奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

賞析

《聽嘉陵江水聲寄深上人》的翻譯賞析

時間:2021-09-15 16:01:08 賞析 我要投稿

《聽嘉陵江水聲寄深上人》的翻譯賞析

  《聽嘉陵江水聲寄深上人》

  作者為唐朝文學家韋應物。其古詩全文如下:

  鑿崖泄奔湍,古稱神禹跡。

  夜喧山門店,獨宿不安席。

  水性自云靜,石中本無聲;

  如何兩相激,雷轉空山驚?

  貽之道門歸,了此物我情。

  【前言】

  《嘉陵江水聲寄深上人》是唐代詩人韋應物的詩作。這首詩從嘉陵江兩岸景物,險崖與急流等景象,讓人聯想到水性與石質,從禪的角度去思考人生,顯得十分自然。正所謂“水性長靜,石亦無聲,二緣和合則聲生,了知緣起則性空,性空無生滅!惫试娖槐簧鷾绶ㄞD,直契真如。

  【注釋】

  ①嘉陵江,在今四川省境內,為長江上游支流。上人,唐人稱僧人為“上人”。

 、谛,渲泄,排放。奔湍,奔騰的激流。

 、凵裼碹E,傳說中夏禹治水留下的遺跡。

  ④自,本來,原來。云,語助詞。

  ⑤相激,相撞擊。

 、蘩邹D,像雷聲一樣回旋。空山,空寂的山間。

  ⑦“貽之”二句:貽,贈送。之,指上面提出的問題。

 、嗟篱T,佛門。舊,故舊,朋友。道門舊,即深上人。

  ⑨了,盡,結束,引申為解決,解答。

  ⑩物我情,指客觀外物的實情與主觀自我的認識。這二句是說,我把個問題呈請佛門舊友深上人,望能給予透徹的解答。

  【翻譯】

  擊鑿山崖飛瀉急速的水流,號稱是遠古的大禹遺跡。晚上旅館佛寺的大門喧騰聲,獨自一人夜里睡覺不能安然熟睡。水的特點本是安靜的.,石頭中本來也沒有聲音。為什么兩者互相沖擊(水沖擊石頭),雷鳴幽深少人的山林使人驚。把這個問題遺留給寺觀的舊友,了卻它給我的疑問。

  【賞析】

  起筆即緊扣詩題,顯得氣勢雄偉。三、四兩句寫詩人夜宿出門店,由于水聲的喧鬧,通夜無法安寢一方面承接上文,進一步具體寫出嘉陵江水聲之大;另一方面又極自然地引發出下文對水性的議論。這是闡發禪理、表現禪趣的轉折點。

  五、六、七、八四句借水聲與山石激蕩出巨響的自然現象展開議論,頗含折理。大意是說,水性本來是安靜的,山石也不會發出聲響,可是兩者一激蕩,竟發出驚雷一樣的巨響,完全喪失了水石的本性。從這一自然現象中,讀者可以悟出很深的禪理:人在社會中,應當以無念為宗,不取不舍,不染不著,任運自然,自在解脫,應當象水石一樣保持安靜和無聲的本性,清靜無為,也就具備了佛性。水石保持住本性就具備了佛性,人向自性中求取,保持住清靜無為的本性,也就具備了佛性。韋應物這種思想帶著很濃的消極成分,應予批判。不過,從這首詩中,卻可看出韋應物禪學修養是很深的。

  詩的最后兩句,表示自己寫這首詩的目的是以此贈給深上人,彼此交流禪學心理,并對深上人徹悟物我之情的禪學修養無限向往。這個結尾,寫得既很切題,又留有余味,不失韋氏平淡有味的風格。

【《聽嘉陵江水聲寄深上人》的翻譯賞析】相關文章:

《聽嘉陵江水聲寄深上人》原文及賞析09-07

聽嘉陵江水聲寄深上人原文及賞析07-22

韋應物《聽嘉陵江水聲寄深上人》賞析06-03

秦中寄遠上人原文|翻譯|賞析10-18

《秦中寄遠上人》賞析07-07

秦中感秋寄遠上人 / 秦中寄遠上人原文及賞析08-30

《秦中感秋寄遠上人 / 秦中寄遠上人》原文及賞析08-30

秦中寄遠上人原文及賞析08-23

《送方外上人》翻譯賞析04-18

主站蜘蛛池模板: 新沂市| 德安县| 宁德市| 娱乐| 长顺县| 铁力市| 屏东县| 田林县| 南涧| 肃北| 永靖县| 尉犁县| 山丹县| 盐池县| 体育| 略阳县| 子洲县| 曲靖市| 巧家县| 津市市| 宜川县| 璧山县| 漳州市| 高清| 沙田区| 民权县| 莲花县| 米泉市| 宁化县| 大丰市| 永寿县| 荣成市| 五原县| 太仆寺旗| 四子王旗| 吉隆县| 遵义市| 清水河县| 衡南县| 夏邑县| 萨嘎县|