奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

賞析

空山新雨后,天氣晚來秋的全文出處作者注釋翻譯賞析

時間:2023-02-13 14:50:15 賞析 我要投稿

空山新雨后,天氣晚來秋的全文出處作者注釋翻譯賞析

  賞析是鑒賞的一個過程,是通過鑒賞與分析得出理性的認識,既受到藝術作品的形象、內容的制約,又根據自己的思想感情、生活經驗、藝術觀點和藝術興趣對形象加以補充和完善。下面是空山新雨后,天氣晚來秋的全文出處作者注釋翻譯賞析,一起了看看吧。

  山居秋暝 [唐]王維

  空山新雨后,天氣晚來秋。

  明月松間照,清泉石上流。

  竹喧歸浣女,蓮動下漁舟。

  隨意春芳歇,王孫自可留。

  注釋

  1.暝:日落,夜晚。

  2.王維,約(701-761),字摩詰,蒲州(今山西永濟)人。唐代詩人、畫家。山水田園派詩人,人稱“詩佛”

  3.空山:空曠,空寂的山野。

  4.新:剛剛。

  5.清泉石上流:寫的正是雨后的景色。

  6.竹喧:竹林中笑語喧嘩。喧:喧嘩,這里指洗衣服姑娘的歡笑聲。

  7.浣女:洗衣服的姑娘。浣(huàn):洗。

  8.蓮動:意謂溪中蓮花動蕩。

  9.下:歸也,如“日之夕矣,牛羊下來”,作“回來”義。

  10.隨意春芳歇,王孫自可留:反用《楚辭·招隱士》“王孫兮歸來,山中兮不可以久留”句意。意謂任憑它春芳消散,王孫也可以久留,因為秋色同樣迷人,使 人留戀。隨意:任憑。春芳歇:春芳:春草;歇,消散、逝去。王孫:原指貴族子弟,后來也泛指隱居的人,此處指詩人。留:居。

  譯文

  空曠的山中,新雨剛剛下過。夜間的秋色更添幾分涼爽。明朗的月光照在松竹間,清澈的泉水從石頭上流過。洗衣服的姑娘住在竹林間,蓮葉搖動了,漁舟回來了。春天的芳華凋謝了,我自可留戀在山中,不回去。

  譯文:一場新雨過后,青山特別清朗,秋天的傍晚,天氣格外的涼爽。 明月透過松林撒落斑駁的靜影,清澈的泉水在巖石上叮咚流淌。 竹林傳出歸家洗衣女的談笑聲,蓮葉擺動,漁人收起漁網,劃著船穿過荷塘順流而歸。 任憑春天的芳菲隨時令消逝吧,游子在秋色中,自可流連徜徉。

  《山居秋暝》是唐朝王維的五言律詩。詩中將空山雨后的秋涼,松間明月的光照,石上清泉的聲音以及浣女歸來竹林中的喧笑聲,魚船穿過荷花的動態,和諧完美地 融合在一起,給人一種豐富新鮮的感受。它像一幅清新秀麗的山水畫,又像一支恬靜優美的抒情樂曲,體現了詩人詩中有畫的創作特點。

  【說明】

  《山居秋暝》是唐代詩人王維的作品。這首詩寫初秋時節山居所見雨后黃昏的景色,當是王維隱居終南山下輞川別業(別墅)時所作。此詩描繪了秋雨初晴后,傍晚時分山村的旖旎風光和山居村民的淳樸風尚,表現了詩人寄情山水田園并對隱居生活怡然自得的滿足心情,以自然美來表現人格美和社會美。

  作者簡介

  王維(701-761年,一說699-761年),字摩詰,號摩詰居士。河東蒲州(今山西運城)人,祖籍山西祁縣。唐朝詩人、畫家。

  出身河東王氏,于開元九年(721年)中進士第,為太樂丞。歷官右拾遺、監察御史、河西節度使判官。唐玄宗天寶年間,王維拜吏部郎中、給事中。安祿山攻陷長安時,王維被迫受偽職。長安收復后,被責授太子中允。唐肅宗乾元年間任尚書右丞,故世稱“王右丞”。

  參禪悟理,學莊信道,精通詩、書、畫、音樂等,以詩名盛于開元、天寶間,尤長五言,多詠山水田園,與孟浩然合稱“王孟”,有“詩佛”之稱。書畫特臻其妙,后人推其為南宗山水畫之祖。蘇軾評云:“味摩詰之詩,詩中有畫;觀摩詰之畫,畫中有詩。”著有《王右丞集》《畫學秘訣》,存詩約400首。

