奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

賞析

登飛來峰譯文及賞析

時間:2021-07-24 18:28:58 賞析 我要投稿

登飛來峰譯文及賞析

  登飛來峰

  王安石 宋

  飛來山上千尋塔,聞說雞鳴見日升。

  不畏浮云遮望眼,自(只)緣身在最高層。

  【注釋】:

  ①飛來峰:即浙江紹興城外的寶林山。唐宋時其上有應天塔,俗稱塔山。古代傳說此山自瑯琊郡東武縣(今山東諸城)飛來,故名。

  ②千尋:古以八尺為一尋,形容高。

  ③不畏:反用李白《登金陵鳳凰臺》“總為浮云能蔽日,長安不見使人愁”句意。

  ④浮云:浮云:暗喻奸佞的小人。漢陸賈《新語》:“邪臣蔽賢,猶浮云之障白日也。”唐李白《登金陵鳳凰臺》:“總為浮云能蔽日,長安不見使人愁。”

  ⑤緣 :因為。

  ⑥最高層:最高處。

  【譯文】:

  飛來峰上聳立著極高的寶塔,我聽說雞叫時可以看見太陽升起。

  不怕會有浮云遮住了遠望的視線,只因為人已經站在山的最高峰。

  【賞析】:

  這是一首登高覽勝之作。

  起句寫飛來峰的'地勢。峰在浙江紹興城外寶林山上,而峰上更有千尋之塔,足見其高。此句極寫登臨之高險。

  承句寫目極之遼遠。承句用典,《玄中記》云:“桃都山有大樹,曰桃都,枝相去三千里。上有天雞,日初出照此木,天雞即鳴,天下雞皆隨之。”以此驗之,則“聞說雞鳴見日升”七字,不僅言其目極萬里,亦且言其聲聞遐邇,頗具氣勢。雖是鋪墊之筆,亦不可等閑視之,實景語中的高唱。且作者用事,深具匠心。如典故中“日初出照此木,天雞即鳴”,本是“先日出,后天雞鳴”,但王安石不說“聞說日升聽雞鳴”,而說“聞說雞鳴見日升”,則是“先雞鳴,后日升”。詩人用事,常有點化,此固不能以強求平仄,或用事失誤目之,恐意有另指。

  轉句“不畏”二字作峻語,氣勢奪人。“浮云遮望眼”,用典。據吳小如教授考證,西漢人常把浮云比喻奸邪小人,如《新語·慎微篇》:“故邪臣之蔽賢,猶浮云之障日也。”王句即用此意。他還有一首《讀史有感》的七律,頷聯云:“當時黯暗猶承誤,末俗紛紜更亂真。”欲成就大事業,最可怕者莫甚于“浮云遮目”、“末俗亂真”,而王安石以后推行新法,恰敗于此。詩人良苦用心,于此詩已見端倪。

  結句用議論結合寫景,顯得非常自然.“身在最高層”拔高詩境,有高瞻遠矚的氣概。轉、結二句,絕妙情語,亦千古名句;作者點睛之筆,正在結語。若就情境說,語序應是“因為身在最高層,所以不畏浮云遮目”,但作者卻倒過來,先說果,后說因;一因一果的倒置,說明詩眼的轉換。這雖是作詩的常法,亦見出作者構思的精深。以“浮云”為喻,反映詩人對當時保守勢力的蔑視;“不畏”二字,道出.“身在最高層”的獨特感受。

【登飛來峰譯文及賞析】相關文章:

登飛來峰譯文及賞析2篇02-20

登飛來峰原文及賞析07-24

登飛來峰翻譯及賞析02-27

《登飛來峰》宋詞賞析06-13

登飛來峰原文翻譯及賞析01-19

《登飛來峰》全詩及賞析01-04

王安石《登飛來峰》翻譯賞析07-18

王安石的《登飛來峰》原文賞析07-18

《登樂游原》譯文及賞析09-01

主站蜘蛛池模板: 增城市| 大悟县| 绥化市| 涟源市| 呈贡县| 绥棱县| 五常市| 上犹县| 丹巴县| 永城市| 津南区| 灵武市| 平昌县| 上犹县| 和顺县| 九龙城区| 九寨沟县| 兰考县| 鹤岗市| 米林县| 东台市| 绵竹市| 新密市| 盐山县| 淅川县| 逊克县| 华阴市| 平原县| 定兴县| 高要市| 房产| 江津市| 东至县| 伊通| 新安县| 三江| 武汉市| 清原| 东台市| 大渡口区| 乌兰浩特市|