從樓頭判別風聲,就不同于從桐葉上辨別風聲了,必定要有相當的風力和呼呼的聲響才能聽出是“吹”還是“斷”。所以這一句中的“斷”字放在句斷之處,與上一句井梧翻葉相應,雖只是寫風的一起一止,卻概括了風聲由小到大,吹了半夜才停的全過程。這正是歐陽修所寫“初淅瀝而蕭颯,忽奔騰而澎湃,如波濤夜驚”(《秋聲賦》)的秋聲。這兩句全從江樓上的人的聽覺落筆,真切地寫出了秋聲來時江上暗夜中凄清的氣氛。這個“斷”字還承上啟下,帶出了最后一句精彩的描寫:風停之后,烏云漸漸散開,但尚未完全放晴,月亮已在云層的淺淡之處透出了光明。作者準確地抓住了浮云將散而未散的這一瞬間,表現出月亮將要鉆出云層的動態,烘托出半夜風雨之后天色初晴時那種特有的清新和寧靜的氣氛。“明”字在首句“暗”字的映襯下,成為全詩最耀眼的亮色,在結尾處預示出一片雨過天晴的明朗境界。

  這首詩純以寫景的真切細致取勝,但如果沒有作者對秋意的敏銳感受,便不容易準確地捕捉住每個特定時刻的景物特征,如果沒有精巧的構思和煉字,也不容易在一首短短的絕句中如此層次分明地展現出景色隨天色陰晴而轉換的過程,并形成渾成的意境。

  《江上》原文及賞析 篇5

  江上青楓初著花,客帆和月宿蒹葭。

  云過疏雨數千點,臨水小村三四家。

  風起漁船依釣石,潮回歸雁認平沙。

  秋懷已向南云盡,又是滄洲閱歲華。

  古詩簡介

  《江上》是明代孫蕡創作的一首七言律詩。通過描寫初秋時節江上的景色,表達出詩人在離家千里,身在旅途中的這種情感,但江行所見之景清新幽美,心境也逐漸開朗曠達起來己淡淡的思鄉愁緒,看到景色后的開朗寬松心境。

  注釋

  ①孫蕡(fén):字仲衍,號西庵先生,廣東南海人。②滄洲:濱水的地方。

  賞析/鑒賞

  詩人既有淡淡的思鄉愁緒,又有看到景色后的開朗寬松心境。詩人原本有思鄉愁緒,尾聯“秋懷”一詞,即心底的憂愁,流露出作者在離家千里,身在旅途中的這種情感,但江行所見之景清新幽美,心境也逐漸變得開朗曠達起來。尾聯寫心底的憂愁已被風吹盡,在那濱水之處(滄洲)每年也可以欣賞到江上的大好風光,即為明證。

  《江上》原文及賞析 篇6

  江上

  吳頭楚尾路如何?煙雨秋深暗自波。

  晚趁寒潮渡江去,滿林黃葉雁聲多。

  翻譯

  吳頭楚尾之地的路是坎坷還是順坦?在細雨之中慢慢進了深秋,秋天的江水暗自起伏。

  晚上趁著寒冷的潮水渡過江去,眼中盡是黃葉,耳邊盡是雁嘶。

  注釋

  吳頭楚尾:今江西北部,此地春秋時是吳楚兩國交界的地方。

  煙雨:蒙蒙細雨。

  寒潮:寒冷的潮水。

  賞析

  此詩描寫了深秋時節,江上白波涌起,而煙雨飄飄,天色陰暗,江上頓時給人沉沉的感覺。那滾滾的江水挾著深秋的寒氣,風寒水冷,吳楚一帶,秋意盎然。而兩岸山巒經秋意的感染,樹葉也被秋霜染成金黃,那金黃的葉子隨風飄起,零落在秋山之坡,飄忽在秋水之上。樹林里、天空中,一行行大雁南歸,時起的雁聲縈繞在天宇之間,縈繞在人們心頭。詩人從不同的角度描繪景物:空中,雁鳴陣陣,江上,白波涌起,四面,煙雨迷蒙,地上,落葉蕭蕭,多層面的渲染,秋的韻味就顯得濃濃的足足的,產生了強烈的藝術氛圍和效果。此詩一、二兩句,就給人開闊遼遠之感:吳頭楚尾,是春秋時吳楚兩國交界的地方,在今江西省北部,那里,地域遼闊,山水相接,煙雨迷茫,江濤奔涌,此境此景,詩人非常激賞,足現其心胸之開闊,意境之開朗。三、四兩句,既交待了渡江的時間、環境,更隨意點染,勾勒出一幅由寒潮、山林、大雁、黃葉構成的秋江圖,簡潔洗煉,蘊藉含蓄。而秋江晚渡的意境,清爽脫俗,超然典雅,長髯白衫的先覺圣明凌虛于浩淼煙波之上,給人以鮮明深刻的印象。