  賞析1

  詩的開頭兩句“空山新雨后,天氣晚來秋”,寫薄暮之景,山雨初霽,幽靜閑適,清新宜人。是詩人用大手筆勾畫的雨后山村的自然畫卷。其清新、寧靜,淡遠之境 如在目前。一個“空”字,渲染出天高云淡,萬物空靈之美。詩人隱居于此是何等的閑適,如此描繪山水田園之典型環境流露出詩人的喜愛之情。

  賞析2

  “空山新雨后,天氣晚來秋”這兩句寫雨后山中之景。“空山”二字點出山中之寂靜。王維似乎特別喜歡用“空山”這個詞語,但在不同的詩里,它所表現的境界也有區別。這兩句側重于表現雨后秋山的空明潔凈,被雨沖洗后的秋山,猶如世外桃源,萬物煥然一新,空氣也變得更加清新;“人閑桂花落,夜靜春山空”(《鳥鳴澗》)側重于表現夜間春山的寧靜幽美;而“空山不見人”則側重于表現山的空寂清泠。

  “明月松間照,清泉石上流”這句具體寫山中秋色。月出于東山之上,月華灑在松林之間,世界仿佛移到了水中,空明澄澈,寂靜無聲。山泉清冽,叮咚作響,淙淙流瀉于山石之上,宛如一條輕紗迎風飛揚。這兩句寫景一靜一動,靜中有動,動中含靜,如詩如畫,清新自然,毫不著力。

  以上四句描寫大自然美景,突出其“靜美”,展現了山村旖旎的風光,表達了詩人對山水的無限依戀之情。

  賞析3

  王維(701761),字摩詰,蒲州(今山西永濟縣)人。開元九年(721)進士。曾一度奉使出塞,此外大部分時間在朝任職,官至尚書右丞。有《王右丞集》。王維是唐朝擅長寫山水田園詩的高手。其詩的特色是詩中有畫(《東坡志林》),這與他精通繪畫、音樂頗有關系。《山居秋暝》就是王維隱居輥川時,用優美的語言為我們描繪的五幅清新秀麗的秋山晚景圖。

  第一幅是空山新雨后,天氣晚來秋。描繪的是初秋的傍晚,雨過山青,空氣涼爽,景色美妙,令人遐想。空山二字點明此處靜悄悄的,宛如世外桃源。

  第二幅是明月松問照。暮色蒼茫,皎潔的明月升上了天空,銀色的月光透過松樹的虬枝翠葉,星星點點地灑落下來。

  第三幅是清泉石上流。清清的泉水淙淙地流瀉于山石之上,在月光輝映之下,宛若一條潔白的綢布閃閃發光,隨風飄蕩,這是多么幽美的意境啊!

  第四幅是竹喧歸烷女。竹林里傳來一陣銀鈴般的笑聲,那是一群勤勞淳樸的山村姑娘剛洗完衣服,披著月光笑盈盈地歸來了,也許她們正為了什么開心的事兒在竹林里嬉戲追逐著,笑鬧聲傳出翠竹外。

  第五幅蓮動下漁舟。這時,密密的荷葉叢中,蓮花搖動,水波蕩漾,原來是順流而下的漁舟正輕盈地穿過荷花叢。空山雨后的秋涼,松問明月的清光,石上清泉的聲音,浣紗女的笑聲,漁舟穿過荷花叢的動態,和諧完美地融合在一起,有聲有色,有景有人,構成了清新秀麗的鄉村生活圖景,它使詩人感到陶醉,所以情不自禁地說:隨意春芳歇,王孫自可留。本來,《楚辭·招隱士》中說:王孫兮歸來,山中今不可久留2詩人卻反其意而用之,說秋天雖然沒有春天那萬紫千紅,但卻有它獨特的和平恬靜;山中雖沒有京城的繁華熱鬧,卻有它自身的潔凈純樸。在此可以遠離超齡的官場而潔身自好,所

  以他下決心留在山中當隱士了。可見作者是用自然美來表現自己對理想境界的執著追求。

  賞析4

  空山新雨后,天氣晚來秋。詩中明明寫有浣女漁舟,詩人怎下筆說是空山呢?原來山中樹木繁茂,掩蓋了人們活動的痕跡,正所謂空山不見人,但聞人語響(《鹿柴》)啊!又由于這里人跡罕到,峽里誰知有人事,世中遙望空云山(《桃源行》),一般人自然不知山中有人了。空山二字點出此處有如世外桃源。山雨初霽,萬物為之一新,又是初秋的傍晚,空氣之清新,景色之美妙,可以想見。

