正月原文及賞析
正月原文及賞析1
正月崇讓宅
密鎖重關(guān)掩綠苔,廊深閣迥此徘徊。
先知風(fēng)起月含暈,尚自露寒花未開(kāi)。
蝙拂簾旌終展轉(zhuǎn),鼠翻窗網(wǎng)小驚猜。
背燈獨(dú)共馀香語(yǔ),不覺(jué)猶歌起夜來(lái)。
翻譯
重門緊鎖,庭院深深,小徑上長(zhǎng)滿了青苔,游廊幽曲,小閣縈回我獨(dú)自寂寞地徘徊。
看月色含暈迷蒙,可預(yù)知明晨定要起風(fēng),夜露是這般清寒,春花何時(shí)才能盛開(kāi)。
蝙蝠來(lái)回飛串拂著簾旌,通宵輾轉(zhuǎn)難以入睡,老鼠也翻動(dòng)窗網(wǎng),讓人一陣陣吃驚疑猜。
背著燈光獨(dú)坐,像在與亡妻共語(yǔ),不知不覺(jué)間低聲唱起了《起夜來(lái)》。
注釋
掩綠苔:指庭中小徑久無(wú)人行,長(zhǎng)滿苔蘚。
月含暈:《廣韻》:“月暈則多風(fēng)!蓖醢蛾P(guān)山月》:“風(fēng)多暈更生!
簾旌:即簾箔,布門簾,像旌旗,故稱。
窗網(wǎng):即紗。
朱注引程大昌曰:“網(wǎng)戶刻為連文,遞相屬,其形如網(wǎng)。后世有遂直織絲網(wǎng)張之檐窗以網(wǎng)鳥雀者!
背燈:用后背對(duì)著燈光。
起夜來(lái):古曲名。
賞析
首聯(lián)寫崇讓宅荒涼景象。崇讓宅有過(guò)繁華的、令詩(shī)人感到無(wú)限溫馨的過(guò)去。這里有亭臺(tái)池榭、桃竹荷花的美麗景色,更有水亭月幌、夫婦聯(lián)袂吟詩(shī)的親切記憶。而今重來(lái)舊地,但見(jiàn)重門緊鎖,青苔掩地,如同廢宅,往日熱鬧的回廊樓閣,由于空寂無(wú)人,顯得特別深遠(yuǎn)。詩(shī)人不但用密、掩、深、迥等字重疊渲染,著意表現(xiàn)荒寂凄涼之感,而且在聯(lián)末綴以“此徘徊”三字,傳達(dá)一種尋尋覓覓、恍恍惚惚、若有所失的情緒。往日的繁華溫馨與今日的凄涼冷落的強(qiáng)烈對(duì)照在詩(shī)人心中引起的感喟,也統(tǒng)于無(wú)語(yǔ)徘徊中包蘊(yùn)。
頷聯(lián)寫室外景象。月亮朦朧含暈,預(yù)示明天又是風(fēng)天;庭花怯于夜露,猶自瑟縮未開(kāi)!盎ㄎ撮_(kāi)”,切題內(nèi)“正月”。花與月這兩種通常以恬美明麗之感的景物,如今都籠罩著一層朦朧黯淡、凄寒慘淡的色調(diào),表現(xiàn)出詩(shī)人“風(fēng)露花月,不堪愁對(duì)”的心態(tài)。“先知”、“尚自”二語(yǔ),尤見(jiàn)作意,暗透出畏懼風(fēng)寒而風(fēng)寒頻仍、盼望溫煦而溫煦遲遲的凄寒心理。這種心理與其悲劇性與詩(shī)人一直窮愁潦倒,生計(jì)艱辛的遭遇有潛在的聯(lián)系。
頸聯(lián)由室外而室內(nèi),選擇兩種最能顯示宅室空寂荒涼的事物——蝙蝠與老鼠,寫它們的動(dòng)態(tài),以及詩(shī)人的反應(yīng)。蝙蝠飛旋,掠動(dòng)門簾上端的橫沿(簾旌);老鼠竄走,翻動(dòng)窗檐下的絲網(wǎng)。這一片空寂荒涼中不見(jiàn)陽(yáng)光的蝙、鼠的動(dòng)態(tài),反過(guò)來(lái)更襯出了宅室的荒寂。