  《江上》原文及賞析 篇7

  江上古道是連接旌德江村與績溪上莊的一條古道,亦是當年胡適迎親之路。楊桃嶺是江上古道需要翻越的最高山嶺,海拔約700米左右,嶺北邊是旌德白地的江村,嶺南面是績溪的上莊村。當年胡適先生相親翻越此嶺,江冬秀回娘家常翻越此嶺。

  桃嶺數彎何險峻,

  如絲牽就世家姻。

  儒風士范石階印,

  深閨嬌容嶺上存。

  豪氣干得紫禁月,

  旌旗攪動紀年云。

  今朝古道探蹤跡,

  國棟足痕何處尋。

  注:桃嶺:指楊桃嶺古道,即旌德江村至績溪上莊的古道。傳為江冬秀與胡適聯姻所修。

  如絲:指古道如同紅絲帶一般。世家姻:即江、胡兩個世家的聯姻。

  儒風士范石階印:當年胡適先生尊奉母命西裝革履到江村相親,走在楊桃嶺古道上,其儒士風范何其瀟灑,曾給石階古道烙下深深印痕。

  豪氣干的紫禁月:想當年,胡適先生的一篇《文學改良芻議》,文中那改革文學的沖天豪氣足足影響了紫禁城上空的氣象。

  旌旗攪動紀年云:按照中國歷史紀年表,中華民國時代為一個紀年。胡適是新文化運動的旗手之一,他高擎的文學改良旗幟攪動了二十世紀前半頁中國新文化運動的際會風云。

  江上古道之美人潭瀑布

  美人譚瀑布在江村至上莊古道的楊桃嶺中段。從白地鎮的205國道上遠遠就能看到瀑布如一條白練從山壁斷崖的豁口處飛瀉而下,好不壯觀。當年江冬秀探親路上經過此潭時都要停下將潭水作鏡子照一照嬌容,理一理秀發。正是:

  楊桃瀑布欲從天,

  掛素前川一望間。

  昂首蛟龍瓊液瀉,

  凌空雪練玉屏懸。

  飛珠濺玉龍吟地,

  撞壁砰崖虎嘯篇。

  深閨當年回嫁地,

  常飲玉液浣嬌顏。

  注:欲從天:是說(瀑布)好像是從天上飛下來一般。

  掛素前川一望間:掛素,指飛掛著一條白色的帶子。前川,指南面的山坳。一望間,指一眼就能望得見。全句是說,遠遠地站在白地鎮,一眼就能望得見前面(南面)的山崖上飛掛著一條白色的飄帶。

  昂首蛟龍瓊液瀉:就像蛟龍昂起頭噴瀉的瓊液一般,玉汽玲瓏,晶瑩剔透。

  玉屏:如玉的吊屏。

  深閨:指江冬秀。回嫁地:回到出嫁的地方,即娘家。

  浣:即洗一洗。

  《江上》原文及賞析 篇8

  原文:

  西江上送漁父

  溫庭筠

  卻逐嚴光向若耶,釣輪菱棹寄年華。

  三秋梅雨愁楓葉,一夜篷舟宿葦花。

  不見水云應有夢,偶隨鷗鷺便成家。

  白蘋風起樓船暮,江燕雙雙五兩斜。

  注釋:

  ⑴嚴光:即嚴子陵,著名隱士,東漢開國皇帝光武帝劉秀的同學,曾隱居于浙江富春山垂釣。若耶:即若耶溪,在今浙江紹興,此溪有浣紗石,西施曾于此浣紗。此句謂漁父追隨嚴光,隱居與若耶溪。

  ⑵菱棹(zhào):采菱的小船。菱:一本作“茭”。[1]

  ⑶三秋:古代四季中每季都分為孟、仲、季。如秋季,第一月叫孟秋、第二月叫仲秋,第三月叫季秋。此處泛指秋天。梅雨:原指初夏產生在江淮流域持續較長的陰雨天氣。因時值梅子黃熟,故亦稱黃梅天。秋季無梅雨,此處應指如梅雨的秋雨。

  ⑷葦花:即蘆花,生于水邊。

  ⑸鷗鷺:一本作“煙鳥”。鷺:一本作“鳥。

  ⑹白蘋:水中浮草,夏秋間開小白花。

  ⑺五兩:劉學鍇認為這是古代測風器。雞毛五兩或八兩系于高竿頂上,藉以觀測風向、風力。一作“正雨”。

  ①三秋:此指農歷九月,即秋季的第三個月。②梅雨:指連陰雨。③楓葉:經霜變紅。喻嚴寒即將到來。④蓬舟:簡陋的小舟。⑤葦花:蘆葦花。

  名句:

  三秋梅雨愁楓葉,一夜篷舟宿葦花

  這兩句是說,時已深秋,連陰雨下個不停,更為發愁的是,紅葉經霜,天氣漸寒,冬日的生計該怎么維持?昨夜船停江邊的蘆葦叢中,孤單、寂寥,更顯得景象凄涼。兩句詩圍繞一個“愁”字展開,景象本已凄涼,而又夜宿蘆花蕩中,更增添了愁苦慘淡的氣氛。

