奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

《魯山山行》的譯文與賞析

時間:2024-06-29 23:37:31 賞析 我要投稿
  • 相關推薦

《魯山山行》的譯文與賞析

  漫長的學習生涯中,大家都背過文言文,肯定對文言文很熟悉吧?文言文是一種書面語言,主要包括以先秦時期的口語為基礎而形成的書面語。你還記得哪些經典的文言文呢?以下是小編為大家收集的《魯山山行》的譯文與賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

  魯山山行

  作者:梅堯臣

  適與野情愜,千山高復低。

  好峰隨處改,幽徑獨行迷。

  霜落熊升樹,林空鹿飲溪。

  人家在何許?云外一聲雞。

  注釋:

  ①魯山:在今河南魯山縣。

  ②適:恰好。野情:喜愛山野之情。愜(qiè):心滿意足。

  ③野情:喜愛山野之情

  ④隨處改:(山峰)隨觀看的角度變化而變化。

  ⑤幽徑:小路。

  ⑥熊升樹:熊爬上樹。

  ⑦何許:何處,哪里。

  ⑧云外:形容遙遠。一聲雞:暗示有人家。

  譯文:

  恰恰和我愛好山野風光的情趣相合,千萬條山路崎嶇時高時低。

  一路攀登的山峰,(山峰)隨著觀看角度的變化而變化,幽深的小路,令我孤獨迷路。

  傍晚,霜葉落下,熊爬上樹,樹林清靜下來,鹿悠閑地在溪邊飲水。

  人家都在哪里?云外傳來一聲雞叫,暗示著有人家,仿佛在回答(只是很遠很遠)。

  主題:

  這首詩運用豐富的意向,動靜結合,描繪了一幅斑斕多姿的山景圖:深秋時節,霜降臨空,詩人在魯山中旅行。山路上沒有其他行人,詩人興致勃勃,一邊趕路一邊欣賞著千姿百態的山峰和山間的種種景象。

  鑒賞:

  本詩是作者梅堯臣爬山的一個進程,首要表達的是爬山抒懷的一種高興,看到奇美的風光作者感到無比的驚喜與心曠神怡,可是到了最終作者才發現有人家的當地還很遠很遠。在山中走著走著,幽靜的秋山,看不到房舍,望不見炊煙,個人也置疑這山里是不是有人家寓居,不由自問一聲“人家在何許(何處)”;正在深思的時分,忽聽得從山間白云上頭傳來“喔喔”一聲雞叫。噢,本來住家還在那高山頂哩。這最終一句“云外一聲雞”,十分天然,的確給人以“含不盡之意見于言外”的感觸。

  首聯:看見了山野十分喜歡,心中很滿意,群山綿亙不絕的,時高時低,一個愜字,足以體會出其時作者稱心如意的心境。

  魯山千山萬壑,千峰競秀,一高一低,蔚為壯觀,正巧迎合“我”喜好大天然風光的情味。這即是最初兩句詩的意思,闡明所以要登魯山旅游,是由于內合情味,外有好景,也就成行了。

  頷聯:美麗的山峰波濤崎嶇,走在幽靜的小路上,似乎走進了迷宮似的,一個迷字,闡明詩人其時被小路模糊了的高雅心境。

  走到一處能夠看到一種好峰,再走向另一處,又能夠看到另一種奇嶺,所以說“到處改”。“到處改”這個“改”字下得妙,如果在山中坐立不動,總是一個視點看山,好峰就不“改”了,由于“行”,所以好峰才處處改,由一個畫面換成另一畫面。以“改”字體現“行”,正切合詩題“山行”的意思。一個人在山間小路上行走,曲曲彎彎,走著走著,連個人也不知走到哪里去了,有時竟迷失了方向。“幽徑獨行迷”,“迷”的緣由正是詩中說的,一是曲徑幽靜,簡單走錯路,二是獨行,個人一個人,無人指路,也簡單走錯路,所以“迷”了。這里把一個人游山的體會傳神地體現出來了。