詩(shī)人棲宿如此空寂的室內(nèi),既思慮萬(wàn)千,又心存怵惕,在沉思默想中聽(tīng)到蝙、鼠的聲響,不覺(jué)驚疑怔懼,更加輾轉(zhuǎn)難寐!靶 弊中稳菪闹形⑽⒁徽,措詞極有分寸。一“驚”、一“猜”,連下兩個(gè)動(dòng)詞,體物精細(xì)入微。這兩句以動(dòng)寫靜,因?yàn)槿绻陲L(fēng)雨喧囂的不寧?kù)o的夜里,是不會(huì)覺(jué)察出“蝙拂簾旌”、“鼠翻窗網(wǎng)”這樣微細(xì)的聲響的。而夜愈是寂靜,愈是感到寂寞孤獨(dú),愈是加深加重對(duì)亡妻的憶念,因而才“展轉(zhuǎn)”、“驚猜”,終夜不能成眠。
尾聯(lián)由“驚猜”進(jìn)入恍惚的狀態(tài)。在黯淡朦朧的環(huán)境中,詩(shī)人的精神狀態(tài)更加恍惚迷幻。衾枕之間,竟似還殘存著妻子的一縷余香,宛然伊人猶在,遂情不自禁地與“余香”共語(yǔ),并在不知不覺(jué)中輕聲唱起《起夜來(lái)》的歌聲!稑(lè)府解題》:“《起夜來(lái)》,其辭意猶念疇昔思君之來(lái)也!笔瞧拮铀寄钫煞蛑o。此詩(shī)不說(shuō)自己憶念妻子,卻說(shuō)亡妻思念自己,這樣從對(duì)方來(lái)說(shuō),其言更加沉痛,更見(jiàn)出作者的憶念之深沉,思情之慘苦。
這首詩(shī)的前三聯(lián)寫崇讓宅荒涼景象和詩(shī)人極清寂的心情,在悼亡妻子的同時(shí),又隱約透露崇讓宅興衰荒敗的時(shí)世交故之痛。尾聯(lián)將極端痛苦的感情化為綺羅香澤的歡喜,寫出了恍惚迷離的精神狀態(tài),以癡情寫悲痛,更覺(jué)凄慘。情節(jié)上層層推進(jìn),環(huán)環(huán)相生,寓情于景,借景抒情。全詩(shī)從白天到夜晚,由門外到宅內(nèi),再到室中,通過(guò)種種環(huán)境的層層描寫,襯托出詩(shī)人悼念妻子的悲痛心情和復(fù)雜的內(nèi)心活動(dòng)。整首詩(shī)歌神韻凄婉,迷離冷清,情景交織,富有意境。
創(chuàng)作背景
唐文宗開(kāi)成三年(838)李商隱到?jīng)苤荩ǜ拭C涇川縣)入涇原節(jié)度使王茂元幕,王茂元愛(ài)憐其才,把女兒嫁給了他。夫妻伉儷情深,但大中五年(851),王氏病故。詩(shī)人黯然神傷,哀思綿延。作者李商隱在大中十一年(857)正月又回到了洛陽(yáng)崇讓宅,想起來(lái)亡妻,便作此詩(shī)以悼念。
正月原文及賞析2
原文:
正月繁霜,我心憂傷。民之訛言,亦孔之將。念我獨(dú)兮,憂心京京。哀我小心,癙憂以癢。
父母生我,胡俾我瘉?不自我先,不自我后。好言自口,莠言自口。憂心愈愈,是以有侮。
憂心惸惸,念我無(wú)祿。民之無(wú)辜,并其臣仆。哀我人斯,于何從祿?瞻烏爰止?于誰(shuí)之屋?
瞻彼中林,侯薪侯蒸。民今方殆,視天夢(mèng)夢(mèng)。既克有定,靡人弗勝。有皇上帝,伊誰(shuí)云憎?
謂山蓋卑,為岡為陵。民之訛言,寧莫之懲。召彼故老,訊之占?jí)簟>咴挥枋,誰(shuí)知烏之雌雄!
謂天蓋高,不敢不局。謂地蓋厚,不敢不蹐。維號(hào)斯言,有倫有脊。哀今之人,胡為虺蜴?
瞻彼阪田,有菀其特。天之杌我,如不我克。彼求我則,如不我得。執(zhí)我仇仇,亦不我力。
心之憂矣,如或結(jié)之。今茲之正,胡然厲矣?燎之方揚(yáng),寧或滅之?赫赫宗周,褒姒滅之!
