河傳同伴相喚賞析
《河傳·同伴相喚》作者為唐朝詩人溫庭筠。其古詩全文如下:
同伴相喚,杏花稀。夢里每愁依違,仙客一去燕已飛。不歸,淚痕空滿衣。
天際云鳥引晴遠,春已晚,煙靄渡南苑。雪梅香,柳帶長,小娘,轉令人意傷。
【前言】
《河傳·同伴相喚》是唐代文學家溫庭筠的詞作。這首詞寫一個女子對情人的懷戀之情。上片從女主人公與同伴的談話中表達相思之情;下片寫女主人公由念而怨,自怨自傷。
【注釋】
⑴依違:原意是形容聲音忽離忽合。曹植《七啟》:“飛聲激塵,依違厲響。”這里是指人的離合,重在離。
⑵仙客:古人指某些特異的動植物。這里是指“鶴”,相傳仙人多騎鶴,所以稱之為“仙客”,或稱“仙禽”。
⑶“天際”三句:見云鳥飛于天際,越感晴空遼遠。春已暮,煙云中渡過南苑。云鳥:云間飛鳥。引晴遠:使人覺得晴空寬闊遼遠。“晴”與“情”諧音,是雙關語,“引晴遠”含有將感情引到遠方之意。
【賞析】
此詞上片寫女子與同伴談話與獨白。前三句寫在杏花凋落的時刻,同伴相招,互訴心曲。后四句為女主人公的獨白:她在夢里都十分擔心相聚又散,這是想象;而現實是情人遠行,如鶴去,如燕飛,音訊不歸,聚首談何容易,只有空留淚痕沾衣,可見想念情切。下片寫由念而怨,自怨自傷,恨己不如鳥,高翔遠引,追隨情人!春晚煙深,梅香柳長,一春已過,情人不歸,令人神傷。
溫庭筠《河傳》三首,句式長短錯落,轉韻頻繁,促節繁音,結構起伏,曲盡情意。陳廷焯的`《白雨齋詞話》評說:“《河傳》一調,最難合拍。飛卿振其蒙,五代而后,便成絕響。”這是很有道理的。通篇句斷而意不斷,展轉相連,融成一片,既有完美的意象,又有活潑的節奏美。
【河傳同伴相喚賞析】相關文章:
河傳·秋雨原文賞析03-09
《河傳·秋雨》原文及賞析09-07
河傳·秋雨原文及賞析08-25
河傳·風飐賞析02-14
《河傳·秋雨》原文翻譯及賞析06-13
河傳·風飐原文及賞析10-12
蜀相賞析04-07
蜀相翻譯及賞析02-23
《蜀相》譯文賞析01-07