  明月松間照,清泉石上流。天色已暝,卻有皓月當空;群芳已謝,卻有青松如蓋。山泉清洌,淙淙流瀉于山石之上,有如一條潔白無瑕的素練,在月光下閃閃發光,多么幽清明凈的自然美啊!王維的《濟上四賢詠》曾經稱贊兩位賢隱士的高尚情操,謂其息陰無惡木,飲水必清源。詩人自己也是這種心志高潔的人,他曾說:寧棲野樹林,寧飲澗水流,不用坐梁肉,崎嶇見王侯。(《獻始興公》)這月下青松和石上清泉,不正是他所追求的理想境界嗎?這兩句寫景如畫,隨意揮灑,毫不著力。象這樣又動人又自然的寫景,達到了藝術上爐火純青的地步,非一般人所能學到。

  竹喧歸浣女,蓮動下漁舟。竹林里傳來了一陣陣的歌聲笑語,那是一些天真無邪的姑娘們洗罷衣服笑逐著歸來了;亭亭玉立的荷葉紛紛向兩旁披分,掀翻了無數珍珠般晶瑩的水珠,那是順流而下的漁舟劃破了荷塘月色的寧靜。在這青松明月之下,在這翠竹青蓮之中,生活著這樣一群無憂無慮、勤勞善良的人們。這純潔美好的生活圖景,反映了詩人過安靜純樸生活的理想,同時也從反面襯托出他對污濁官場的厭惡。這兩句寫得很有技巧,而用筆不露痕跡,使人不覺其巧。詩人先寫竹喧、蓮動,因為浣女隱在竹林之中,漁舟被蓮葉遮蔽,起初未見,等到聽到竹林喧聲,看到蓮葉紛披,才發現浣女、蓮舟。這樣寫更富有真情實感,更富有詩意。

  詩的中間兩聯同是寫景,而各有側重。頷聯側重寫物,以物芳而明志潔;頸聯側重寫人,以人和而望政通。同時,二者又互為補充,泉水、青松、翠竹、青蓮,可以說都是詩人高尚情操的寫照,都是詩人理想境界的環境烘托。

  既然詩人是那樣地高潔,而他在那貌似空山之中又找到了一個稱心的世外桃源,所以就情不自禁地說:隨意春芳歇,王孫自可留!本來,《楚辭。招隱士》說:王孫兮歸來,山中兮不可久留!詩人的體會恰好相反,他覺得山中比朝中好,潔凈純樸,可以遠離官場而潔身自好,所以就決然歸隱了。

  這首詩一個重要的藝術手法,是以自然美來表現詩人的人格美和一種理想中的社會之美。表面看來,這首詩只是用賦的方法模山范水,對景物作細致感人的刻畫,實際上通篇都是比興。詩人通過對山水的描繪寄慨言志,含蘊豐富,耐人尋味。

【空山新雨后,天氣晚來秋的全文出處作者注釋翻譯賞析】相關文章:

秋下荊門全文出處作者注釋翻譯賞析03-20

秋下荊門的全文出處作者注釋翻譯賞析09-05

清明全文出處作者注釋翻譯賞析03-20

山園小梅全文出處作者注釋翻譯賞析03-20

《漁家傲》全文出處作者翻譯賞析09-05

清明全文出處及翻譯賞析09-05

新秋晚眺原文、翻譯注釋及賞析08-17

永遇樂·投老空山原文、翻譯注釋及賞析09-08

壽陽曲·新秋至原文、翻譯注釋及賞析09-08

主站蜘蛛池模板: 正定县| 泽普县| 昭苏县| 镇原县| 旌德县| 永福县| 海淀区| 金寨县| 沙洋县| 永川市| 五家渠市| 伊川县| 理塘县| 瑞丽市| 西吉县| 西城区| 杂多县| 崇信县| 谷城县| 舞阳县| 方城县| 乐清市| 阳城县| 栾城县| 南通市| 始兴县| 蓝山县| 会同县| 土默特左旗| 昌图县| 盐津县| 大余县| 磴口县| 靖远县| 安塞县| 垫江县| 阜宁县| 沧州市| 韶关市| 五家渠市| 乡城县|