風流子周邦彥詞全文注釋翻譯及賞析
風流子 周邦彥
新綠小池塘,風簾動、碎影舞斜陽。羨金屋去來②,舊時巢燕;土花繚繞③,前度莓墻④。繡閣、鳳幃深幾許?聽得理絲簧⑤。欲說又休,慮乖芳信⑥;未歌先咽,愁近清觴⑦。
遙知新妝了,開朱戶、應白待月西廂⑧。最苦夢魂,今宵不到伊行⑨。問甚時說與,佳音密耗;寄將秦鏡⑩,偷換韓香⑾。天便教人,霎時廝見何妨!
[注釋]
①風流子:唐教坊曲名。
②金屋:美人住的地方。漢武帝幼時曾說:“若得阿嬌,當以金屋儲之。”
③土花:此指貼墻而生的苔蘚類植物。
④莓墻:長滿苔蘚之墻。
⑤絲簧:弦樂與管樂樂器。
⑥乖:錯過。
⑦清觴(shāng):潔凈的酒杯。
⑧待月:元稹《會真記》鶯鶯與張生詩:“待月西廂下,迎風戶半開。”
⑨不到伊行:不到她身邊。行(háng):那邊,旁邊。
⑩秦鏡:漢徐淑贈給丈夫秦嘉明鏡,秦嘉賦詩徐謝。
⑾韓香:晉時賈充的女兒賈午受韓壽,贈香與壽,賈充聞壽身上的'香氣,知是女兒所贈,于是將午嫁給韓壽。樂府詩云:“盤龍明鏡餉秦嘉,辟惡生香寄韓壽。”
[賞析]
這是一首表達相思之情的詞。開頭三句寫初春黃昏外景,點明時間地點。接下四句,寫燕能入金屋,而心上人卻不能謀面。只能聽到伊人彈琴吹簧的聲音,備增孤獨。“欲說”以下四句憶舊,將當時兩人欲言又止,欲說還休情態生動繪出。下闋著重寫自己的思戀。“遙知”三句假想對方念已;“最苦”寫自己夢魂難尋,雖有伊“待月西廂”,卻連夢中也不能去到伊人身邊。“問”數句盼望重敘舊歡。但結尾又轉而把期待全拋掉,詰問蒼天:難道讓我們“霎時廝見”都不行嗎?全詞由景而情,吞吐往復,層層遞進,將情寫到極處,令人讀后心潮難平。
【風流子周邦彥詞全文注釋翻譯及賞析】相關文章:
周邦彥《風流子》賞析06-12
蘭陵王周邦彥詞全文注釋賞析06-29
周邦彥《風流子》宋詞賞析06-23
周邦彥《風流子》原文及賞析06-30
風流子·新綠小池塘原文、翻譯注釋及賞析09-09
風流子·出關見桃花原文、翻譯注釋及賞析08-16
風流子·木葉亭皋下原文、翻譯注釋及賞析09-09
風流子·東風吹碧草原文、翻譯注釋及賞析08-16
風流子·東風吹碧草賞析及譯文注釋06-24