終其永懷,又窘陰雨。其車既載,乃棄爾輔。載輸爾載,將伯助予!
無(wú)棄爾輔,員于爾輻。屢顧爾仆,不輸爾載。終逾絕險(xiǎn),曾是不意。
魚在于沼,亦匪克樂(lè)。潛雖伏矣,亦孔之炤。憂心慘慘,念國(guó)之為虐!
彼有旨酒,又有嘉肴。洽比其鄰,婚姻孔云。念我獨(dú)兮,憂心殷殷。
佌佌彼有屋,蔌蔌方有谷。民今之無(wú)祿,天夭是椓。哿矣富人,哀此惸獨(dú)。
賞析:
這是一首政治怨刺詩(shī),當(dāng)作于西周將亡之時(shí),詩(shī)中言“赫赫宗周,褒姒滅之”是預(yù)料之詞!睹(shī)序》云:“《正月》,大夫刺幽王也!鼻宸接駶(rùn)《詩(shī)經(jīng)原始》分析說(shuō):“此必天下大亂,鎬京亦亡在旦夕,其君若臣尚縱飲宣淫,不知憂懼,所謂燕雀處堂自以為樂(lè),一朝突決棟焚,而怡然不知禍之將及也。故詩(shī)人憤極而為是詩(shī),亦欲救之無(wú)可救藥時(shí)矣。若乃驪烽舉,故宮黍,明眸皓齒污游魂,貴戚權(quán)寮?xì)w焦土,尚何昏姻之洽比?尚何富人之獨(dú)哿?以此決之,《正月》之為幽王詩(shī)必矣!逼湔撋鯙榫佟
這首詩(shī)的抒情主人公具有政治遠(yuǎn)見(jiàn),也有能力。故統(tǒng)治階級(jí)當(dāng)權(quán)者開(kāi)始極表需要他(“彼求我則,如不我得”),但得到之后又不重用(“執(zhí)我仇仇,亦不我力”)。他擔(dān)憂國(guó)家的前途,同情廣大人民的苦難遭遇,反而遭到小人的排擠和中傷(“憂心愈愈,是以有侮”)。他是一個(gè)憂國(guó)憂民而又不見(jiàn)容于世的孤獨(dú)的士大夫知識(shí)分子形象。詩(shī)的抒情主人公面對(duì)霜降異時(shí)、謠言四起的現(xiàn)實(shí),想到國(guó)家危在旦夕,百姓無(wú)辜受害,而自己又無(wú)力回天,一方面哀嘆生不逢時(shí)(“父母生我,胡俾我瘉?不自我先,不自我后”),一方面對(duì)于一會(huì)兒這么說(shuō),一會(huì)兒那么說(shuō)(“好言自口,莠言自口”),反覆無(wú)常、擾亂天下的當(dāng)權(quán)者表示了極大的憤慨。他最終身心交瘁,積郁成疾(“癙憂以癢”)。詩(shī)人生動(dòng)、細(xì)致、準(zhǔn)確地紀(jì)錄了兩千多年前生于亂世的正直的知識(shí)分子心靈的顫動(dòng),在以后感動(dòng)過(guò)無(wú)數(shù)的人,和《詩(shī)經(jīng)》中的其他一些政治詩(shī)一起為中華民族知識(shí)分子憂國(guó)憂民文學(xué)的傳統(tǒng)奠定了基礎(chǔ)。
詩(shī)中還表現(xiàn)了三種人的心態(tài)。第一種是末世昏君。此詩(shī)沒(méi)有明確指出周幽王,而是用暗示的方法讓人們想到幽王!疤臁痹诠糯S脕(lái)象征君王,詩(shī)中說(shuō)“民今方殆,視天夢(mèng)夢(mèng)”,就是很嚴(yán)厲地指責(zé)周幽王面對(duì)百姓危殆、社稷不保的現(xiàn)實(shí)毫不覺(jué)悟,卻只顧占卜解夢(mèng)(“召彼故老,訊之占?jí)簟保!昂蘸兆谥,褒姒滅之”二句,矛頭直指最高統(tǒng)治者。杜甫《麗人行》、《哀江頭》、《自京赴奉先縣詠懷五百字》等都直接揭露當(dāng)朝天子,當(dāng)是受此類詩(shī)影響。此詩(shī)批評(píng)最高當(dāng)權(quán)者親小人(“瞻彼中林,侯薪侯蒸”),遠(yuǎn)賢臣(“乃棄爾輔”),行虐政(“念國(guó)之為虐”)。