  賞析:

  《西江上送漁父》是唐代文學家溫庭筠的詩作。此詩描寫漁父從容閑適的生活,寄托了作者對隱逸生活的向往之情,蘊含著道家自然而然的哲學思想。

  此詩首二句提綱挈領,點明漁父如嚴光般隱居若耶溪的生活。三至六句寫漂泊水上,隨遇而安,如鷗鷺般匿與蘆葦叢中安睡,如此才是真的容與自然之中。末二句評家們有爭議,有的認為只是寫水上所見而已,并無深意。有的則認為寫樓船日暮仍勞勞不休,還要測風遠去,借此反襯漁父從容閑適的生活。從前六句中尚難看出飛卿是否有意諷刺世上勞勞不休之人,因此兩說均言之成理,可并存。此詩重點在于隨遇而安上,飛卿用了四句的篇幅寫漁父“偶隨鷗鷺便成家”,其中的“偶”字猶能傳遞出一種無目的性的生活,正與道家自然而然的哲學思想契合,此應為此詩主旨。

  《江上》原文及賞析 篇9

  江上秋懷原文

  餐霞臥舊壑,散發謝遠游。

  山蟬號枯桑,始復知天秋。

  朔雁別海裔,越燕辭江樓。

  颯颯風卷沙,茫茫霧縈洲。

  黃云結暮色,白水揚寒流。

  惻愴心自悲,潺湲淚難收。

  蘅蘭方蕭瑟,長嘆令人愁。

  翻譯

  遠游歸來,回到故山,散發臥壑吞食霞氣。

  山里寒蟬在枯桑枝上號叫,這才知道已經是秋天了。

  北方的大雁告別了海濱,南方的燕子辭別了江樓,各自回到自己的家鄉。

  颯颯秋風卷起沙瀑,蒼蒼茫茫的沙霧籠罩江洲。

  黃云漫天,暮色蒼莽,江中白水揚起寒流。

  心中惻愴之情油然而生,淚水如涌泉潺湲不盡。

  山里蘅草蘭花已經蕭瑟凋零,為此長嘆不已,令人哀愁不盡。

  注釋

  餐霞:指不入仕且與世俗不合之人。散發,亂發紛披。

  朔雁句:朔,劉本、朱本俱作胡。雁,敦煌殘卷作鴻。海裔,海邊。

  越燕句:王本注:“越燕,今之紫燕。”句亦含悲。

  潺湲:《楚辭·九歌·湘君》:“橫流涕兮潺湲,隱思君兮悱惻。”

  王逸注:“潺湲,流貌。”

  蘅蘭句:蘅,杜蘅。

  賞析

  這是一首很好的秋思之作,對仗工整,文辭古雅,韻律性強,表現了作者在遠游歸家的途中,見到江上一派深秋的景象,而產生的悲秋情緒。全詩的大意是:我這不合世的餐霞之人臥于舊壑,因病在床亂發紛披再也不能遠足行游。聽到山蟬在枯桑上哀叫,才知又是時秋。此時北方的鴻雁應是離開了海濱,南方的紫燕也該辭別了江樓。蕭蕭秋風卷起了塵沙,茫茫云霧縈繞著江洲。天邊黃云結成了暮靄,河中的白水揚起了寒流。我如此潦倒心中凄愴悲傷,淚流不住難以止收。蘅蘭君子正在凋殘,只令人以長嘆表露哀愁。

  《江上》原文及賞析 篇10

  江上往來人,但愛鱸魚美。

  君看一葉舟,出沒風波里。

  翻譯

  江上來來往往的行人,只喜愛味道鮮美的鱸魚。

  你看那一葉小小漁船,時隱時現在滔滔風浪里。

  注釋

  但:只。

  愛:喜歡。

  鱸魚:一種頭大口大、體扁鱗細、背青腹白、味道鮮美的魚。生長快,體大味美。

  君:你。

  一葉舟:像漂浮在水上的一片樹葉似的小船。

  出沒:若隱若現。指一會兒看得見,一會兒看不見。

  風波:波浪。

  賞析

  這首的小詩指出江上來來往往飲酒作樂的人們,只知道品嘗味道鮮美的鱸魚,卻不知道也不想知道打魚人出生入死同驚濤駭浪搏斗的危境與艱辛。全詩通過反映漁民勞作的艱苦,希望喚起人們對民生疾苦的注意,體現了詩人對勞動人民的同情。

  首句寫江岸上人來人往,十分熱鬧。次句寫岸上人的心態,揭示“往來’的原因。后兩句將人們的視線引向水面,向讀者展示了以下一番景象:起伏的波浪中,一只小船,船上的漁夫正在捕魚,那小小的漁船在波浪中飄搖顛簸,忽隱忽現,一會兒露出水面,一會兒又被風浪隱沒。江上來來往往的人啊,你們只知道喜歡鱸魚味道鮮美,可以一飽口福,你看那像一片樹葉的小船,在風浪里捕魚多艱難多危險哪!鱸魚雖味美,捕捉卻艱辛表達出詩人對漁人疾苦的同情,深含對“但愛鱸魚美”的岸上人的規勸。“江上”和“風波”兩種環境,“往來人”和“一葉舟”兩種情態、“往來”和“出沒”兩種動態強烈對比,顯示出全詩旨在所在。

