朱敦儒《鷓鴣天·我是清都山水郎》賞析
鷓鴣天①
西都作②
我是清都山水郎,③
天教懶慢帶疏狂。④
曾批給露支風(fēng)敕,⑤
累奏留云借月章。⑥
詩萬首,酒千觴,⑦
幾曾著眼看侯王?
玉樓金闕慵?xì)w去,⑧
且插梅花醉洛陽。
【作者】
1081-1159,字希真,洛陽(今屬河南)人。高宗紹興年音賜進(jìn)士出身,歷官秘書省正字、兵部郎中、兩浙提點(diǎn)刑獄,后被賅罷官,居嘉禾(浙江嘉興)。
其詞多反映遁世隱逸生活,間亦感時(shí)傷世。有詞三卷,名《樵歌》。
【注釋】
①此調(diào)取名于唐人鄭崳詩句“春游雞鹿寨,家在鷓鴣天”。又名《思越人》、《思佳客》等。雙調(diào),五十五字,平韻。
②西都:指洛陽。宋時(shí)稱洛陽為西京。
③清都:傳說中天帝的居處。山水郎:為天帝管理山水的郎官。
④疏狂:狂放不羈。
⑤敕(音赤):指天帝的詔令。
⑥累(音磊):再三。章:指上呈天帝的奏章。
⑦觴(音傷):古代盛酒的'容器。
⑧玉樓金闕:指汴京的宮殿。
【品評(píng)】
此詞袒示了作者放浪山水,傲視王侯的情懷。據(jù)《宋史》本傳載,靖康中,朝廷將作者召至京官,欲“處以學(xué)官”。作者固辭說:“麋鹿之性,自樂閑曠,爵祿非所愿也”。此詞當(dāng)是他由汴京返回洛陽后寫下的明志之作。詞開篇即以“清都山水郎”自命,表明自已愛好山水乃是出于天性,而并非趨奉儒家“仁者樂山,智者樂水”說的嬌情之舉。接著,“天教懶慢”句又進(jìn)而聲稱自已的懶散的生活方式和狂放的性格特征亦屬天賦,因而無法改變。放筆直陳中,不惟胸臆畢見,而且豪氣四溢,直摩東坡壁壘。“曾批給露”二句仍然假托天意以抒懷抱:既然天帝欽準(zhǔn)我管理露、風(fēng)、云、月,我豈能不與之長(zhǎng)相親和?言外頗見避世遠(yuǎn)俗、棲心自然之意。換頭“詩萬首”三句遙接上片中的“疏狂”二字,對(duì)之進(jìn)行形象化的圖解。“詩萬首、酒千觴”,既是極寫其詩思之富、酒量之豪,也見出他對(duì)詩酒鐘情之深。顯然,朗詠與酣飲于青山綠水之間,幾乎是作者的隱逸生活的全部?jī)?nèi)容。“幾曾著眼看侯王”,不僅表現(xiàn)了對(duì)功名富貴的鄙與夷,而且軒露出卑視王侯的錚錚傲骨。較之李白的“安能摧眉折腰事權(quán)貴”,憤恨程度有所不及,卻更見冷峻與輕蔑。結(jié)穴“玉樓金闕”二句重申不愿返回朝廷、征逐名利,只愿詩酒狂放、隱逸終老的心志,其中,“慵?xì)w去”又與上片中的“懶慢”二字相應(yīng),章法雖具變化卻不失嚴(yán)密。此時(shí)正值北宋覆亡前夕,作者為憤世嫉俗之情所役,一味企求避世遠(yuǎn)俗,而沒有對(duì)國事表示應(yīng)有的關(guān)心,這是令人讀后不無遺憾的。
【朱敦儒《鷓鴣天·我是清都山水郎》賞析】相關(guān)文章:
朱敦儒《鷓鴣天西都作》翻譯賞析09-18
朱敦儒詞作賞析06-15
朱敦儒《念奴嬌》的賞析09-07
朱敦儒水龍吟翻譯賞析07-02
朱敦儒《臨江仙·直自鳳凰城破后》賞析04-25
相見歡朱敦懦原文翻譯及賞析08-24