指出如果國(guó)家真正顛覆,再求救于人,則悔之無(wú)及(“載輸爾載,將伯助予”)。這樣的末世昏君前有桀、紂,后有胡亥、楊廣,歷史上不絕如縷,所以其揭露是有意義的。第二種是得志的小人。他們巧言令色,嫉賢妒能(“好言自口,莠言自口”),結(jié)黨營(yíng)私,朋比為奸(“洽比其鄰,昏姻孔云”),心腸毒如蛇蝎(“胡為虺蜴”),但卻能得到君王的寵幸與重用,享有高官厚祿,詩(shī)人對(duì)這種蠹害國(guó)家的蟊賊表示了極大的憎恨與厭惡。第三種人是廣大人民。他們承受著層層的剝削和壓迫,在暴政之下沒(méi)有平平安安的生活,而只有形形色色的災(zāi)難(“民今無(wú)祿,天天是椓”),而且動(dòng)輒得咎,只能謹(jǐn)小慎微,忍氣吞聲(“不敢不局”、“不敢不蹐”)。詩(shī)人對(duì)廣大人民寄予了深切的同情。“民之無(wú)辜,并其臣仆”,表現(xiàn)了無(wú)比的沉痛。昏君施行虐政,百姓是最直接的受害者,上天懲罰昏君,百姓也要無(wú)辜受過(guò)!芭d,百姓苦;亡,百姓苦!保◤堭B(yǎng)浩《山坡羊·潼關(guān)懷古》)此詩(shī)正道出了亂世人民的不幸。
《正月》等詩(shī)對(duì)偉大愛(ài)國(guó)詩(shī)人屈原的影響是很明顯的。將此詩(shī)與《離騷》對(duì)照,可以看出它們都是黑暗社會(huì)現(xiàn)實(shí)下抒發(fā)憤世之情的產(chǎn)物,也都運(yùn)用了比喻象征手法。比如:《正月》中以駕車喻治國(guó),以秀苗特出喻賢臣,以林中薪木喻小人;《離騷》中以騎馬喻治國(guó)(“乘騏驥以馳騁兮,來(lái)吾導(dǎo)夫先路”),以美人香草喻賢者,以惡鳥臭木喻小人,其設(shè)喻之意相近。這是以往學(xué)者們所忽略了的。
全詩(shī)四言中雜以五言,便于表現(xiàn)激烈的情感,又顯得錯(cuò)落有致。全詩(shī)以詩(shī)人憂傷、孤獨(dú)、憤懣的情緒為主線,首尾貫串,一氣呵成,感情充沛。其中有很多形象的`比喻,如以魚在淺池終不免遭殃,喻亂世之人不論如何躲藏,也躲不過(guò)亡國(guó)之禍。還運(yùn)用了對(duì)比手法,如詩(shī)的最后兩章說(shuō),得勢(shì)之人有酒有菜,有屋有祿,朋黨往來(lái),其樂(lè)融融;黎民百姓窮苦無(wú)依,備受天災(zāi)人禍之苦。“哿矣富人,哀此惸獨(dú)”正像杜甫的“朱門酒肉臭,路有凍死骨”一樣,表現(xiàn)了詩(shī)人的極大憤慨。
正月原文及賞析3
春陰漠漠。海棠花底東風(fēng)惡。人情不似春情薄。守定花枝,不放花零落。
綠尊細(xì)細(xì)供春酌。酒醒無(wú)奈愁如昨。殷勤待與東風(fēng)約。莫苦吹花,何似吹愁卻。
詩(shī)詞賞析:
“春陰漠漠,海棠花底東風(fēng)惡!薄澳保羌澎o無(wú)聲之意;“惡”,在這里是“猛烈”之意,是由“狠、厲害”的意思引申而來(lái),此義至今在某些地區(qū)的方言中還保留著(如魯西南和豫東)。首二句說(shuō),春天的時(shí)光萬(wàn)籟俱寂,但從海棠花穿過(guò)的東風(fēng)卻吹得強(qiáng)勁猛烈。標(biāo)題中說(shuō)“賞海棠作”,卻不寫海棠花的艷麗,而突出了“東風(fēng)惡”。寫春風(fēng)、春光一般是喜悅、溫暖、吹拂、和煦,縱使風(fēng)大天寒,也不過(guò)用“料峭”之類的詞來(lái)形容。詞人別出心裁,一方面是“寫實(shí)”,另一方面,也只有這樣寫,才與下文協(xié)調(diào)。