  表現手法上,該詩無華麗詞藻,無艱字僻典,無斧跡鑿痕,以平常的語言,平常的人物、事物,表達不平常的思想、情感,產生不平常的藝術效果。

  創作背景

  本詩具體創作時間不詳。范仲淹是江蘇吳縣人,生長在松江邊上,對這一情況,知之甚深。他在飲酒品魚、觀賞風景的時候,看到風浪中起伏的小船,由此聯想到漁民打魚的艱辛和危險,情動而辭發,創作出言淺意深的《江上漁者》。

  《江上》原文及賞析 篇11

  柳營曲·江上

  煙艇閑,雨蓑干,漁翁醉醒江上晚。啼鳥關關,流水潺潺,樂似富春山。數聲柔櫓江灣,一鉤香餌波寒。回頭貪兔魄,失意放漁竿;看,流下蓼花灘。

  譯文及注釋

  譯文

  煙霧籠罩下的小船自在悠閑,雨水批濕的蓑衣又被風吹干,漁翁酒醒時江上天色已晚。聽鳥鳴叫,流水潺潺,樂趣恰似嚴子陵隱居富春山。輕輕搖著船兒駛過江灣,寒波里垂下關夠魚餌。抬頭貪看月亮,不留神放開了魚竿。回過神來,看那小船已順流而下,蕩進了蓼花灘中。

  注釋

  柳營曲:越調曲牌名。

  煙艇閑:此句寫煙水之中小船靜靜地停泊著。

  關關:鳥和鳴聲。

  富春山:關名嚴陵山,漢嚴子陵曾隱居耕釣于此,上有子陵釣臺。在今浙江桐廬縣西。

  兔魄:月亮。

  蓼(liǎo)花:蓼是關種水邊生長的植物,花如穗,有紅有白。

  賞析

  這首散曲是借自然景物來表現理想主義的生活場景與思想感情的關則例證。曲中所寫的漁翁,實際上是個科場失意的文人。失意后,他退隱江濱,但卻不能割斷蟾宮折桂的欲念,因而在強作閑適的同時,心靈上又擠壓著沉重的苦悶。

  首句勾畫了關幅漁翁孤舟閑漂圖。小船自在消閑,蓑衣雨濕風干,漁翁飲酒睡醒,表明看來確是關派悠然自得的氣象。但仔細體味,漁翁冒雨自炊,飲酒就醉,醉則昏睡,醒則漂歸,既無漁釣之意,又無賞景之心,這就不能不令人感到他胸中凝聚著難以解脫的苦衷,不然不會獨自借酒澆愁、整天沉湎醉鄉。

  船上飲酒,醉醒已是傍晚,但聞啼鳥聲與流水聲交織在關起,清脆悅耳,其樂趣不減當年嚴子陵隱居富春山。“啼鳥關關,流水潺潺”、“數聲柔櫓江灣,關鉤香餌波寒”,俱是清麗流美,宛然仙家境界。但此曲的漁翁仍未能不食人間煙火,“回頭觀兔魄,失意放魚竿”,便顯示了生活現實所給予的創傷。前時寫“漁翁醉醒江上晚”,是力圖表現他曠放自在的關面。如今看起來,他的“醉醒”,也不無憤世嫉俗的激烈意味了。

  歐陽修有《漁家傲》詞,下闋有句云:“醉倚綠陰眠關餉。驚起望,船頭閣在沙灘上。”此曲的結尾,很可能是受到了歐詞的啟發。船兒不是關直那么聽話的,只要主人意有旁騖,失了操縱,便只受水流擺布。“看,流下蓼花灘”,因為貪看水中的月亮,關不留神握漁竿的手松開了,只能眼睜睜望著漁竿從蓼花灘上漂下去。這表現了漁翁“失意”的深重程度。不過作者仍把小船留在蓼花灘關帶,不曾送入紅塵,那么漁父清醒過來,重新提起漁竿,“樂似富春山”,是不成問題的。或許“流下蓼花灘”的對象,也可釋為“魚竿”,如宋王庭珪《江亭即事》云:“江水磨銅鏡面寒,釣魚人在蓼花灣。回頭貪看明月上,不覺竹竿流下灘。”但觀此曲,解作小船“流下”更勝。

  這首曲中的“漁翁”是文人化了的。在元曲中,“隱逸”與“嘆世”是關枚硬幣的兩面,此曲作者不過想把這兩面都寫到而已。清李調元就很明白這關點。他把自“數聲柔櫓江灣”至“流下蓼花灘”六句,統統視為“他人不能道也”的俊語。(見《雨村曲話》)