  頸聯:霜落了下來,模模糊糊如同看見熊在上樹,鹿在喝水,共同的視覺感觸,讓讀者如臨其境。

  由于秋天才有霜,霜凍使得樹葉都落光了,使得山中的樹木一棵棵都光溜溜的,好象空蕩蕩的。這種“林空”的感觸,是秋天才有的。山林空蕩,所以能看到熊瞎子爬到光溜溜的樹上;通過稀少的樹縫,還看到野鹿在山溪旁飲水。這一聯勾畫出了一幅很動聽的秋日山林熊鹿圖。這畫面是動的,熊在爬樹,鹿在飲水,可是詩意卻是靜的,體現了山中人跡罕至、十分幽靜的境地,這也是所謂動中有靜的寫法。

  尾聯:奇妙的運用了設問方法,寫出了“空山不見人,但聞人語響”的語境,移步換景,一幅原生態的畫面映入眼簾,表達出詩人超逸,恬淡的閑適安靜心態。

  在山中走著走著,幽靜的秋山,看不到房舍,望不見炊煙,個人也置疑這山里是不是有人家寓居,不由自問一聲“人家在何許(何處)”;正在深思的時分,忽聽得從山間白云上頭傳來“喔喔”一聲雞叫。噢,本來住家還在那高山頂哩。這最終一句“云外一聲雞”,十分天然,的確給人以“含不盡之意見于言外”的感觸。

  《魯山山行》賞析

  這是一首五律,但不為格律所縛,寫得新穎自然,曲盡山行情景。這首詩運用豐富的意象,動靜結合,描繪了一幅斑斕多姿的山景圖。山路崎嘔,對于貪圖安逸,怯于攀登的人來說,“山行”不可能有什么樂趣。山野荒寂,對于酷愛繁華,留戀都市的人來說,“山行”也不會有什么美感和詩意。

  首聯一開頭就將這一類情況一掃而空,興致勃勃地說:“適與野情愜”——恰恰跟作者愛好山野風光的情趣相合。下句對此作了說明:“千山高復低。”按時間順序,兩句為倒裝。一倒裝,既突出了愛山的情趣,又顯得跌宕有致。“千山高復低”,這當然是“山行”所見。看見了山野非常喜愛,心中很滿足,群山連綿起伏的,時高時低,一個“愜”字,足以體會出當時作者心滿意足的心情。“適與野情愜”,則是 “山行”所感。首聯只點“山”而“行”在其中。

  頷聯進一步寫“山行”。“好峰”之“峰”即是“千山高復低”;“好峰”之“好”則包含了詩人的美感,又與“適與野情愜”契合。說“好峰隨處改”,見得人在“千山”中繼續行走,也繼續看山,眼中的“好峰”也自然移步換形,不斷變換美好的姿態。第四句才出“行”字,但不單是點題。“徑”而曰“幽”,“行”而曰“獨”,正合了詩人的“野情”。著一“迷”字,不僅傳“幽”、“獨”之神,而且以小景見大景,進一步展示了“千山高復低”的境界。山徑幽深,容易“迷”;獨行無伴,容易“迷”;“千山高復低”,更容易“迷”。著此“迷”字,更見野景之幽與野情之濃。

  頸聯“霜落熊升樹,林空鹿飲溪”,互文見意,寫“山行”所見的動景。“霜落”則“林空”,既點時,又寫景。霜未落而林未空,林中之“熊”也會“升樹”,林中之“鹿”也要“飲溪”;但樹葉茂密,遮斷視線,“山行”者很難看見“熊升樹”與“鹿飲溪”的野景,作者特意寫出“霜落”、“林空”與“熊升樹”、“鹿飲溪”之間的因果關系,正是為了表現出那是“山行”者眼中的野景。惟其是“山行”者眼中的野景,所以飽含著“山行”者的“野情”。“霜落”而“熊升樹”,“林空”而“鹿飲溪”,很是閑適,野趣盎然。

  尾聯“人家在何許?云外一聲雞”讓人感覺余味無窮。杜牧的“白云生處有人家”,是看見了人家。王維的“欲投人處宿,隔水問樵夫”,是看不見人家,才詢問樵夫。這里又是另一番情景:望近處,只見“熊升樹”、“鹿飲溪”,沒有人家;望遠方,只見白云浮動,也不見人家;于是自己問自己:“人家在何許”呢?恰在這時,云外傳來一聲雞叫,仿佛是有意回答詩人的提問:“這里有人家哩,快來休息吧!”兩句詩,寫“山行”者望云聞雞的神態及其喜悅心情,都躍然可見、宛然可想。