“人情不似春情薄”一句,緊承“東風(fēng)惡”,意思是說(shuō),人對(duì)花是有情的,春天、春風(fēng)對(duì)花是薄情的,因此“東風(fēng)”對(duì)花猛吹乃至摧殘。正因?yàn)槿擞星榇罕∏,所以“人”或者就是作者自己,才“守定花枝,不放花零落”。上片不寫海棠花如何美麗嬌艷,側(cè)重寫人對(duì)花的態(tài)度,對(duì)海棠的愛(ài)憐和保護(hù),反襯海棠花的艷麗,是脫俗之筆。
過(guò)片之后,寫以酒澆愁,雖然憂愁無(wú)法排解,但酒醉酒醒不忘海棠花,進(jìn)一步說(shuō)明了它在詞人心目中的地位,使全詞主旨更為鮮明。
“綠尊細(xì)細(xì)供春酌,酒醒無(wú)奈愁如昨!痹~人沒(méi)有說(shuō)是因?yàn)槭裁窗l(fā)愁,酒只能暫時(shí)麻醉神經(jīng),卻不能從根本上排解憂愁,酒醒后“愁如昨”也就是很自然的事情了。古來(lái)寫“酒”與“愁”的詩(shī)詞很多,如柳永有“擬把疏狂圖一醉,對(duì)酒當(dāng)歌,強(qiáng)飲還無(wú)味”(《鳳棲梧》),又有“黯然情緒,未飲先如醉,愁無(wú)際”(《訴衷情近》)。意境與該詞相近,這說(shuō)明管鑒在某些方面受過(guò)他以前的一些詞人的影響。
但“殷勤”以下三句,則屬作者創(chuàng)新!耙笄诖c東風(fēng)約”一句,與上片“海棠”句相呼應(yīng),他要與那吹得迅猛異常的“東風(fēng)”“約定”,“規(guī)勸”它:“莫苦吹花,何以吹愁卻?”前句說(shuō),你不要苦苦地去吹那海棠花了;后句說(shuō),你用什么辦法把我的“愁”吹跑呢?這里的寫法頗為微妙,一是把“東風(fēng)”人格化了,一是把作者的感情完全融合在客觀事物中。把內(nèi)心活動(dòng)包含于客觀景物之中,在我國(guó)古典詩(shī)詞中歷來(lái)有之,所謂“神與詩(shī)者妙合無(wú)垠”(《夕堂永日緒論》),自然和諧而恰到好處,這首詞便是一個(gè)很好的例證。
正月原文及賞析4
正月十五夜聞京有燈恨不得觀
月色燈光滿帝都,香車寶輦隘通衢。
身閑不睹中興盛,羞逐鄉(xiāng)人賽紫姑。
翻譯
明亮的月色和五彩的燈光灑滿了京都,達(dá)官貴人乘坐的馬車阻塞了街道。
我身雖悠閑卻看不見(jiàn)中興的勝景,羞愧自己只能在鄉(xiāng)下隨著鄉(xiāng)人祭祀側(cè)神紫姑。
注釋
燈:燈市。
恨:遺憾。
帝都:指京城。
香車寶輦:指達(dá)官貴人乘坐的馬車。寶輦,指用金銀和寶石鑲飾的車。
隘通衢:謂擁擠于道路。隘,擁擠堵塞。
鄉(xiāng)人:指鄉(xiāng)里普通人。
賽紫姑:即舉行迎紫姑的賽會(huì)。賽,舊俗以儀仗、鼓樂(lè)、雜戲迎神出廟、周游街巷的儀式。紫姑,俗稱“坑三姑娘”,廁神名,民間舊俗元夕之夜于廁邊或豬欄邊迎之,以問(wèn)禍福。
創(chuàng)作背景
這首詩(shī)是作者聽(tīng)聞京城有燈市而不能前去觀賞有感而作的。具體創(chuàng)作時(shí)間不詳。
賞析
題目中的“恨”字,詩(shī)中的“身閑”二字,合起來(lái)是“恨身閑”,那其實(shí)也是作者寫此詩(shī)的主旨所在。詩(shī)很平常,然其情可憫,其言可哀。