  此曲解開關般閑適小令關味沉醉山水之樂的紗幕,真實地表現出科場失意文人在不得不隱逸山水時內心所壓抑著的痛楚,坦誠深切,讀來確有令人耳目關新之感。

  《江上》原文及賞析 篇12

  江水漾西風,江花脫晚紅。

  離情被橫笛,吹過亂山東。

  翻譯

  江面上吹過一陣秋風,江岸上的落花在夕照中紛紛飄落。

  離別之情讓遠去的笛聲吹送,并隨秋風吹到亂山的東面。

  注釋

  漾:吹過。

  脫:脫下。

  被:讓。

  橫笛:橫吹的笛子,這里指笛聲。

  鑒賞

  這首詩非常注意抓住江上特有的景物,從視覺和聽覺兩個角度,扣住“秋天”這特定的節令特點,描繪江上的秋色,給人留下極深的印象。江水浩淼無邊,江畔紅花朵朵,而到了秋季,西風勁吹,水面則起波浪,蕩漾連綿,江花也漸次凋謝,脫下了紅妝,那岸邊或水上的小舟傳來橫笛聲,也就使景色帶上了濃濃的秋意,勾起作者的思緒。江水江花、西風橫笛,這些特有時令的特定景物,就構成了一幅色彩濃烈的“江上秋意圖”,具有鮮明的特色。

  此詩一、二句兩寫景,其目的并不在要再現什么秋聲秋色,而是旨在以比興手法,用景襯情:獵獵的西風帶來秋的消息,令人心生愁緒,綿綿的江水長流不息,讓人頓時產生感觸,晚開的花兒飄落,正所謂落紅無數,也讓人郁郁寡歡。這些景物,都帶上了濃濃的感情色彩,使人愁腸百結。而三、四兩句,則題旨非常鮮明地凸現出來:“離情被橫笛,吹過亂山東。”特定的季節、特定的景物,觸動了詩人的離情別緒:是自己遠離故鄉、孤身在外,涌起了桑梓之思,或者是親人在外飄泊、時世動亂,勾起了眷懷之戀。整首詩,景為情出,情因景生,情景交融,寄寓深沉,深雋的詩韻詩味。

  對于離情讓橫笛吹送的問題,古文學者劉逸生先生有這樣詳盡的'解釋:詩人剛和親人分手,坐上向遠方而去的船,看著江上的風光,秋意甚濃,也使滿懷離情的詩人更添傷感,忽地不知何處傳來笛聲,嗚嗚咽咽的,聽的更是心情沉重,而笛聲一直沒停,讓詩人更感折磨,不過,驀然抬頭,原來船已轉到亂山的東邊,適才與親人分別的渡口,都已望不到了。這是一種奇特的化虛為實的手法。

  詩到宋代,很講究煉字煉句。王安石的“春風又綠江南岸”(《泊船瓜洲》)是個著名的例子。從這首詩看,也是如此。因笛聲而引起離情,李白就寫過他的《春夜洛城聞笛》說:“誰家玉笛暗飛聲,散入春風滿洛城。此夜曲中聞折柳,何人不起故園情?”仿佛是隨口而成,自然明暢;但王安石就不愿追隨這種風格,他一定要把“離情”寫成是一種“異化之物”,是能夠讓風吹著走的。這正是注意了鍛煉,讓句子顯出不尋常的曲拆。

  創作背景

  這首詩是王安石變法失利后,辭去相位退居金陵后,一日游長江有感而作。

  《江上》原文及賞析 篇13

  望江南·江上雪

  江上雪,獨立釣漁翁。箬笠但聞冰散響,蓑衣時振玉花空。圖畫若為工。

  云水暮,歸去遠煙中。茅舍竹籬依小嶼,縮鳊圓鯽入輕籠。歡笑有兒童。

  賞析

  上片,寫老漁翁在冰天雪地中垂釣。首句化用柳宗元的《江雪》“孤舟蓑笠翁,獨釣寒江雪”兩句。“箬笠但聞冰散響,蓑衣時振玉花空。”斗笠上只聽見雪彈子敲打的聲響,蓑衣上不時抖落堆積的雪花。“箬笠”“蓑衣”勾勒出釣翁雪天垂釣的外在形象,函面簡約,意境空靈。“冰散響”描寫輕細的聲音,襯托出環境的寂靜、釣翁的寧靜。釣翁“時振玉花空”的動作,襯托出釣翁的凝定。“但”字寫出了釣翁的心無旁騖。“圖畫若為工。”展現在眼前不是生活圖景,簡直就是一幅畫,極言其美感。

  下片寫漁家樂。天色已晚,漁翁消失在淡淡的云煙中。小島上的竹籬茅舍就是漁翁的家,他釣滿一簍鳊魚和鯽魚歸家后,聽到的是一片兒童的歡笑。“云水暮,歸去遠煙中”渲染環境的高遠空曠,暗示釣翁生活的閑適自在;“茅舍竹籬依小嶼”,描寫釣翁生活的簡樸與環境的清幽;“縮鳊圓鯽人輕籠”流露出釣翁生活的自得之情;“歡笑有兒童”凸現了釣翁生活的溫馨和歡樂。

