無(wú)題賞析
無(wú) 題
李商隱
相見(jiàn)時(shí)難別亦難,
東風(fēng)無(wú)力百花殘。
春蠶到死絲方盡,
蠟燭成灰淚始干。
曉鏡但愁云鬢改,
夜吟應(yīng)覺(jué)月光寒。
蓬山此去無(wú)多路,
青鳥(niǎo)殷勤為探看。
【注釋】
絲:與“思”諧音,表相思。
月光寒:言夜已漸深。
蓬山:蓬萊山。傳說(shuō)中的海上仙山。
青鳥(niǎo):傳為西王母使者。后泛指信使。
【簡(jiǎn)析】
就詩(shī)而論,這是一首表示兩情至死不渝的愛(ài)情詩(shī)。然而歷來(lái)頗多認(rèn)為或許有人事關(guān)系上的隱托。起句兩個(gè)“難”字,點(diǎn)出了聚首不易,別離更難之情,感情綿邈,語(yǔ)言多姿,落筆非凡。頷聯(lián)以春蠶絳臘作比,十分精彩,既纏緬沉痛,又堅(jiān)貞不渝。接著頸聯(lián)寫曉?shī)y對(duì)鏡,撫鬢自傷,是自計(jì);良夜苦吟,月光披寒,是計(jì)人。相勸自我珍重,善加護(hù)惜,卻又苦情密意,體貼入微,可謂千回百轉(zhuǎn),神情燕婉。最終末聯(lián)寫希望信使頻傳佳音,意致婉曲,柳暗花明,真是終境逢生,別有洞天。春蠶兩句,千秋佳絕。
【無(wú)題賞析】相關(guān)文章:
《無(wú)題》的賞析07-21
無(wú)題賞析翻譯賞析02-23
《無(wú)題》原文及賞析08-29
無(wú)題翻譯賞析02-27
《無(wú)題》譯文及賞析08-21
無(wú)題賞析及答案07-31
《無(wú)題》的原文及賞析07-25
古詩(shī)《無(wú)題》賞析07-25
林徽因《無(wú)題》 賞析04-24