“月色燈光滿帝都”概括了京城街景,寫出元宵節(jié)的熱鬧。元宵節(jié)的夜晚,明月高懸,皎潔的月光灑滿大地;五光十色,爭(zhēng)奇斗妍的花燈掛滿京城的大街小巷,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地望去好像燈的長(zhǎng)龍,置身其中好似是燈的海洋!霸律珶艄狻秉c(diǎn)題面中的“正月十五夜”,“帝都”扣題面中的“京師”。一個(gè)“滿”字,則讓京城的節(jié)日夜流光溢彩。
“香車寶輦隘通衢”,由燈寫到人,說(shuō)明人之多,之繁華。元宵之夜,人們?yōu)榱速p燈觀景,都傾室而出,老百姓們或一家一戶,或三五成群,形成熙熙攘攘、川流不息的人流;達(dá)官顯貴,則是駕著各種華美的車輛,一排排、一串串,擠滿了條條大道,車輦所過(guò)之處,幽香久久不散。詩(shī)人未曾親到現(xiàn)場(chǎng)卻根據(jù)自己的想象,極力渲染出了京城元宵夜的熱烈氣氛。
“身閑不睹中興盛,羞逐鄉(xiāng)人賽紫姑”,從前兩句的想像中跌回到了現(xiàn)實(shí)狀況。雖然元宵燈會(huì)異彩紛呈,熱鬧非凡,可是對(duì)別有感傷的詩(shī)人來(lái)說(shuō),那樣的情形卻愈發(fā)牽動(dòng)他的萬(wàn)千思緒。李商隱作此詩(shī)時(shí)閑居家中。因此,后兩句不僅說(shuō)詩(shī)人看不到中興景象自己只能和鄉(xiāng)人去參加迎紫姑的賽會(huì),充分表現(xiàn)詩(shī)人不愿無(wú)所事事而獻(xiàn)身國(guó)家的殷切心情。
正月原文及賞析5
正月十五夜燈
千門開(kāi)鎖萬(wàn)燈明,正月中旬動(dòng)帝京。
三百內(nèi)人連袖舞,一時(shí)天上著詞聲。
翻譯
元宵佳節(jié),千家萬(wàn)戶走出家門,街上亮起無(wú)數(shù)花燈,好像整個(gè)京都都震動(dòng)了。
無(wú)數(shù)宮女盡情的歡跳連袖舞,人間的歌舞樂(lè)聲直沖云霄,傳到天上。
注釋
千門:形容宮殿群建筑宏偉,眾多,千門萬(wàn)戶。
內(nèi)人:宮中宮女。
著:同著,猶“有”。此句形容歌聲高唱入云,又兼喻歌樂(lè)聲悅耳動(dòng)聽(tīng),宛若仙樂(lè)下凡。
賞析
本詩(shī)描寫 家家出門、萬(wàn)人空巷、盡情而來(lái)、盡興方歸鬧上元夜的情景,使上元燈節(jié)成為了最有詩(shī)意,最為消魂的時(shí)刻。
唐宮內(nèi)萬(wàn)燈齊明,舞衲聯(lián)翩,歌聲入云,有鳥瞰式全景、有特寫武近景,場(chǎng)面壯觀,氣象恢宏。
千門開(kāi)鎖萬(wàn)燈明:“千門開(kāi)鎖”就是指很多門的鎖都打開(kāi)了,“千門”泛指很多門,門鎖都打開(kāi)了即人都出門了。
“萬(wàn)燈明”萬(wàn)燈,泛指很多燈,明則是亮起來(lái)了。正月中旬動(dòng)帝京:“正月中旬”正月的中旬就是指正月十五。“動(dòng)”震動(dòng)。形容熱鬧。“帝京”是指京城、國(guó)都百內(nèi)人連袖舞:“三百內(nèi)人”應(yīng)該是指很多的宮女。“三百”也是形容人數(shù)眾多的,非實(shí)指!斑B袖舞”是指一時(shí)天上著詞聲跳舞!耙粫r(shí)”是說(shuō)當(dāng)時(shí),“天上著詞聲”是指人間的歌舞樂(lè)聲直沖云霄,傳到天上。也是極言歌舞的熱鬧和盛大,以及街上人數(shù)的眾多,聲可直傳天上。
正月原文及賞析6
原文:
十年生死兩茫茫,不思量,自難忘。千里孤墳,無(wú)處話凄涼?v使相逢應(yīng)不識(shí),塵滿面,鬢如霜。