  古人說:“達則兼濟天下,窮則獨善其身。”當不得志的李綱看到漁翁簡樸自在的生活時,他應該也想過“獨善其身”吧!但無論多難,他都沒有放棄,他一直在堅持,直到與這個世界決絕。柔美婀娜的柳絲固然給生活增添了詩意,但世上如果沒有堅挺的胡楊,這份詩意也將蕩然無存。李綱,就是那堅挺的胡楊,民族的脊梁。

  《江上》原文及賞析 篇14

  【詩句】鄉淚客中盡,孤帆天際看。

  【出處】唐·孟浩然《早寒江上有懷》。

  【意思】思念家鄉的眼淚都在作客中流盡了,望著那向家鄉駛去的孤帆,一直望到水天相接的盡頭。

  【全詩】

  《早寒江上有懷》

  .[唐].孟浩然.

  木落雁南度,北風江上寒。

  我家襄水上,遙隔楚云端。

  鄉淚客中盡,孤帆天際看。

  迷津欲有問,平海夕漫漫。

  迷津欲有問,平海夕漫漫。

  【全詩鑒賞】

  這首詩,寫深秋江上游子的歸思,實則是自己的人生感慨。

  首句描寫深秋之景。詩句受鮑照《登黃鶴磯》“木落江渡寒,雁還風送秋”詩句的啟發,而更流動自然。作者捕捉帶有典型性的景物,點明季節。木落雁飛,北風呼呼,裹挾著一股寒流,吹得人瑟瑟發抖。如此景象不由得興起詩人的羈旅情懷。接下來的一聯流水對,如隨筆拈來,遙遞鄉情。下一聯進一步寫詩人的羈旅之情。結尾兩句,化用孔子命子路向長詛、桀溺問津遭受譏諷的典故而不著痕跡。詩人通過迷途無處問津,來暗示自身前途茫茫的空虛失落感。總觀全詩,語言簡潔而意味深遠,具有孟浩然詩作的一貫風格。。”

  《江上》原文及賞析 篇15

  江上往來人,但愛鱸魚美。

  君看一葉舟,出沒風波里。

  ——宋代·范仲淹《江上漁者》

  譯文及注釋

  譯文

  江上來來往往的行人,只喜愛味道鮮美的鱸魚。

  你看那一葉小小漁船,時隱時現在滔滔風浪里。

  注釋

  漁者:捕魚的人。

  但:只

  愛:喜歡

  鱸魚:一種頭大口大、體扁鱗細、背青腹白、味道鮮美的魚。生長快,體大味美。

  君:你。

  一葉舟:像漂浮在水上的一片樹葉似的小船。

  出沒:若隱若現。指一會兒看得見,一會兒看不見。

  風波:波浪。

  賞析

  這首的小詩指出江上來來往往飲酒作樂的人們,只知道品嘗味道鮮美的鱸魚,卻不知道也不想知道打魚人出生入死同驚濤駭浪搏斗的危境與艱辛。全詩通過反映漁民勞作的艱苦,希望喚起人們對民生疾苦的注意,體現了詩人對勞動人民的同情。

  首句說江岸上人來人往,熙熙攘攘,十分熱鬧。自然引出第二句。原來人們往來江上的目的是“但愛鱸魚美”。但愛,即只愛。鱸魚體扁狹,頭大鱗細,味道鮮美。人們擁到江上,是為了先得為快。但是卻無人知道鱸魚捕捉不易,無人體察過捕魚者的艱辛。世人只愛鱸魚的鮮美,卻不憐惜打魚人的辛苦,這是世道之不公平。

  后兩句將人們的視線引向水面,向讀者展示了以下一番景象:起伏的波浪中,一只小船,船上的漁夫正在捕魚,那小小的漁船在波浪中飄搖顛簸,忽隱忽現,一會兒露出水面,一會兒又被風浪隱沒。江上來來往往的人啊,你們只知道喜歡鱸魚味道鮮美,可以一飽口福,你看那像一片樹葉的小船,在風浪里捕魚多艱難多危險哪!鱸魚雖味美,捕捉卻艱辛表達出詩人對漁人疾苦的同情,深含對“但愛鱸魚美”的岸上人的規勸。“江上”和“風波”兩種環境,“往來人”和“一葉舟”兩種情態、“往來”和“出沒”兩種動態強烈對比,顯示出全詩旨在所在。

  表現手法上,該詩無華麗詞藻,無艱字僻典,無斧跡鑿痕,以平常的語言,平常的人物、事物,表達不平常的思想、情感,產生不平常的藝術效果。

  《江上》原文及賞析 篇16

  “屈平辭賦懸日月,楚王臺榭空山丘”的意思:杰出的政治家、偉大的詩人屈原,他的詞賦與日月同輝、和天地共壽,而喧囂一時的懷王宮殿、襄王樓臺,如今安在?渺然無存呵,只留下空悠悠的山丘。