  《魯山山行》創作背景

  詩作于公元1040年(宋仁宗康定元年)。當時作者三十九歲。這首五言律詩寫魯山行的野景、野趣,突出表現山林的幽靜和山行者的愉悅心情。

  魯山山行梅堯臣帶拼音版

  lǔ shān shān xíng

  魯山山行

  méi yáo chén

  梅堯臣

  shì yǔ yě qíng qiè , qiān shān gāo fù dī 。

  適與野情愜,千山高復低。

  hǎo fēng suí chǔ gǎi , yōu jìng dú xíng mí 。

  好峰隨處改,幽徑獨行迷。

  shuāng luò xióng shēng shù , lín kōng lù yǐn xī 。

  霜落熊升樹,林空鹿飲溪。

  rén jiā zài hé xǔ , yún wài yī shēng jī 。

  人家在何許,云外一聲雞。

  魯山山行梅堯臣古詩翻譯

  清晨,連綿起伏的魯山,千峰競秀,忽高忽低,蔚為壯觀,正好迎合了我愛好自然景色的情趣。

  一路攀登的山峰,(山峰)隨著觀看角度的變化而變化,幽深的小路,令我孤獨迷路。

  太陽高升,霜雪融落,山林顯得愈加寂靜空蕩,笨熊正在緩慢地爬著大樹,鹿兒正在悠閑地喝著小溪的潺潺流水。

  人家都在哪里?云外傳來一聲雞叫,暗示著有人家,仿佛在回答(只是很遠很遠)。

  魯山山行表達了詩人怎樣的情感

  《魯山山行》是作者梅堯臣登山的一個過程,首先表達的是登山書懷的一種喜悅,看到奇美的景色作者感到無比的驚喜與心曠神怡,但是到了最后作者才發現有人家的地方還很遠很遠。在山中走著走著,幽靜的秋山,看不到房舍,望不見炊煙,自己也懷疑這山里是不是有人家居住,不禁自問一聲“人家在何許(何處)”;正在沉思的時候,忽聽得從山間白云上頭傳來“喔喔”一聲雞叫。噢,原來住家還在那高山頂哩。這最后一句“云外一聲雞”,非常自然,確實給人以“含不盡之意見于言外”的感覺。

  作者簡介

  梅堯臣(1002年—1060年),字圣俞,世稱宛陵先生,漢族,宣州宣城(今安徽省宣城市宣州區)人。北宋著名現實主義詩人,給事中梅詢從子。初以恩蔭補桐城主簿,歷鎮安軍節度判官。于皇祐三年(1051年)始得宋仁宗召試,賜同進士出身,為太常博士。以歐陽修薦,為國子監直講,累遷尚書都官員外郎,故世稱“梅直講”、“梅都官”。嘉祐五年(1060年)卒,年五十九。

  梅堯臣少即能詩,與蘇舜欽齊名,時號“蘇梅”,又與歐陽修并稱“歐梅”。為詩主張寫實,反對西昆體,所作力求平淡、含蓄,被譽為宋詩的“開山祖師”。曾參與編撰《新唐書》,并為《孫子兵法》作注。另有《宛陵先生集》60卷、《毛詩小傳》等。

【《魯山山行》的譯文與賞析】相關文章:

魯山山行原文翻譯及賞析12-17

《山行》譯文及賞析09-13

山行原文譯文及賞析06-07

《魯山山行》鑒賞10-20

魯山山行賞析09-28

梅堯臣魯山山行全文、注釋、翻譯和賞析_宋代05-06

魯山山行賞析集合【7篇】09-28

魯山山行賞析(常用7篇)09-28

《山行》賞析03-05

主站蜘蛛池模板: 馆陶县| 胶南市| 陵川县| 洛宁县| 沁阳市| 屏南县| 西城区| 孟州市| 唐海县| 墨竹工卡县| 陵水| 万宁市| SHOW| 舟曲县| 山东| 大渡口区| 宣汉县| 宜兰市| 手游| 洛隆县| 宁陕县| 玛沁县| 康马县| 湘阴县| 江永县| 鄄城县| 黑山县| 垣曲县| 岐山县| 太康县| 新安县| 枣强县| 社旗县| 明溪县| 霍城县| 洛南县| 正镶白旗| 元阳县| 靖边县| 吉木萨尔县| 汶上县|