夜來(lái)幽夢(mèng)忽還鄉(xiāng),小軒窗,正梳妝。相顧無(wú)言,惟有淚千行。料得年年腸斷處,明月夜,短松岡。
詩(shī)詞賞析:
十年生死兩茫茫。 長(zhǎng)久郁結(jié)于心深長(zhǎng)的悲嘆,在首句即從心底迸發(fā)而出,為全詞定下了主調(diào),凄哀至極。 “兩茫!闭f(shuō)的是不只是詞人單方面的心情和感受,也同時(shí)包含了九泉之下的妻子在內(nèi)。生者和死者,一樣的情思,一樣的哀緒。 “茫!彼憩F(xiàn)出的感情是茫然、凄婉、沉痛的,籠罩全篇。
不思量,自難忘。 歲月的流逝,生活的變遷,都沒(méi)有沖淡詩(shī)人對(duì)亡妻的一片深情,他不僅無(wú)時(shí)無(wú)刻不在思念著她,而且思念之情,歷時(shí)愈久而愈深、愈濃。 不敢思量,卻哀思萬(wàn)縷,盤結(jié)于心,解不開(kāi),亦拂不去,深沉綿邈。 作者用最平常的語(yǔ)言,作了最真實(shí)動(dòng)人的描繪。
千里孤墳,無(wú)處話凄涼。 亡妻之墳在眉州,與詩(shī)人所在的密州遙隔千里。千里之外,沒(méi)有自己相伴身邊,可以想見(jiàn)她一人獨(dú)臥泉下,該是何等的孤寂凄清。 “無(wú)處話凄涼”一句,也可說(shuō)是詩(shī)人自己因仕途坎坷、潦倒失意,因而產(chǎn)生的滿懷悲情愁緒,無(wú)法向千里之外長(zhǎng)眠地下的愛(ài)妻訴說(shuō),亦包括亡妻亦無(wú)法向千里之外的詩(shī)人訴說(shuō)凄涼在內(nèi)。
縱使相逢應(yīng)不識(shí),塵滿面,鬢如霜。 我們即使能夠相見(jiàn),看見(jiàn)我這般風(fēng)塵滿面、兩鬢斑白的衰頹模樣,也一定認(rèn)不出來(lái)是我了。 塵滿面,鬢如霜”寥寥數(shù)字,一位被生活折磨、受痛苦熬煎,風(fēng)塵滿面,兩鬢如霜的詩(shī)人形象,栩栩如生地出現(xiàn)在我們的眼前。這里刻畫的是外部形象,卻表現(xiàn)出豐富復(fù)雜的思想感情。跟妻子死別十年來(lái)的痛苦經(jīng)歷、感情,都含蘊(yùn)在這六個(gè)字之中了。
小軒窗。正梳妝。 看似夢(mèng)境記實(shí),實(shí)際是恩愛(ài)夫妻平居生活的生動(dòng)寫照。寫出了一對(duì)年輕夫妻相親相愛(ài)的和美關(guān)系和幸福生活的情景。
相顧無(wú)言,唯有淚千行。這句詞與北宋詞人柳永《雨霖鈴》中的“執(zhí)手相看淚眼,竟無(wú)語(yǔ)凝噎”有著異曲同工之妙,大概是寫看見(jiàn)親人時(shí),激動(dòng)得說(shuō)不出話來(lái)。
料得年年腸斷處,明月夜,短松岡。 遙隔千里,松岡之下,亡人長(zhǎng)眠地底,冷月清光灑滿大地,這是一種怎樣孤寂凄哀的情景!身處此情此景之中的亡妻自然是悲痛難言,而念及此情此景的詩(shī)人亦不免肝腸寸斷。 “腸斷處”是指亡妻的孤墳,“斷腸人”則是概指生者與死者。遙承開(kāi)頭“十年生死兩茫茫”之意,首尾相接,全詩(shī)渾然融為一體,使感情得到充分的發(fā)展、強(qiáng)化。
【正月原文及賞析】相關(guān)文章:
佳人原文及賞析08-22
大田原文及賞析10-17
勸學(xué)原文及賞析10-16
田舍原文及賞析10-16
南征原文及賞析10-15
夏日原文及賞析10-15
鸚鵡原文及賞析10-15
陰雨原文及賞析10-15
《東坡》原文及賞析10-15