  出自李白《江上吟》

  江上吟

  李白

  木蘭之枻沙棠舟,玉簫金管坐兩頭。

  美酒樽中置千斛,載妓隨波任去留。

  仙人有待乘黃鶴,海客無心隨白鷗。

  屈平辭賦懸日月,楚王臺榭空山丘。

  興酣落筆搖五岳,詩成笑傲凌滄洲。

  功名富貴若長在,漢水亦應西北流。

  注釋

  ⑴江上吟,李白自創之歌行體。江,指漢江。此詩宋本、王本題下俱注云:一作“江上游”。

  ⑵木蘭,即辛夷,香木名。枻,同“楫”,舟旁劃水的工具,即船槳。《九歌·湘君》:“桂棹兮蘭枻”。沙棠,木名。南朝梁任昉《述異記》:“漢成帝與趙飛燕游太液池,以沙棠木為舟。其木出昆侖山,人食其實,入水不溺。”木蘭枻、沙棠舟,形容船和槳的名貴。

  ⑶玉簫金管,用金玉裝飾的簫笛。此處指吹簫笛等樂器的歌妓。

  ⑷樽,盛酒的器具。置,盛放。斛,古時十斗為一斛。千斛,形容船中置酒極多。

  ⑸妓,歌舞的女子。

  ⑹乘黃鶴,用黃鶴樓的神話傳說。黃鶴樓故址在今湖北省武漢市武昌西黃鶴山上,下臨江漢。舊傳仙人子安曾駕黃鶴過此,因而得名。一說是費文祎乘黃鶴登仙,曾在此休息,故名。

  ⑺海客,海邊的人。《列子·黃帝篇》:“海上之人有好漚鳥者,每旦之海上,漚鳥之至者百住而不止。其父曰:‘吾聞漚鳥皆從汝游,汝取來,吾玩之’。明日之海上,漚鳥舞而不下也”。

  ⑻屈平,屈原名平,戰國末期楚國大詩人,著有《離騷》《天問》等。《史記·屈原賈生列傳》評價《離騷》是:“自疏濯淖污泥之中,蟬蛻于濁穢,以浮游塵埃之外,不獲世之滋垢,皭然泥而不滓者也。推此志也,雖與日月爭光可也”。

  ⑼榭,臺上建有房屋叫榭。臺榭,泛指樓臺亭閣。楚靈王有章華臺,楚莊王有釣臺,均以豪奢著名。

  ⑽興酣,詩興濃烈。五岳,指東岳泰山,西岳華山,南岳衡山,北岳恒山,中岳嵩山。此處泛指山岳。

  ⑾凌,凌駕,高出。滄洲,江海。

  ⑿漢水,發源于陜西省寧強縣,東南流經湖北襄陽,至漢口匯入長江。漢水向西北倒流,比喻不可能的事情。

  譯文

  在木蘭為槳沙棠為舟的船上,簫管之樂在船的兩頭吹奏著。

  船中載著千斛美酒和美艷的歌妓,任憑它在江中隨波逐流。

  黃鶴樓上的仙人還有待于乘黃鶴而仙去,而我這個海客卻毫無機心地與白鷗狎游。

  屈原的詞賦至今仍與日月并懸,而楚王建臺榭的山丘之上如今已空無一物了。

  我興酣之時,落筆可搖動五岳,詩成之后,嘯傲之聲,直凌越滄海。

  功名富貴若能常在,漢水恐怕就要西北倒流了。

  創作背景

  此詩大約是李白開元間游江夏(今湖北省武漢市武昌)時所作,有人認為作于唐玄宗開元二十二年(734年)。唐汝詢指出,詩人因有感于“世途迫隘”的現實而吟出這首詩。

  賞析

  《江上吟》是唐代偉大詩人李白的作品。此詩以江上的遨游起興,表現了詩人對庸俗、局促的現實的蔑棄和對自由、美好的生活理想的追求。開頭四句以夸飾的、理想化的具體描寫,展示江上之游的即景畫面,有一種超世絕塵的氣氛;中間四句兩聯,兩兩對比,前聯承上,對江上泛舟行樂,加以肯定贊揚,后聯啟下,揭示出理想生活的歷史意義;結尾四句,承前發揮,回應開頭的江上泛舟,活畫出詩人藐視一切,傲岸不羈的神態,又從反面說明功名富貴不會長在,并帶著尖銳的嘲弄的意味。全詩形象鮮明,感情激揚,氣勢豪放,音調瀏亮,無論在思想上還是藝術上,都能充分顯示出李白詩歌的特色。

  這首詩在思想上和藝術上,都是很能代表李白特色的篇章之一。詩以江上的遨游起興,表現了詩人對庸俗、局促的現實的蔑棄,和對自由、美好的生活理想的追求。

  開頭四句,雖是江上之游的即景,但并非如實的記敘,而是經過夸飾的、理想化的具體描寫,展現出華麗的色彩,有一種超世絕塵的氣氛。“木蘭之枻沙棠舟”,是珍貴而神奇的木料制成的:“玉簫金管坐兩頭”,樂器的精美可以想象吹奏的不同凡響:“美酒尊中置千斛”,足見酒量之富,酒興之豪:“載妓隨波任去留”,極寫游樂的酣暢恣適。總之,這江上之舟是足以盡詩酒之興,極聲色之娛的,是一個超越了紛濁的現實的、自由而美好的世界。

  中間四句兩聯,兩兩對比。“仙人”一聯承上,對江上泛舟行樂,加以肯定贊揚:“屈平”一聯啟下,揭示出理想生活的歷史意義。“仙人有待乘黃鶴”,即使修成神仙,仍然還有所待,黃鶴不來,也上不了天;而己之泛舟江上,“海客無心隨白鷗”,乃已忘卻機巧之心,物我為一,不知何者為物,何者為我,比那眼巴巴望著黃鶴的神仙還要“神仙”。到了這種境界,人世間的功名富貴,榮辱窮通,就更不在話下了。因此,俯仰宇宙,縱觀古今,便得出了與“滔滔者天下皆是也”的庸夫俗子相反的認識:“屈平詞賦懸日月,楚王臺榭空山丘!”泛舟江漢之間,想到屈原與楚王,原是很自然的,而這一聯的警辟,乃在于把屈原和楚王作為兩種人生的典型,鮮明地對立起來。屈原盡忠愛國,反被放逐,終于自沉汨羅,他的詞賦,可與日月爭光,永垂不朽;楚王荒淫無道,窮奢極欲,卒招亡國之禍,當年奴役人民建造的宮觀臺榭,早已蕩然無存,只見滿目荒涼的山丘。這一聯形象地說明了,歷史上屬于進步的終歸不朽,屬于反動的必然滅亡;還有文章者不朽之大業,而勢位終不可恃的這一層意思。

  結尾四句,緊接“屈平”一聯盡情發揮。“興酣”二句承屈平辭賦說,同時也回應開頭的江上泛舟,極其豪壯,活畫出詩人自己興會飚舉,搖筆賦詩時藐視一切,傲岸不羈的神態。“搖五岳”,是筆力的雄健無敵:“凌滄洲”是胸襟的高曠不群。最末“功名富貴若長在,漢水亦應西北流”,承楚王臺榭說,同時也把“笑傲”進一步具體化、形象化了。不正面說功名富貴不會長在,而是從反面說,把根本不可能的事情來一個假設,便加強了否定的力量,顯出不可抗拒的氣勢,并帶著尖銳的嘲弄的意味。這首詩的思想內容,基本上是積極的。另一方面,詩人把縱情聲色,恣意享樂,作為理想的生活方式而歌頌,則是不可取的。金管玉簫,攜酒載妓,也是功名富貴中人所迷戀的。這正是李白思想的矛盾。這個矛盾,在他的許多詩中都有明白的表現,成為很有個性特點的局限性。

  全詩十二句,形象鮮明,感情激揚,氣勢豪放,音調瀏亮。讀起來只覺得它是一片神行,一氣呵成。而從全詩的結構組織來看,它綿密工巧,獨具匠心。開頭是色彩絢麗的形象描寫,把讀者立即引入一個不尋常的境界。中間兩聯,屬對精整,而詩意則正反相生,擴大了詩的容量,詩筆跌宕多姿。結尾四句,極意強調夸張,感情更加激昂,酣暢恣肆,顯出不盡的力量。這是經過細心體會后的符合創作實際的看法。

  雖然在后世或許是因為什么“載妓隨波任去留”又或者是“功名富貴若長在,漢水亦應西北流”消極觀點的原因,這首詩未被選入課本之中,名氣也不如將近酒之類的名篇,但也是李白三四十歲的大成之作,它相對中規中矩,但磅礴流暢,猶如大江之來,一氣呵成,表達了作者強烈的感情,豁達的心態,睥睨天下的磅礴氣勢,讀過此詩,讓人久久沉靜在作者營造的恢弘之境中。

【《江上》原文及賞析】相關文章:

江上原文及賞析08-19

江上秋夜原文及賞析08-19

《江上》原文及翻譯賞析03-08

江上漁者原文及賞析08-26

江上秋夜原文翻譯及賞析09-09

江上阻風原文及賞析08-30

李白《江上吟》原文及賞析04-14

江上阻風原文翻譯及賞析09-10

憶江上吳處士原文及賞析08-20

主站蜘蛛池模板: 镇沅| 南岸区| 黔东| 扎鲁特旗| 吴江市| 施秉县| 武胜县| 珲春市| 金阳县| 长乐市| 桐庐县| 烟台市| 林州市| 夏河县| 堆龙德庆县| 北流市| 广安市| 平遥县| 淮南市| 武平县| 太和县| 靖江市| 宜良县| 武乡县| 铜梁县| 兴海县| 甘肃省| 淅川县| 深泽县| 平昌县| 孙吴县| 偃师市| 海淀区| 汶上县| 特克斯县| 家居| 桐柏县| 安龙县| 黄大仙区| 东明县| 安新县|